Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 45

Liens rapides

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Silk-n VITALSTEAM

  • Page 3: Table Des Matières

    Table of contents Table of contents Overview .....................4 Package contents/device parts ............5 General information ................6 Reading and storing the user manual ..........6 Explanation of symbols ...............6 Safety ......................8 Proper use ....................8 Safety instructions ..................8 First use...................... 14 Checking the facial sauna and package contents ....14 Operation ....................
  • Page 4: Overview

    Overview...
  • Page 5: Package Contents/Device Parts

    Package contents/device parts Package contents/device parts Water tank Lid (for the water tank) On/Off switch Nozzle (adjustable) Protective cap Aromatherapy basket Lid (for the aromatherapy basket) Drain plug...
  • Page 6: General Information

    General information General information Reading and storing the user manual This user manual accompanies this VitalSteam (referred to below only as the “facial sauna”). It contains important information about start-up and handling. Before using the facial sauna, please read through the user manual carefully.
  • Page 7 General information NOTICE! This signal word warns against potential damages to property. Declaration of conformity (see chapter “Declaration of conformity”): Products marked with this symbol meet all applicable Community regulations for the Eu- ropean Economic Area. The facial sauna has protection class II. Do not use the device near bath tubs, shower trays or other vessels containing water.
  • Page 8: Safety

    Safety Safety Proper use The facial sauna is exclusively designed for the care, recuperation and relaxation of the skin. It is only intended for private use and is not suitable for commercial purposes. Only use the facial sauna as described in this user manual. Any other use is deemed improper and may result in damage to property or even personal injury.
  • Page 9 Safety − Do not operate the facial sauna if it exhibits visible damages or the mains cord or mains plug is defective − Do not operate the facial sauna if it exhibits visible damages or the mains cord or mains plug is defective −...
  • Page 10 Safety − Do not immerse the facial sauna, the mains cord and the mains plug in water or other liquids. − Never touch the mains plug with damp hands. − Never pull the mains plug out of the socket by the mains cord; instead, always do so by taking hold of the mains plug.
  • Page 11 Safety − Always switch the facial sauna off and pull the mains plug out of the socket when you are not using the facial sauna, cleaning it or in the event of a fault. WARNING! Danger for children and persons with impaired physical, sensory or mental capacities (e.g.
  • Page 12: Risk Of Injury

    Safety − Do not leave the facial sauna unattended. − Do not allow children to play with the small parts. Children could swallow small parts and choke. CAUTION! Risk of injury! Improperly using the facial sauna can cause injury. − The facial sauna must not be used if you suffer from the following ailments: •...
  • Page 13 Safety NOTICE! Risk of damage! Improper handling of the facial sauna may damage it. − Place the facial sauna on an easily accessible, level, dry, heat-resistant and sufficiently stable work surface. Do not place the facial sauna on the edge or corner of the work surface. −...
  • Page 14: First Use

    First use − Do not in any case place the facial sauna in the dishwasher. It would be destroyed as a result. − Stop using the facial sauna if its plastic parts exhibit cracks or breaks or are deformed. Only replace damaged parts with corres- ponding original spare parts.
  • Page 15: Operation

    Operation Operation NOTICE! Risk of damage! Improper handling of the facial sauna may damage it. − Do not use tap water. Otherwise, calcification deposits could build up in the facial sauna and impair the functioning and service life of the device.
  • Page 16: Hot Steam

    Operation Hot steam WARNING! Scalding hazard! During use, hot steam will escape from the facial sauna. Parts of the facial sauna will become hot. − If the effect of the steam is found to be too hot, increase the distance to the facial sauna. −...
  • Page 17: Cold Steam

    Cleaning and maintenance Cold steam 1. Switch the On/Off switch to the snow flake symbol 2. Set the angle of the nozzle to the desired height. After approx. 5 seconds, the first cold steam will be emitted from the nozzle and you can start the treatment. 3.
  • Page 18 Cleaning and maintenance NOTICE! Risk of damage! Improper handling of the facial sauna may damage it. − Do not use any aggressive cleaners, brushes with metal or nylon bristles, as well as sharp or metallic cleaning utensils such as knives, hard scrapers and similar items.
  • Page 19: Storage

    Storage Storage All parts must be completely cooled down and dry before being stored. − Always store the facial sauna in a dry area. − Store the facial sauna so that it is securely locked away preventing access by children. Troubleshooting Problem Possible cause...
  • Page 20: Technical Data

    Technical data Technical data Model: NV8388 Mains voltage: 100-240 V~; 50/60 Hz Weight, g: 100  Dimensions, mm: 220 × 120 × 220 Protection class: Output: 200-320 W Material, housing: Total operating time: 20-25 min. hot; 50-70 min. cold Water capacity: 180 ml Declaration of conformity The EU declaration of conformity can be requested from the e-mail address specified on the warranty...
  • Page 21: Disposal

    Disposal Disposal Disposing of the packaging Dispose of the packaging separated into single type materials. Dispose of cardboard and carton as waste paper and film via the recyclable material collection service. Disposing of the facial sauna (Applicable in the European Union and other European states with systems for the separate collection of reusable waste materials) Old devices must not be disposed of with household waste!
  • Page 22: Warranty Information

    Warranty information Warranty information In accordance with European provisions and laws, this product is covered by a 2-year warranty. The scope of the warranty for this product is limited to technical defects caused by faulty production processes. If you would like to claim warranty coverage, please con- tact our customer service for instructions.
  • Page 23: Rechtlicher Hinweis

    Rechtlicher Hinweis Rechtlicher Hinweis Home Skinovations Ltd. behält sich das Recht vor, Änderungen an seinen Produkten oder Spezifikationen zur Verbesserung von Leistung, Betriebssicherheit oder Herstellbarkeit vorzunehmen. Durch Home Skinovations Ltd. bereitgestellte Informationen werden zum Zeitpunkt der Veröffentlichung als korrekt und verlässlich angesehen.
  • Page 24 Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Übersicht ......................25 Lieferumfang/Geräteteile ................26 Allgemeines ....................27 Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren .....27 Zeichenerklärung ................27 Sicherheit ......................29 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ..........29 Sicherheitshinweise ................29 Erstinbetriebnahme ...................36 Gesichtssauna und Lieferumfang prüfen ........36 Bedienung ......................37 Heißer Dampf ..................38 Kalter Dampf ..................39 Reinigung und Pflege .................40 Aufbewahrung ....................41 Fehlersuche ....................42 Technische Daten ..................42...
  • Page 25: Übersicht

    Übersicht Übersicht...
  • Page 26: Lieferumfang/Geräteteile

    Lieferumfang/Geräteteile Lieferumfang/Geräteteile Wassertank Deckel (für den Wassertank) Ein-/Ausschalter Düse (verstellbar) Schutzkappe Aromatherapie-Körbchen Deckel (für das Aromatherapie-Körbchen) Ablaßschraube...
  • Page 27: Allgemeines

    Allgemeines Allgemeines Allgemeines Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem VitalSteam (im Folgenden nur „Gesichtssauna“ genannt). Sie enthält wichtige Informationen zur Inbetriebnahme und Handhabung. Lesen Sie die Bedienungsanleitung, insbesondere die Sicherheits- hinweise, sorgfältig durch, bevor Sie die Gesichtssauna einsetzen.
  • Page 28 Allgemeines VORSICHT! Dieses Signalsymbol/-wort bezeichnet eine Gefährdung mit einem niedrigen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine geringfügige oder mäßige Verletzung zur Folge haben kann. HINWEIS! Dieses Signalwort warnt vor möglichen Sachschäden. Konformitätserklärung (siehe Kapitel „Konformitätser- klärung“): Mit diesem Symbol gekennzeichnete Produkte erfüllen alle anzuwendenden Gemeinschaftsvorschriften des Europäischen Wirtschaftsraums.
  • Page 29: Sicherheit

    Sicherheit Sicherheit Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die Gesichtssauna ist ausschließlich zur Pflege, Erholung und Entspannung der Haut konzipiert. Sie ist ausschließlich für den Privatgebrauch bestimmt und nicht für den gewerblichen Bereich geeignet. Verwenden Sie die Gesichtssauna nur wie in dieser Bedienungs- anleitung beschrieben. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß...
  • Page 30 Sicherheit − Schließen Sie die Gesichtssauna nur an eine gut zugängliche Steckdose an, damit Sie die Gesichtssauna bei einem Störfall schnell vom Stromnetz trennen können. − Betreiben Sie die Gesichtssauna nicht, wenn sie sichtbare Schäden aufweist oder das Netzkabel bzw. der Netzstecker defekt ist. −...
  • Page 31 Sicherheit − Betreiben Sie die Gesichtssauna nicht mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem separaten Fernwirksystem. − Tauchen Sie weder die Gesichtssauna noch Netzkabel oder Netzstecker in Wasser oder andere Flüssigkeiten. − Fassen Sie den Netzstecker niemals mit feuchten Händen an. −...
  • Page 32 Sicherheit − Greifen Sie niemals nach einem Elektrogerät, wenn es ins Wasser gefallen ist. Ziehen Sie in einem solchen Fall sofort den Netzstecker. − Sorgen Sie dafür, dass Kinder keine Gegen- stände in die Gesichtssauna hineinstecken. − Wenn Sie die Gesichtssauna nicht benutzen, sie reinigen oder wenn eine Störung auf- tritt, schalten Sie die Gesichtssauna immer aus und ziehen Sie den Netzstecker aus...
  • Page 33 Sicherheit Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs der Gesichtssauna unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit der Gesichtssauna spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. −...
  • Page 34 DE Sicherheit Sicherheit • bei Schwellungen im Gesichtsbereich, • bei Herzerkrankungen, • bei Diabetes, • Wunden im Gesichtsbereich, • bei Ekzemen, • bei Schuppenflechte. HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit der Gesichtssauna kann zu Beschädigungen der Gesichtssauna führen. − Stellen Sie die Gesichtssauna auf einer gut zugänglichen, ebenen, trockenen, hitzebe- ständigen und ausreichend stabilen Arbeits- fläche auf.
  • Page 35 Sicherheit − Stellen Sie die Gesichtssauna nie auf oder in der Nähe von heißen Oberflächen ab (Herdplatten etc.). − Bringen Sie das Netzkabel nicht mit heißen Teilen in Berührung. − Setzen Sie die Gesichtssauna niemals hoher Temperatur (Heizung etc.) oder Witterungs- einflüssen (Regen etc.) aus.
  • Page 36: Erstinbetriebnahme

    Erstinbetriebnahme Erstinbetriebnahme Gesichtssauna und Lieferumfang prüfen HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Wenn Sie die Verpackung unvorsichtig mit einem scharfen Messer oder anderen spitzen Gegen- ständen öffnen, kann die Gesichtssauna schnell beschädigt werden. − Gehen Sie beim Öffnen sehr vorsichtig vor. 1. Nehmen Sie die Gesichtssauna und das Zubehör aus der Verpackung.
  • Page 37: Bedienung

    Bedienung Bedienung HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit der Gesichts- sauna kann zu Beschädigungen der Gesichtssauna führen. − Verwenden Sie kein Leitungswasser, da es ansonsten in der Gesichtssauna zu Kalkab- lagerungen kommen kann und dadurch die Funktionalität und Lebensdauer des Geräts beeinträchtigt wird.
  • Page 38: Heißer Dampf

    Bedienung Bedienung 7. Füllen Sie das Aromatherapie-Körbchen mit ätherischem Öl oder Kräutern und stecken Sie den Deckel und das Aroma- therapie-Körbchen wieder zusammen. 8. Legen Sie den Deckel mit dem Aromatherapie-Körbchen wieder in die Gesichtssauna ein. 9. Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose.
  • Page 39: Kalter Dampf

    Bedienung − Dämpfen Sie Ihr Gesicht nicht länger als 10 Minuten pro Behandlung. 1. Schalten Sie den Ein-/Ausschalter auf das Sonnensymbol 2. Verstellen Sie den Winkel der Düse auf Ihre gewünschte Höhe. Nach ca. 80 Sekunden entweicht erster heißer Dampf aus der Düse und Sie können mit der Behandlung beginnen.
  • Page 40: Reinigung Und Pflege

    Reinigung und Pflege Reinigung und Pflege Reinigung und Pflege WARNUNG! Verbrühungsgefahr! Wenn Sie vor dem Entleeren des Tanks das Wasser nicht vollständig abkühlen lassen, kann heißes Wasser austreten und Sie können sich verbrühen. − Lassen Sie die Gesichtssauna vollständig abkühlen (mindestens 5 Minuten). HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit der Gesichtssauna...
  • Page 41: Aufbewahrung

    Aufbewahrung Aufbewahrung − Geben Sie die Gesichtssauna keinesfalls in die Spülmaschine. Sie würden die Gesichts- sauna dadurch zerstören. − Reinigen Sie die Gesichtssauna nach jeder Benutzung, um Ansammlungen von Fett und anderen Rückständen zu vermeiden. 1. Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker aus der Steckdose. 2.
  • Page 42: Fehlersuche

    Fehlersuche Fehlersuche Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Problembehebung Kein heißer Netzstecker ist nicht Stecken Sie den Netz- Dampf eingesteckt. stecker ein. Gesichtssauna ist nicht Schalten Sie die eingeschaltet. Gesichtssauna an. Sicherung hat ausgelöst. Setzen Sie die Sicherung zurück. Wenig oder Es befindet sich Schmutz Reinigen Sie die kein Dampf in der Gesichtssauna...
  • Page 43: Konformitätserklärung

    Konformitätserklärung Konformitätserklärung Konformitätserklärung Die EU-Konformitätserklärung kann unter der in den Garantieinformationen am Ende dieser Bedienungs anleitung angeführten E-Mail-Adresse an- gefordert werden. Entsorgung Verpackung entsorgen Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein. Geben Sie Pappe und Karton zum Altpapier, Folien in die Wertstoffsammlung. Gesichtssauna entsorgen (Anwendbar in der Europäischen Union und anderen europäischen Staaten mit Systemen zur getrennten Sammlung von Wertstoffen)
  • Page 44: Garantieinformationen

    Garantieinformationen Garantieinformationen Garantieinformationen Dieses Produkt wird nach den europäischen Regelungen und Gesetzen von einer 2-Jahres-Garantie abgedeckt. Der Umfang der Garantie auf dieses Produkt beschränkt sich auf technische Mängel, die durch fehlerhafte Produktionsprozesse verursacht wurden. Wenn Sie Anspruch auf Garantie erheben wollen, achten Sie bitte darauf, bei unserem Kundenservice Anweisungen einzuholen.
  • Page 45: Mentions Légales

    Mentions légales Mentions légales Home Skinovations Ltd. se réserve le droit d’apporter des changements à ses produits ou aux spécifications de ses produits afin d’en améliorer la performance, la fiabilité ou la productibilité. Tous les renseignements fournis par Home Skinovations Ltd. au moment de leur publication ont été...
  • Page 46 Sommaire Sommaire Aperçu ......................47 Contenu de l’emballage/pièces de l’appareil ........48 Généralités......................49 Lire le guide de l’utilisateur et le conserver ......49 Légende des symboles ..............49 Sécurité ......................51 Utilisation conforme à l’usage prévu ........51 Consignes de sécurité...............51 Première mise en service ...............58 Vérifier le sauna facial et le contenu de l’emballage..58 Utilisation ......................59 Vapeur chaude ..................60...
  • Page 47: Aperçu

    Aperçu...
  • Page 48: Contenu De L'emballage/Pièces De L'appareil

    Contenu de l’emballage/pièces de l’appareil Contenu de l’emballage/pièces de l’appareil Réservoir d’eau Couvercle (pour le réservoir d’eau) Interrupteur marche/arrêt Buse (réglable) Capuchon de protection Corbeille aromathérapie Couvercle (pour la corbeille aromathérapie) Prise...
  • Page 49: Généralités

    Généralités Généralités Lire le guide de l’utilisateur et le conserver Ce guide de l’utilisateur fait partie de ce VitalSteam (appelé seulement « sauna facial » par la suite). Il contient des informations importantes pour la mise en service et la manipulation. Lisez le guide de l’utilisateur, en particulier les consignes de sécurité...
  • Page 50 Généralités ATTENTION ! Ce symbole/mot de signalisation désigne un danger avec un degré faible de risque qui, s’il n’est pas évité, peut causer des blessures moyennes à faibles. AVIS ! Ce mot de signalisation avertit de la possibilité de dommages matériels.
  • Page 51: Sécurité

    Sécurité Sécurité Utilisation conforme à l’usage prévu Le sauna facial est exclusivement conçu pour l’entretien, le repos et la détente de la peau. Il est exclusivement destiné à l’usage privé et n’est pas adapté à une utilisation professionnelle. N’utilisez le sauna facial que comme décrit dans ce guide de l’utilisateur. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme à...
  • Page 52 Sécurité − N’utilisez pas le sauna facial s’il présente des dommages visibles ou si le câble électrique ou la fiche réseau sont défectueux. − Lorsque le câble électrique du sauna facial est endommagé, celui-ci doit être remplacé par le fabricant, son SAV ou une personne de qualification similaire pour éviter des dangers.
  • Page 53 Sécurité − Ne plongez ni le sauna facial ni le câble élec- trique ou la fiche réseau dans de l’eau ou un autre liquide. − Ne touchez jamais la fiche réseau avec des mains humides. − Ne retirez jamais de la prise de courant la fiche réseau par le câble électrique, mais saisissez toujours la fiche réseau.
  • Page 54 Sécurité − Veillez à ce que les enfants ne placent pas d’objets dans le sauna facial. − Lorsque vous n’utilisez pas le sauna facial, vous le nettoyez ou quand il y a une panne, arrêtez toujours le sauna facial et retirez la fiche réseau de la prise de courant.
  • Page 55 Sécurité Les enfants ne doivent pas jouer avec le sauna facial. Le nettoyage et l’entretien utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. − Tenez les enfants de moins de huit ans éloignés du sauna facial. − Ne laissez pas le sauna facial sans surveillance. −...
  • Page 56: Risque D'endommagement

    Sécurité • eczéma, • psoriasis. AVIS ! Risque d’endommagement ! Un maniement inapproprié du sauna facial peut l’endommager. − Installez le sauna facial sur une surface de travail facile d’accès, plate, sèche, résistante à la chaleur et suffisamment stable. Ne posez pas le sauna facial sur le rebord ou les bords de la surface de travail.
  • Page 57 Sécurité − N’exposez jamais le sauna facial à des températures élevées (chauffage, etc.) ou des intempéries (pluies, etc.). − Remplissez le sauna facial uniquement avec de l’eau distillée. − Ne plongez jamais le sauna facial dans l’eau pour le nettoyer. Sinon, le sauna facial peut être endommagé.
  • Page 58: Première Mise En Service

    Première mise en service Première mise en service Vérifier le sauna facial et le contenu de l’emballage AVIS ! Risque d’endommagement ! Si vous ouvrez l’emballage négligemment avec un couteau bien aiguisé ou à l’aide d’autres objets pointus, vous risquez d’endommager rapidement le sauna facial.
  • Page 59: Utilisation

    Utilisation Utilisation AVIS ! Risque d’endommagement ! Un maniement inapproprié du sauna facial peut l’endommager. − N’utilisez pas d’eau du robinet pour éviter tout dépôt de tartre dans le sauna facial et de diminuer ainsi la fonctionnalité et la durée de vie de l’appareil.
  • Page 60: Vapeur Chaude

    Utilisation 7. Remplissez la corbeille aromathérapie avec de l’huile essen- tielle ou des herbes et réassemblez le couvercle et la corbeille aromathérapie. 8. Réinsérez le couvercle avec la corbeille aromathérapie dans le sauna facial. 9. Branchez la fiche réseau à une prise de courant installée dans les règles.
  • Page 61: Vapeur Froide

    Utilisation 1. Mettez l’interrupteur marche/arrêt sur le symbole soleil 2. Réglez l’angle de la buse à votre hauteur souhaitée. Après env. 80 secondes, un premier jet de vapeur chaude s’échappe de la buse et vous pouvez commencer votre séance. 3. Avancez lentement votre visage vers le jet de vapeur de sorte que la vapeur couvre tout votre visage et que vous ressentiez la vapeur comme agréable et pas trop chaude.
  • Page 62: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien Nettoyage et entretien AVERTISSEMENT ! Risque de brûlure ! Si vous ne laissez pas entièrement refroidir l’eau du réservoir avant de la déverser, de l’eau brû- lante peut s’écouler et vous risquez de vous ébouillanter. − Laissez entièrement refroidir le sauna facial (au moins 5 minutes).
  • Page 63: Rangement

    Rangement − Ne mettez en aucun cas le sauna facial au lave-vaisselle. Vous détruiriez ainsi le sauna facial. − Nettoyez le sauna facial après chaque utilisation, afin d’éviter le dépôt de graisse et d’autres résidus. 1. Avant le nettoyage, retirez la fiche réseau de la prise de courant. 2.
  • Page 64: Pannes Et Solutions

    Pannes et solutions Pannes et solutions Suppression des Problème Origines possibles problèmes Pas de vapeur La fiche réseau n’est pas Branchez la fiche chaude branchée. réseau. Le sauna facial n’est pas Allumez le sauna facial. allumé. Le fusible s’est Réenclenchez le déclenché.
  • Page 65: Données Techniques

    Données techniques Données techniques Modèle : NV8388 Tension réseau : 100-240 V~; 50/60 Hz; Poids, g : 100  Dimensions, mm : 220 × 120 × 220 Classe de protection : Puissance : 200-320 W Matériau, boîtier : Durée de fonctionnement total : 20-25 min. chaud; 50-70 min. froid Capacité d’eau : 180 ml Déclaration de conformité...
  • Page 66: Recyclage

    Recyclage Recyclage Recyclage de l’emballage Éliminez l’emballage selon les types de matériaux. Mettez les déchets en papier, en carton et en pellicule dans la collecte des matières recyclables. Recyclage du sauna facial (Applicable dans l’Union européenne et dans d’autres pays euro- péens avec des systèmes de collecte séparée selon les matières à...
  • Page 67: Informations Sur La Garantie

    Informations sur la garantie Informations sur la garantie Conformément aux règles et lois européennes, ce produit a une garantie de 2 ans. L’étendue de la garantie pour ce produit est limitée aux défauts techniques suite à des processus de fabrication erronés.
  • Page 69: Juridische Kennisgeving

    Juridische kennisgeving Juridische kennisgeving Home Skinovations behoudt zich het recht voor om wijzigingen door te voeren aan haar producten of specificaties teneinde de prestaties, de betrouwbaarheid en/of de produceerbaarheid te ver- beteren. De informatie verschaft door Home Skinovations wordt op het moment van publicatie geacht accuraat en betrouwbaar te zijn.
  • Page 70 Inhoudsopgave Inhoudsopgave Overzicht ......................71 Leveringspakket/onderdelen van het apparaat........72 Algemeen ......................73 Gebruiksaanwijzing lezen en bewaren ........73 Verklaring van symbolen ..............73 Veiligheid ......................75 Correct gebruik ...................75 Veiligheidsinstructies ................75 Eerste ingebruikneming ................82 Gezichtssauna en leveringspakket controleren ....82 Bediening ......................83 Hete stoom ....................84 Koude stoom ..................85 Reiniging en onderhoud ................85 Bewaring ......................87 Oplossing van problemen ..............87...
  • Page 71: Overzicht

    Overzicht...
  • Page 72: Leveringspakket/Onderdelen Van Het Apparaat

    Leveringspakket/onderdelen van het apparaat Leveringspakket/onderdelen van het apparaat Watertank Deksel (voor de watertank) Aan/uit schakelaar Sproeikop (verstelbaar) Beschermkap Aromatherapiemandje Deksel (voor het aromatherapiemandje) Afvoerklepje...
  • Page 73: Algemeen

    Algemeen Algemeen Gebruiksaanwijzing lezen en bewaren Deze gebruiksaanwijzing behoort bij deze VitalSteam (hierna uitsluitend “gezichtssauna” genoemd). Ze bevat belangrijke informatie over het gebruik en de hantering. Lees grondig de gebruiksaanwijzing en vooral de veiligheidsinstructies alvorens de gezichtssauna te gebruiken. De niet-naleving van deze gebruiksaanwijzing kan leiden tot ernstige verwondingen of schade aan de gezichtssauna.
  • Page 74 Algemeen VOORZICHTIG! Dit signaalsymbool/-woord duidt op een gevaar met een lage risicograad, dat, als het niet wordt vermeden, een geringe of gematigde verwonding tot gevolg kan hebben. LET OP! Dit signaalwoord waarschuwt voor eventuele materiële schade. Conformiteitsverklaring (zie hoofdstuk “Conformiteits- verklaring”): Producten die zijn aangeduid met dit symbool vervullen alle toepasselijke gemeenschapsvoor- schriften van de Europese Economische Ruimte.
  • Page 75: Veiligheid

    Veiligheid Veiligheid Correct gebruik De gezichtssauna werd uitsluitend ontworpen voor de verzorging, het herstel en de ontspanning van de huid. Hij is alleen bestemd voor privégebruik en niet voor commerciële doeleinden. Gebruik de gezichtssauna alleen op de manier die in deze gebruiks- aanwijzing is beschreven.
  • Page 76 Veiligheid − Gebruik de gezichtssauna niet wanneer deze zichtbare schade vertoont of het netsnoer of de stekker defect is. − Als het netsnoer van de gezichtssauna beschadigd is, moet het door de producent of de klantendienst ervan of een gelijkaardig gekwalificeerde persoon worden vervangen om risico’...
  • Page 77 Veiligheid − Dompel noch de gezichtssauna, noch het netsnoer of de stekker onder in water of andere vloeistoffen. − Raak de stekker nooit met vochtige handen aan. − Trek de stekker nooit aan het netsnoer uit het stopcontact, maar raak steeds de stekker aan.
  • Page 78 Veiligheid − Zorg ervoor dat kinderen geen voorwerpen in de gezichtssauna steken. − Als u de gezichtssauna niet gebruikt, als u deze reinigt of als er een storing optreedt, dient u de gezichtssauna altijd uit te schakelen en de stekker uit het stopcontact te trekken. WAARSCHUWING! Gevaren voor kinderen en personen met verminderd fysieke, sensorische of men-...
  • Page 79 Veiligheid Kinderen mogen niet met de gezichtssauna spelen. Reiniging en onderhoud door de ge- bruiker mogen niet door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd. − Houd kinderen jonger dan 8 jaar buiten het bereik van de gezichtssauna. − Zorg ervoor dat de gezichtssauna niet onbewaakt achterblijft.
  • Page 80 Veiligheid • wonden in het gezicht, • bij eczema, • bij psoriasis. LET OP! Beschadigingsgevaar! Een verkeerde omgang met de gezichtssauna kan leiden tot schade aan de gezichtssauna. − Plaats de gezichtssauna op een goed bereik- baar, effen, droog, hittebestendig en voldoen- de stabiel werkvlak.
  • Page 81 Veiligheid − Vul de gezichtssauna uitsluitend met gedes- tilleerd water. − Dompel de gezichtssauna nooit onder in water om deze te reinigen. De gezichtssauna kan anders worden beschadigd. − Plaats de gezichtssauna zeker niet in de vaat- wasmachine. U zou deze hierdoor vernielen. −...
  • Page 82: Eerste Ingebruikneming

    Eerste ingebruikneming Eerste ingebruikneming Gezichtssauna en leveringspakket controleren LET OP! Beschadigingsgevaar! Als u de verpakking onvoorzichtig opent met een scherp mes of andere scherpe voorwerpen, kan de gezichtssauna snel worden beschadigd. − Ga voorzichtig te werk bij het openen. 1. Neem de gezichtssauna en de accessoires uit de verpakking. 2.
  • Page 83: Bediening

    Bediening Bediening LET OP! Beschadigingsgevaar! Een verkeerde omgang met de gezichtssauna kan leiden tot schade aan de gezichtssauna. − Gebruik geen leidingwater omdat er anders kalkafzettingen in de gezichtssauna kunnen optreden en daardoor kan de werking en levensduur van het apparaat worden aangetast. −...
  • Page 84: Hete Stoom

    Bediening 8. Leg het deksel met het aromatherapiemandje opnieuw in de gezichtssauna. 9. Steek de stekker in een vakkundig geïnstalleerd stopcontact. De gezichtssauna is nu gebruiksklaar. Hete stoom WAARSCHUWING! Gevaar voor brandwonden! Tijdens het gebruik komt er hete stoom uit de gezichtssauna.
  • Page 85: Koude Stoom

    Reiniging en onderhoud 3. Breng uw gezicht langzaam naar de stoomstraal, zodat de stoom het hele gezicht bedekt en u de stoominwerking als aangenaam en niet te heet ervaart. Gebruik uw huidverzorgingsproducten binnen 2–3 minuten na de behandeling met stoom. Koude stoom 1.
  • Page 86 Reiniging en onderhoud LET OP! Beschadigingsgevaar! Een verkeerde omgang met de gezichtssauna kan leiden tot schade aan de gezichtssauna. − Gebruik geen agressieve reinigingsmidde- len, borstels met metalen of nylon borstel- haren, en ook geen scherpe of metaalachtige reinigings voorwerpen zoals messen, harde spatels en dergelijke.
  • Page 87: Bewaring

    Bewaring Bewaring 5. Reinig de sproeikop en het basisapparaat met een zachte, lichte vochtige doek en veeg ze droog. Bewaring Alle onderdelen moeten volledig koel en droog zijn voordat u ze opbergt. − Bewaar de gezichtssauna steeds op een droge plaats. −...
  • Page 88: Technische Gegevens

    Technische gegevens Technische gegevens Model: NV8388 Netspanning: 100-240 V~; 50/60 Hz Gewicht, kg: 100  Afmetingen, mm: 220 × 120 × 220 Veiligheidsklasse: Vermogen: 200-320 W Materiaal, behuizing: Volledige bedrijfstijd: 20-25 min. heet; 50-70 min. koud Waterinhoud: 180 ml Conformiteitsverklaring De EU-conformiteitsverklaring kan worden opgevraagd op het e-mailadres dat in de garantieinformatie onderaan deze gebruiksaanwijzing is vermeld.
  • Page 89: Verwijdering

    Verwijdering Verwijdering Verwijdering Verpakking verwijderen Voeg de verpakking bij het juiste soort afval. Voeg karton bij oud papier, folies bij recycling materialen. Gezichtssauna afvoeren (Van toepassing in de Europese Unie en andere Europese staten met systemen voor de gescheiden inzameling van recyclebare materialen) Oude apparaten mogen niet bij het huisvuil belanden! Kan de gezichtssauna niet meer worden gebruikt, dan is...
  • Page 90: Informatie Over De Garantie

    Informatie over de garantie Informatie over de garantie Dit product wordt gedekt door een garantie van 2 jaar volgens de Europese regels en wetten. De omvang van de garantie op dit product wordt beperkt tot technische fouten die werden veroorzaakt door foutieve productieprocessen.
  • Page 91 Aviso legal Aviso legal Home Skinovations Ltd. se reserva el derecho a introducir cambios en sus productos o en las especificaciones para mejorar su rendi- miento, fiabilidad o fabricación. La información facilitada por Home Skinovations Ltd. se considera exacta y fiable en el momento de su publicación.
  • Page 92 Contenido Contenido Vista general ....................93 Volumen de suministro/partes del aparato........94 Generalidades ....................95 Leer y guardar este manual de usuario........95 Descripción de símbolos ..............95 Seguridad ......................97 Uso apropiado ..................97 Indicaciones de seguridad ...............97 Primera puesta en servicio ..............104 Comprobación de la sauna facial y del volumen de suministro ............104 Manejo ......................105 Vapor caliente ..................106...
  • Page 93: Vista General

    Vista general...
  • Page 94: Volumen De Suministro/Partes Del Aparato

    Volumen de suministro/partes del aparato Volumen de suministro/partes del aparato Depósito de agua Tapa (del depósito de agua) Interruptor de encendido/apagado Tobera (ajustable) Tapa protectora Cestillo para aromaterapia Tapa (del cestillo para aromaterapia) Tapón de drenaje...
  • Page 95: Generalidades

    Generalidades Generalidades Leer y guardar este manual de usuario Este manual de usuario pertenece al VitalSteam (en ade- lante “sauna facial”). Contiene información importante relacionada con la puesta en marcha y el manejo. Antes de utilizar la sauna facial, lea detenidamente el manual de usuario, sobre todo las indicaciones de seguridad.
  • Page 96 Generalidades ¡ATENCIÓN! Este símbolo/término de advertencia hace referencia a un grado de riesgo bajo que, si no se evita, puede resultar en una lesión leve o moderada. ¡AVISO! Este término de advertencia avisa de posibles daños materiales. Declaración de conformidad (consulte el capítulo “Declaración de conformidad”): Los productos iden- tificados con este símbolo satisfacen todas las disposi- ciones comunitarias aplicables del Espacio Económico...
  • Page 97: Seguridad

    Seguridad Seguridad Uso apropiado La sauna facial está concebida exclusivamente para el cuidado, reposo y relajación de la piel. Está destinada solo para uso privado y no para el ámbito industrial. Utilice la sauna facial solo como se describe en este manual de usuario. Cualquier otro uso se considera inapropiado, y puede provocar daños materiales o incluso personales.
  • Page 98 Seguridad − No use la sauna facial si presenta daños visibles o si el cable o enchufe de red están defectuosos. − Si el cable de red de la sauna facial está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, el servicio al cliente o una persona con cualificación similar para evitar peligros.
  • Page 99 Seguridad − No toque nunca el enchufe de red con las manos húmedas. − No saque nunca el enchufe de red de la toma de corriente tirando del cable de red, sino agarre siempre el enchufe de red. − No utilice nunca el cable de red como asa de transporte.
  • Page 100 Seguridad − Si no usa la sauna facial, cuando la limpie o se dé una avería, apague siempre la sauna facial y desconecte el enchufe de la toma de corriente. ¡ADVERTENCIA! Riesgos para niños y personas con capa- cidades físicas, sensoriales o mentales reducidas (por ejemplo, personas parcial- mente discapacitadas, personas mayores con limitación de sus capacidades físicas y...
  • Page 101 Seguridad − Mantenga alejados a niños menores de ocho años de la sauna facial. − No deje la sauna facial desatendida. − No permita que los niños jueguen con las piezas pequeñas. Pueden tragarlas y asfixiarse. ¡ATENCIÓN! ¡Riesgo de lesiones! El uso indebido de la sauna facial puede provocar lesiones.
  • Page 102 Seguridad ¡AVISO! ¡Riesgo de daños! El manejo inadecuado de la sauna facial puede provocar daños en la misma. − Coloque la sauna facial sobre una superficie de trabajo bien accesible, lisa, seca, resis- tente al calor y con estabilidad adecuada. No coloque la sauna facial en el borde o el canto de la superficie de trabajo.
  • Page 103 Seguridad − Nunca sumerja la sauna facial en agua para su limpieza. Si no, se puede dañar la sauna facial. − No meta la sauna facial en el lavavajillas, pues podría provocarle desperfectos. − No utilice más la sauna facial si sus compo- nentes de plástico tienen grietas o fisuras, o se han deformado.
  • Page 104: Primera Puesta En Servicio

    Primera puesta en servicio Primera puesta en servicio Comprobación de la sauna facial y del volumen de suministro ¡AVISO! ¡Riesgo de daños! Si abre el embalaje con un cuchillo afilado o con otros objetos puntiagudos sin tener cuidado, la sauna facial puede dañarse rápidamente. −...
  • Page 105: Manejo

    Manejo Manejo ¡AVISO! ¡Riesgo de daños! El manejo inadecuado de la sauna facial puede provocar daños en la misma. − No utilice agua del grifo, pues podrían formarse depósitos de cal en la sauna facial y perjudicar la funcionalidad y vida útil del equipo. −...
  • Page 106: Vapor Caliente

    Manejo 9. Inserte el enchufe de red en una toma de corriente instalada de forma adecuada. La sauna facial ya está lista para usarse. Vapor caliente ¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de escaldadura! Durante el uso, sale vapor caliente de la sauna facial. Algunas partes de la sauna facial se calientan. −...
  • Page 107: Vapor Frío

    Limpieza y cuidado Aplique los productos de cuidado de la piel en los 2–3 minutos tras el tratamiento con vapor. Vapor frío 1. Coloque el interruptor de encendido/apagado en el símbolo del copo de nieve 2. Ajuste el ángulo de la tobera a la altura deseada.
  • Page 108 Limpieza y cuidado ¡AVISO! ¡Riesgo de daños! El manejo inadecuado de la sauna facial puede provocar daños en la misma. − No utilice productos de limpieza agresivos, cepillos con cerdas de metal o nylon y ob- jetos de limpieza afilados o metálicos, como cuchillos, espátulas duras y similares, pues podrían provocar daños en la superficie.
  • Page 109: Almacenamiento

    Almacenamiento Almacenamiento Almacenamiento Todas las piezas deben estar totalmente secas y frías antes de su almacenamiento. − Guarde la sauna facial siempre en un lugar seco. − Mantenga la sauna facial en un lugar cerrado, lejos del alcance de los niños. Búsqueda de fallos Resolución de Problema...
  • Page 110: Datos Técnicos

    Datos técnicos Datos técnicos Modelo: NV8388 Tensión de red: 100-240 V~; 50/60 Hz Peso, g: 100  Dimensiones, mm: 220 × 120 × 220 Grado de protección: Potencia: 200-320 W Material, carcasa: Tiempo de funcionamiento total: 20-25 min. caliente; 50-70 min. frío Capacidad de agua: 180 ml Declaración de conformidad...
  • Page 111: Eliminación

    Eliminación Eliminación Eliminación Eliminación del embalaje Elimine el embalaje por tipos. El cartón y las láminas han de llevarse a un punto de recogida de papel usado y material respectivamente. Eliminación de la sauna facial (Aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida separada de materiales) ¡Los aparatos viejos no deben tirarse a la basura doméstica!
  • Page 112: Información Sobre La Garantía

    Información sobre la garantía Información sobre la garantía Este producto está cubierto por una garantía de 2 años conforme a la normativa y la legislación europea. La cobertura de la garantía de este producto se limita a defectos técnicos causados por fallos en los procesos de producción.
  • Page 113 Note legali Note legali Home Skinovations Ltd. si riserva il diritto di modificare i propri prodotti o le loro caratteristiche per migliorarne prestazioni, affidabilità o producibilità. Al momento della pubblicazione, le informazioni fornite da Home Skinovations Ltd. sono da ritenersi accurate e affidabili.
  • Page 114 Sommario Sommario Panoramica prodotto ................115 Dotazione/parti dell’apparecchio ............116 Informazioni generali ................117 Leggere e conservare il manuale d’uso ........117 Descrizione pittogrammi .............117 Sicurezza .......................119 Utilizzo conforme alla destinazione d’uso ......119 Avvertenze di sicurezza ..............119 Prima messa in funzione ..............126 Controllare la sauna facciale e il contenuto della confezione ................126 Utilizzo ......................127 Vapore caldo ..................128...
  • Page 115: Panoramica Prodotto

    Panoramica prodotto...
  • Page 116: Dotazione/Parti Dell'apparecchio

    Dotazione/parti dell’apparecchio Dotazione/parti dell’apparecchio Serbatoio dell’acqua Coperchio (per il serbatoio dell’acqua) Interruttore di accensione/spegnimento Ugello (regolabile) Coperchio di protezione Cestello dell’aromaterapia Coperchio (per il cestello dell’aromaterapia) Tappo...
  • Page 117: Informazioni Generali

    Informazioni generali Informazioni generali Leggere e conservare il manuale d’uso Il presente manuale d’uso appartiene al presente VitalSteam (di seguito chiamato solo “sauna facciale”). Contiene informazioni importanti relative alla messa in funzione e all’utilizzo. Prima di mettere in funzione la sauna facciale leggere attentamente il manuale d’uso, in particolar modo le avvertenze di sicurezza.
  • Page 118 Informazioni generali ATTENZIONE! Questo simbolo/parola d’avvertimento indica un pericolo a basso rischio che, se non evitato, può avere come conseguenza un ferimento lieve o medio. AVVISO! Questa parola d’avvertimento indica possibili danni a cose. Dichiarazione di conformità (vedi capitolo “Dichiara- zione di conformità”): I prodotti etichettati con questo simbolo sono conformi a tutte le norme comunitarie applicabili nello Spazio economico europeo.
  • Page 119: Sicurezza

    Sicurezza Sicurezza Utilizzo conforme alla destinazione d’uso La sauna facciale è stata concepita esclusivamente per la cura, il benessere e la tonicità della pelle. È destinata esclusivamente all’uso in ambito privato e non in ambito professionale. Utilizzare la sauna facciale esclusivamente come descritto nel presente manuale d’uso.
  • Page 120 Sicurezza − Non usare la sauna facciale se presenta danni visibili e se il cavo di alimentazione o la spina sono difettosi. − Se il cavo di alimentazione della sauna faccia- le è deteriorato, dovrà essere sostituito dal produttore o dal suo servizio di assistenza clienti, oppure da una persona parimenti qualificata per evitare pericoli.
  • Page 121 Sicurezza − Non toccare la spina con mani umide. − Mai estrarre la spina tirandola dal cavo di alimentazione dalla presa di corrente, bensì impugnarla sempre dalla spina stessa. − Non utilizzare il cavo di alimentazione come maniglia per il trasporto. −...
  • Page 122 Sicurezza − Se non si utilizza la sauna facciale, se la si pulisce o se si verifica un malfunzionamento, spegnere sempre la sauna facciale e staccare la spina dalla presa di corrente. AVVERTIMENTO! Pericolo per bambini o persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali (ad esempio disabili parziali, persone anziane con limitazione delle loro capacità...
  • Page 123 Sicurezza − Tenere lontano i bambini minori di otto anni dalla sauna facciale. − Non lasciare incustodita la sauna facciale. − Evitare che i bambini giochino con le piccole parti. I bambini potrebbero ingerire le picco- le parti e soffocare. ATTENZIONE! Pericolo di ferimenti! L’uso improprio della sauna facciale può...
  • Page 124 Sicurezza AVVISO! Pericolo di danneggiamento! L’uso improprio della sauna facciale può danneg- giare la sauna facciale. − Collocare la sauna facciale su un piano di lavoro facilmente accessibile, orizzontale, asciutto, resistente al calore e sufficientemente stabile. Non collocare la sauna facciale sul bordo o sugli spigoli del piano di lavoro.
  • Page 125 Sicurezza − Non immergere la sauna facciale in acqua per pulirle. In tal caso la sauna facciale potrebbe danneggiarsi. − Si raccomanda di non mettere la sauna facciale nella lavastoviglie. Si romperebbe irrimediabilmente. − Non utilizzare più la sauna facciale se i com- ponenti in plastica della sauna facciale sono crepati o spaccati, o se si sono deformati.
  • Page 126: Prima Messa In Funzione

    Prima messa in funzione Prima messa in funzione Controllare la sauna facciale e il contenuto della confezione AVVISO! Pericolo di danneggiamento! Se si apre la confezione con un coltello affilato o altri oggetti appuntiti senza prestare sufficiente attenzione, è possibile danneggiare subito la sauna facciale.
  • Page 127: Utilizzo

    Utilizzo Utilizzo AVVISO! Pericolo di danneggiamento! L’uso improprio della sauna facciale può danneg- giare la sauna facciale. − Non utilizzare acqua corrente, in caso contrario si potrebbero avere depositi di calcare nella sauna facciale limitando il funzionamento e la durata dell’apparecchio. −...
  • Page 128: Vapore Caldo

    Utilizzo 8. Inserire nuovamente il coperchio con il cestello dell’aromaterapia nella sauna facciale. 9. Inserire la spina in una presa di corrente installata correttamente. La sauna facciale è ora pronta all’uso. Vapore caldo AVVERTIMENTO! Pericolo di ustioni! Durante l’uso scaturisce vapore caldo dalla sauna facciale.
  • Page 129: Vapore Freddo

    Pulizia e cura 3. Avvicinare lentamente il vostro viso in direzione del fascio di vapore in modo che il vapore ricopra tutto il viso e abbiate una piacevole sensazione dell’azione del vapore e non lo sentiate troppo caldo. Applicare il prodotti principali per la cura della cute entro 2–3 minuti dopo l’azione del vapore.
  • Page 130 Pulizia e cura AVVISO! Pericolo di danneggiamento! L’uso improprio della sauna facciale può danneg- giare la sauna facciale. − Non utilizzare detergenti aggressivi, spaz- zolini con setole metalliche o di nylon, e nemmeno utensili appuntiti o metallici quali coltelli, raschietti rigidi e simili. Essi potrebbe- ro danneggiare le superfici.
  • Page 131: Conservazione

    Conservazione Conservazione Conservazione Prima di riporre via l’apparecchio, tutti i pezzi devono essere completamente freddi e asciutti. − Conservare la sauna facciale sempre in un luogo asciutto. − Conservare la sauna facciale in un luogo inaccessibile e sicuro per i bambini. Ricerca anomalie Risoluzione Problema...
  • Page 132: Dati Tecnici

    Dati tecnici Dati tecnici Modello: NV8388 Tensione di rete: 100-240 V~; 50/60 Hz Peso, g: 100  Dimensioni, mm: 220 × 120 × 220 Classe di protezione: Potenza: 200-320 W Materiale, alloggiamento: Tempo di funzionamento complessivo: 20-25 min. a caldo; 50-70 min. a freddo Capacità...
  • Page 133: Smaltimento

    Smaltimento Smaltimento Smaltimento Smaltimento dell’imballaggio Smaltire l’imballaggio differenziandolo. Conferire il cartone alla carta da riciclo e pellicole nella plastica da riciclo. Smaltimento della sauna facciale (Applicabile nell’Unione Europea e in altri paesi europei con sistemi di raccolta differenziata) Apparecchi dismessi non vanno smaltiti nei rifiuti domestici! Se un giorno la sauna facciale non dovesse essere più...
  • Page 134: Informazioni Sulla Garanzia

    Informazioni sulla garanzia Informazioni sulla garanzia La garanzia di questo prodotto è pari a due anni secondo le regole e le leggi europee. La vastità della garanzia per questo prodotto si limita a vizi tecnici, causati da processi di produzione sbagliati. Nel caso voleste rivendicare i diritti di garanzia, si prega di procurarsi le istruzioni presso il nostro servizio di assistenza clienti che forse è...

Ce manuel est également adapté pour:

Nv8388

Table des Matières