Table of contents Package contents/device parts ________5 General information _________________5 Reading and storing the user manual ________5 Explanation of symbols ___________________5 Safety _______________________________7 Proper use ____________________________7 Safety instructions _______________________7 Checking the product and package contents _____________________________12 Charging ____________________________13 Operation ___________________________13 Attaching or replacing the grinding disc ______14 Starting and ending the treatment __________14 Cleaning _____________________________15...
1 Package contents/device parts LED lights Control button ( ) Ventilation holes Charging port Dust chamber Cover Grinding discs USB cable (Fine / Medium / Coarse), 3×* USB wall adapter Fixing ring Cleaning brush Filter, 3×* Spindle * One piece is already attached to the product. 2 General information 2.1 Reading and storing the user manual This user manual accompanies the callus...
Page 7
WARNING! This signal symbol/word designates a hazard with moderate risk, which may result in death or severe injury if not avoided. NOTICE! This signal word warns of possible damage to property. This signal symbol provides you with useful additional information on handling and use.
The international efficiency mark indi- cates that the power supply meets the level VI requirements. The USB wall adapter is equipped with a short-circuit proof safety transformer. The USB wall adapter has a switching power supply. The USB wall adapter is protected IP20 against solid objects up to 12 mm.
Page 9
water or liquids. Do not use near bathtubs, showers, basins or other vessels containing water. They are not waterproof. • Only use the product indoors. • Only connect the product if the line voltage of the socket corresponds to the data on the rating plate of the USB wall adapter.
Page 10
you are not using it, when you intend to clean it, or in the event of a malfunction. Always unplug the USB cable and USB wall adapter when you are not charging the product. • Never touch the USB cable and USB wall adapter with wet or damp hands.
Page 11
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the product in a safe way and understand the hazards involved. Children must not play with the product.
Page 12
• Do not continuously treat one spot of your skin for more than 2 to 3 seconds at a time. • Do not use the product directly on or near open wounds and inflamed areas of the skin or to remove warts. •...
• Do not place the product on the edge of a surface to avoid dropping. • Only use the product with the original accessories. • Never fill the housing of the product with liquid. • Do not cover the ventilation holes during operation to avoid overheating.
5 Charging • Fully charge the product before first use and when the battery power is low. • When the battery power is low, the LED lights become red and start to blink during operation. Recharge the product. • It takes approx. 2.5 hours for a full charge. •...
6.1 Attaching or replacing the grinding disc The product includes 3 grinding discs : Fine, Medium and Coarse. With particularly rough skin, we recommend you to start with the Coarse grinding disc. 1. Make sure the product is turned off. 2.
7 Cleaning NOTICE! RISK OF DAMAGE! • Do not use any aggressive cleaners, brushes with metal bristles, or sharp or metallic cleaning utensils such as knives, hard scrapers, and the like. Clean the product after each use. 1. Remove the attached grinding disc from the product.
You can purchase new grinding discs and filters on our website at “www.silkn.eu”. 8 Storage All parts must be completely dry before being stored. • Store all parts in a clean and dry place, avoiding heat and direct sunlight. • Attach the cover to protect the grinding disc for storage.
11 Disposal 11.1 Disposing of the packaging Sort the packaging before you dispose of it. Dispose of paperboard and cardboard with the recycled paper service and wrappings with the appropriate collection service. 11.2 Disposing of the product (Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems of recyclable materials) Old appliances may not be disposed of...
Note: To remove the rechargeable battery, dismantle the fan unit and remove the battery terminals from the circuit board. Then remove the cover from the end of the handle to remove the battery. Make sure the battery is not damaged during the removal. Please note, the cover will be damaged and the removal of the battery is not reversible.
1 Lieferumfang/Geräteteile Steuerungstaste ( ) LED-Leuchten Ladeanschluss Lüftungsöffnungen Schutzkappe Staubauffangkammer USB-Kabel Hornhautentfernungs-Scheibe (Fein / Mittel / Grob), 3×* USB-Steckernetzteil Fixierring Reinigungsbürste Filter, 3×* Welle * Ein Teil ist bereits am Produkt montiert. 2 Allgemeines 2.1 Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren Diese Bedienungsanleitung gehört zum Hornhautentferner VacuPedi (im Folgenden „Produkt“...
2.2 Symbolerklärung Die folgenden Symbole und Signalworte werden in dieser Bedienungsanleitung, auf dem Produkt, dem USB-Steckernetzteil oder auf der Verpackung verwendet. WARNUNG! Dieses Signalsymbol/-wort bezeichnet eine Gefährdung mit einem mittleren Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge haben kann.
Dieses Symbol gibt die Polarität der Stifte im USB-Steckernetzteil an. Die Kennzeichnung „GS“ steht für „geprüfte Sicherheit“. Produkte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, erfüllen die Vorgaben des Produktsicherheitsgesetzes (ProdSG). Das internationale Effizienzkennzeichen gibt an, dass die Stromversorgung die Anforderungen der Stufe VI erfüllt. Das USB-Steckernetzteil ist mit einem kurzschlussfesten Sicherheitstrafo ausgestattet.
oder Händler übernimmt keine Haftung für Schäden oder Verletzungen, die durch nicht bestimmungsgemäßen oder falschen Gebrauch entstanden sind. 3.2 Sicherheitshinweise WARNUNG! STROMSCHLAGGEFAHR! • Halten Sie das Produkt, das USB-Kabel und das USB-Steckernetzteil von Wasser oder Flüssigkeiten fern. Verwenden Sie es nicht in der Nähe von Badewannen, Duschen, Waschbecken oder anderen mit Wasser gefüllten Gefäßen.
Page 27
• Verwenden Sie das Produkt nur mit dem mitgelieferten USB-Kabel und USB-Steckernetzteil. • Verwenden Sie das Produkt, das USB- Kabel oder das USB-Steckernetzteil nicht, wenn sie beschädigt oder defekt sind. Die beschädigten oder defekten Teile müssen vom Hersteller oder Kundenservice ersetzt werden, um Risiken zu vermeiden.
Page 28
nicht am USB-Kabel aus der Steckdose, sondern fassen Sie immer den Stecker selbst an. Transportieren, ziehen oder tragen Sie das Produkt nie am USB-Kabel. • Halten Sie das Produkt, das USB-Kabel und das USB-Steckernetzteil von offenen Flammen und heißen Oberflächen fern. •...
Page 29
sichere Verwendung des Produkts eingewiesen wurden und wenn sie die mit der Verwendung verbundenen Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt werden. • Halten Sie Kinder unter 8 Jahren vom Produkt, vom USB-Kabel und vom USB-Steckernetzteil fern.
Page 30
• Behandeln Sie einzelne Hautstellen jeweils maximal 2 bis 3 Sekunden lang am Stück. • Verwenden Sie das Produkt nicht direkt auf oder in der Nähe von offenen Wunden und entzündeten Bereichen der Haut oder zum Entfernen von Warzen. • Wenn bei Ihnen Schmerzen oder Reizungen auftreten, verwenden Sie das Produkt ab sofort nicht mehr.
Schnürsenkeln, Fäden, Textilfasern. • Laden Sie das Produkt nur bei Temperaturen zwischen 0 und 40 °C. HINWEIS! BESCHÄDIGUNGSGEFAHR! • Vermeiden Sie es, das Produkt in direktem Sonnenlicht liegen zu lassen, und setzen Sie es nie extremer Hitze aus. • Stellen Sie das Produkt nicht an den Rand einer Oberfläche, um ein Herunterfallen zu verhindern.
anderen spitzen Gegenständen öffnen, kann das Produkt schnell beschädigt werden. Gehen Sie beim Öffnen sehr vorsichtig vor. 1. Nehmen Sie das Produkt aus der Verpackung. 2. Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig ist (siehe Abb. A). 3. Prüfen Sie, ob das Produkt oder die Einzelteile Schäden aufweisen.
Während des Ladens beginnen die LED-Leuchten langsam blau zu blinken. 4. Wenn das Produkt vollständig geladen ist, leuchten die LED-Leuchten durchgängig blau. Trennen Sie das USB-Steckernetzteil von der Steckdose, und trennen Sie das USB-Kabel vom Produkt. 6 Bedienung • Reinigen Sie das Produkt vor dem ersten Gebrauch wie im Kapitel „Reinigung“...
6.2 Behandlung starten und beenden 1. Stellen Sie sicher, dass Ihre Füße sauber und vollständig trocken sind. 2. Drücken Sie einmal die Steuerungstaste ( ) Das Produkt ist nun eingeschaltet und auf niedrige Geschwindigkeit eingestellt. Die LED-Leuchten leuchten blau. 3. Drücken Sie erneut die Steuerungstaste ( ), wenn Sie die Geschwindigkeitseinstellung erhöhen möchten.
Page 35
Reinigungsutensilien wie Messer, harte Spachtel und dergleichen. Reinigen Sie das Produkt nach jedem Gebrauch. 1. Entfernen Sie die montierte Scheibe vom Produkt. Nehmen Sie beim Entfernen ggf. den Griff der zu Hilfe (siehe Schritt 1 in Abb. B). Reinigungsbürste 2. Drehen Sie den Fixierring gegen den Uhrzeigersinn, um ihn vom Produkt abzunehmen (siehe Abb. D).
8 Aufbewahrung Vor der Aufbewahrung müssen alle Teile vollständig trocken sein. • Bewahren Sie alle Teile an einem sauberen und trockenen Ort auf, der vor Hitze und direktem Sonnenlicht geschützt ist. • Bringen Sie die Schutzkappe an, um die Scheibe bei der Aufbewahrung zu schützen.
11.2 Produkt entsorgen (Anwendbar in der Europäischen Union und anderen euro- päischen Staaten mit Systemen zur getrennten Sammlung von Wertstoffen) Altgeräte dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden! Sollte das Produkt einmal nicht mehr verwendet werden können, entsorgen Sie es entspre- chend den in Ihrem Bundesland oder Land geltenden Bestimmungen.
Beachten Sie, dass die Schutzkappe beschädigt wird und dass das Entnehmen des Akkus nicht reversibel ist. 12 Garantieinformationen Dieses Produkt wird nach den europäischen Regelungen und Gesetzen von einer 2-Jahres-Garantie abgedeckt. Der Umfang der Garantie auf dieses Produkt beschränkt sich auf technische Mängel, die durch fehlerhafte Produktionsprozesse verursacht wurden.
Page 41
Table des matières Contenu de la livraison⁄pièces de l’appareil ____________________________41 Généralités __________________________41 Lire et conserver le mode d’emploi _________41 Explication des symboles _________________42 Sécurité _____________________________43 Utilisation conforme à l’usage prévu _________43 Consignes de sécurité ____________________44 Vérifier le produit et le contenu de la livraison _____________________________49 Charger _____________________________50 Manipulation _________________________51...
1 Contenu de la livraison⁄pièces de l’appareil Lampes LED Touche de commande ( ) Ouvertures de ventilation Prise de chargement Capuchon de protection Compartiment de collecte des poussières Disque anti-callosités (fin / moyen / rugueux), 3×* Câble USB Anneau de fixation Bloc d’alimentation USB Filtre, 3×* Brosse de nettoyage...
2.2 Explication des symboles Les symboles et mots signalétiques suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi, sur le produit, sur le bloc d’alimentation USB ou sur l’emballage. AVERTISSEMENT ! Ce symbole/mot signalétique indique qu’il existe un risque de degré moyen qui, si on ne l’évite pas, peut entraîner la mort ou une blessure grave.
Ce symbole indique la polarité des broches dans le bloc d’alimentation USB. Le symbole « GS » signifie « sécurité vérifiée ». Les produits portant ce symbole satisfont aux exigences de la loi allemande sur la sécurité des produits (ProdSG). Le sigle international d’efficience indique que l’alimentation électrique répond aux exigences du niveau VI.
blessures résultant d’une utilisation non conforme ou incorrecte. 3.2 Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ! RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE ! • Tenez le produit, le câble USB et le bloc d’alimentation USB à l’écart de l’eau ou d’autres liquides. Ne l’utilisez pas à proximité de baignoires, douches, lavabos ou autres récipients remplis d’eau.
Page 46
• Utilisez le produit uniquement avec le câble USB et le bloc d’alimentation USB fournis. • N’utilisez pas le produit, le câble USB ou le bloc d’alimentation USB s’ils sont abîmés ou défectueux. Les pièces abîmées ou défectueuses doivent être remplacées par le fabricant ou le service à...
Page 47
sur le câble USB, mais saisissez toujours la fiche en elle-même. Ne transportez, ne tirez ou ne portez jamais le produit par le câble USB. • Tenez le produit, le bloc d’alimentation USB et le câble USB à l’écart de toute flamme nue et de toute surface chaude.
Page 48
en toute sécurité du produit et si elles comprennent les dangers associés à son utilisation. Les enfants ne doivent pas jouer avec le produit. Le nettoyage et l’entretien utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. • Tenez les enfants de moins de 8 ans éloignés du produit, du câble USB et du bloc d’alimentation USB.
Page 49
• N’utilisez pas le produit directement ou à proximité de plaies ouvertes et d’irritations cutanées ou pour éliminer des verrues. • Si vous ressentez une douleur ou une irritation, cessez immédiatement d’utiliser le produit. • Consultez un médecin si vous n’êtes pas sûr(e) que le produit vous convienne (par exemple, si vous souffrez de maladies de la peau ou...
AVIS ! RISQUE D’ENDOMMAGEMENT ! • Évitez de laisser le produit à la lumière directe du soleil et ne l’exposez jamais à une chaleur extrême. • Ne placez pas le produit sur le bord d’une surface pour éviter qu’il ne tombe. • Utilisez le produit uniquement avec les accessoires d’origine.
1. Retirez le produit de l’emballage. 2. Vérifiez si la livraison est complète (voir fig. A). 3. Contrôlez si le produit ou les différentes pièces présentent des dommages. Si c’est le cas, n’utilisez pas le produit. Adressez-vous à notre service à la clientèle. 5 Charger •...
6 Manipulation • Nettoyez le produit avant la première utilisation comme indiqué au chapitre « Nettoyage ». • Avant de traiter pour la première fois une zone des pieds, testez la tolérance cutanée sur une zone du pied pendant 3 secondes max. Ne commencez le nettoyage que s’il n’y a pas d’effets secondaires.
pendant deux à trois secondes max. Vérifiez ensuite le résultat (voir fig. C). Ne pas couvrir les ouvertures de ventilation pendant le fonctionnement pour éviter la surchauffe. La poussière générée pendant le traitement est aspirée par le compartiment de collecte des poussières 5.
4. Nettoyez ces pièces de façon conforme : Unité principale : Essuyez-la avec un chiffon humide. Séchez-la ensuite complètement avec un chiffon sec. Compartiment de collecte des poussières et disques de polissage : Utilisez la brosse de nettoyage pour éliminer la poussière accumulée. Filtre, anneau de fixation et capuchon : Nettoyez-les sous l’eau courante.
9 Recherche d’erreurs Certains problèmes sont probablement causés par des perturbations mineures que vous pouvez éliminer par vous-même. Suivez pour ceci les instructions dans le tableau suivant. Si le problème ne peut pas être résolu ainsi, adressez-vous au service à la clientèle. Ne réparez pas le produit vous-même.
Poids : 266 g Dimensions (L × l × H) : 180 × 64 × 89,5 mm Bloc d’alimentation USB Tension d’entrée : 100–240 V~ 50/60 Hz, 0,25 A Tension de sortie : 5,0 V 1,0 A Classe de protection : Numéro de modèle : PS06H050K1000EU (UE) PS06H050K1000BU (GB) 11 Élimination 11.1 Éliminer l’emballage Éliminez l’emballage selon les types de...
Ne pas jeter les piles et les batteries usagées avec les déchets ménagers ! En tant qu’utilisateur final, vous êtes légalement tenu de rapporter toutes les piles et accumulateurs (qu’ils contiennent ou non des substances dangereuses*) à un point de collecte municipal ou à...
13 Service à la clientèle Pour de plus amples renseignements sur les produits Silk’n, veuillez visiter votre site Internet Silk’n local : www.silkn.eu. Si votre appareil est endommagé, a besoin de réparations ou pour toute autre assistance, veuillez contacter votre Service à...
1 Verpakkingsinhoud/onderdelen van het apparaat Besturingsknop ( ) Led-lampen Ventilatiegaten Laadaansluiting Stofverzamelkamer Deksel USB-kabel Slijpschijf (fijn / medium / grof), 3×* USB-voedingsadapter Fixeerring Reinigingsborstel Filter, 3×* * Één stuk is al gemonteerd op het product. 2 Algemeen 2.1 Gebruiksaanwijzing lezen en bewaren Deze gebruiksaanwijzing behoort bij deze eeltverwijderaar VacuPedi (hierna “product”...
2.2 Verklaring van symbolen De volgende symbolen en signalen worden gebruikt in deze gebruiksaanwijzing, op het product, op de USB-voedingsadapter of op de verpakking. WAARSCHUWING! Dit signaalsymbool/-woord duidt op een gevaar met een gematigde risicograad, dat, als het niet wordt vermeden, de dood of een ernstige verwonding tot gevolg kan hebben.
Dit symbool geeft de polariteit van de pennen in de USB-voedingsadapter weer. De aanduiding "GS" staat voor gecontroleerde veiligheid. Producten die worden aangeduid met dit symbool voldoen aan de eisen van de Duitse productveiligheidswet (ProdSG). De internationale efficiëntieaanduiding staat voor een stroomvoorziening die aan de vereisten van niveau VI voldoet.
of lichamelijk letsel. De fabrikant of handelaar is niet aansprakelijk voor schade of verwondingen die zijn ontstaan door niet reglementair of oneigenlijk gebruik. 3.2 Veiligheidsinstructies WAARSCHUWING! GEVAAR VOOR ELEKTROCUTIE! • Houd het product, de USB-kabel en de USB-voedingsadapter uit de buurt van water en vloeistoffen.
Page 65
storing snel van het stroomnet kunt loskoppelen. • Gebruik het product alleen met de meegeleverde USB-kabel en USB-voedingsadapter. • Gebruik het product, de USB-kabel of de USB-voedingsadapter niet als deze beschadigd of defect zijn. De beschadigde of defecte onderdelen moeten door de fabrikant of de klantenservice worden vervangen om risico’...
Page 66
maar trek altijd aan de adapter zelf. Verplaats, trek of draag het product nooit aan de USB-kabel. • Houd het product, de USB-kabel en de USB-voedingsadapter uit de buurt van open vuur en hete oppervlakken. • Plaats de USB-kabel zodanig dat men er niet over kan struikelen.
Page 67
onderhoud mogen niet door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd. • Houd het product, de USB-kabel en de USB-voedingsadapter buiten het bereik van kinderen onder 8 jaar. • Zorg ervoor dat kinderen niet spelen met de plastic verpakking. Ze kunnen er bij het spelen verstrikt in raken en stikken.
Page 68
ontstekingen van de huid of voor de verwijdering van wratten. • Als u pijn of irritatie ervaart, stop dan onmiddellijk met het gebruik van het product. • Richt u tot een arts als u er niet zeker van bent of het product voor u geschikt is (wanneer u bijvoorbeeld lijdt aan een huidziekte of diabetes, wanneer u zwanger bent of een...
• Plaats het product niet op de rand van een oppervlak om te voorkomen dat het valt. • Gebruik het product uitsluitend met de originele accessoires. • Vul de behuizing van het product nooit met vloeistoffen. • Dek de ventilatiegaten niet af terwijl het in gebruik is, zodat oververhitting wordt vermeden.
5 Laden • Laad het product volledig op voorafgaand aan het eerste gebruik en als de accu bijna leeg is. • Als de accu bijna leeg is, beginnen de led-lampen rood te knipperen tijdens het gebruik. Laad het product op. •...
• Voer op een plaats op de voeten maximaal 3 seconden lang een huidverdraagzaamheidstest uit voordat u een gebied op de voet voor de eerste keer behandelt. Begin alleen met de behandeling wanneer geen bijwerkingen optreden. 6.1 Slijpschijf aanbrengen en vervangen Het product wordt geleverd met 3 slijpschijven : Fijn, Medium en Grof.
drie seconden op één stukje huid. Controleer dan het resultaat (zie afb. C). Dek de ventilatiegaten niet af tijdens het gebruik zodat een oververhitting wordt vermeden. Het stof dat tijdens de behandeling vrijkomt, wordt in de stofverzamelkamer gezogen. 5. Als de behandeling ten einde is, drukt u een derde keer op de besturingsknop ( ) om het product uit te schakelen.
Stofverzamelkamer en slijpschijven: Gebruik de reinigingsborstel om verzameld stof te verwijderen. Filter, fixeerring en deksel : Reinig ze onder stromend water. Veeg de fixeerring en het deksel volledig droog met een droge doek en laat het filter grondig drogen aan de lucht. Vervang het filter als het teveel stof bevat.
Defect Mogelijke oorzaak en oplossing Het product Zorg ervoor dat het product juist is kan niet geladen. worden ingeschakeld. Het product Zorg ervoor dat de USB-kabel juist kan niet wor- is verbonden met het product en de den opgeladen. USB-voedingsadapter en dat de USB- voedingsadapter juist in het stopcontact is geplaatst.
USB-voedingsadapter Ingaande spanning: 100–240 V~ 50/60 Hz, 0,25 A Uitgaande spanning: 5,0 V 1,0 A Veiligheidsklasse: Modelnummer: PS06H050K1000EU (EU) PS06H050K1000BU (GB) 11 Afvoer 11.1 Verpakking afvoeren Voer de verpakking af bij het juiste soort afval. Voeg karton bij oud papier, folies bij recycling materialen.
Batterijen en accu’s mogen niet worden afgevoerd via het huisvuil! Als eindgebruiker bent u wettelijk verplicht alle batterijen en accu’ s , onafhankelijk of deze gevaarlijke stoffen* bevatten of niet, in te leveren bij een inzamelpunt van uw gemeente/ stadsdeel of bij een handelaar, zodat deze op een milieuvriendelijke manier kunnen worden afgevoerd.
13 Klantenservice Meer informatie over de producten van Silk’n vindt u op uw regionale Silk’n-website: www.silkn.eu. Wanneer het apparaat beschadigd of defect is, een reparatie nodig heeft of als u onze hulp wenst, richt u dan tot uw meest nabije Silk’n-servicecentrum. Tevens kunt u deze gebruiksaanwijzing als PDF downloaden op www.silkn.eu.
Page 79
Índice Volumen de suministro/partes del equipo _______________________________79 Información general __________________79 Leer y guardar este manual del usuario ______79 Explicación de símbolos __________________80 Seguridad ___________________________81 Uso apropiado _________________________81 Indicaciones de seguridad _________________82 Comprobación del producto y del volumen de suministro _______________87 Carga _______________________________87 Manejo ______________________________88 Montaje o cambio del disco abrasivo ________88...
1 Volumen de suministro/partes del equipo Botón de control ( ) Luces LED Orificios de ventilación Conexión de carga Depósito de polvo Cubierta Cable USB Disco abrasivo (fino / medio / grueso), 3×* Adaptador de corriente USB Anillo fijador Cepillo de limpieza Filtro, 3×* * Una pieza ya viene montada en el producto.
2.2 Explicación de símbolos Los siguientes símbolos y palabras de advertencia se utilizan en este manual del usuario, en el producto, en el adaptador de corriente USB o en el embalaje. ¡ADVERTENCIA! Este símbolo/término de advertencia hace referencia a un grado de riesgo medio que, si no se evita, puede provocar la muerte o lesiones graves.
Este símbolo indica la polaridad de las clavijas en el adaptador de corriente USB. La marca “GS” significa “seguridad compro- bada”. Los productos marcados con este símbolo cumplen los requisitos de la Ley de Seguridad de Productos (ProdSG) alemana. La marca de eficiencia internacional indica que la red eléctrica cumple con los requisitos del nivel VI.
3.2 Indicaciones de seguridad ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA! • Mantenga el producto, el cable USB y el adaptador de corriente USB alejados del agua o demás líquidos. No lo use cerca de bañeras, duchas, lavabos u otros recipientes llenos de agua. Los componentes no son impermeables.
Page 84
o el adaptador de corriente USB si están dañados o defectuosos. Las piezas dañadas o defectuosas deben ser reemplazadas por el fabricante o el servicio de atención al cliente para evitar riesgos. • No abra la carcasa ni coloque objetos en la carcasa.
Page 85
• Mantenga el producto, el cable USB y el adaptador de corriente USB alejados de llamas y superficies calientes. • Tienda el cable USB de forma que no pueda provocar tropiezos. • No doble el cable USB ni lo enrolle alrededor del producto.
Page 86
• Mantenga a los niños menores de 8 años alejados del producto, del cable USB y del adaptador de corriente USB. • Asegúrese de que los niños no jueguen con el embalaje de plástico. Si no, es posible que se enreden en la misma y se asfixien.
Page 87
• Diríjase a un médico cuando no esté seguro de si el producto es adecuado para usted (p. ej., si tiene enfermedades de la piel o diabetes, si está embarazada o si lleva marcapasos). • Por motivos higiénicos, solo una persona debería usar el producto. •...
• No tape los orificios de ventilación durante el funcionamiento para evitar sobrecalentamientos. 4 Comprobación del producto y del volumen de suministro ¡AVISO! ¡PELIGRO DE DAÑOS! • Si abre sin cuidado el embalaje con un cuchillo afilado u otro objeto puntiagudo, se puede dañar rápido el producto.
1. Conecte el extremo más pequeño del cable USB la conexión de carga 2. Conecte el extremo más grande del cable USB al puerto USB del adaptador de corriente USB También puede conectar el cable USB a una fuente de alimentación USB compatible (p.
4. Coloque el disco abrasivo que quiera en el eje (consulte el paso 2 en la fig. B). Cuando encaje el disco abrasivo, escuchará un chasquido. 6.2 Iniciar y finalizar el tratamiento 1. Asegúrese de que los pies estén limpios y totalmente secos.
Page 91
metal y objetos de limpieza afilados o metálicos, como cuchillos, espátulas duras y similares. Limpie el producto después de cada uso. 1. Retire el disco abrasivo montado del producto. Para ello, puede ayudarse del agarre del cepillo de limpieza (consulte el paso 1 de la fig. B). 2.
8 Almacenamiento Antes de guardarlo, todas las piezas deben estar totalmente secas. • Almacene todas las piezas en un lugar limpio y seco, y protegido del calor y de la luz solar directa. • Monte la cubierta para proteger el disco abrasivo cuando esté...
Capacidad de la batería: 2 000 mAh Ajustes de velocidad: 2 (bajo/alto) Velocidad de rotación: 1 350 rpm (bajo) 1 550 rpm (alto) Tiempo de carga: 2,5 horas Duración de uso: Aprox. 1 hora y 50 minutos con la carga llena Peso: 266 g Dimensiones...
11.2 Eliminación del producto (Aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida separada de materiales.) ¡Los equipos en desuso no se pueden tirar a la basura doméstica! Cuando el producto no se utiliza más, elimínelo conforme a las disposiciones vigentes en su país o región.
12 Garantía Este producto está cubierto por una garantía de 2 años conforme a la normativa y la legislación europea. La cobertura de la garantía de este producto queda limitada a los defectos técnicos provocados por fallos en los procesos de fabricación. En caso de que desee acogerse a la garantía, asegúrese de contactar con Atención al Cliente para recibir instrucciones.
Page 97
Conteúdo Volume de fornecimento/peças do aparelho _____________________________97 Informações gerais ___________________97 Ler e guardar o manual de instruções ________97 Explicação dos símbolos __________________98 Segurança ___________________________99 Uso previsto ___________________________99 Indicações de segurança __________________100 Verificar o produto e o volume de fornecimento ________________________105 Carregar ____________________________106 Operação ____________________________106 Fixar e trocar o disco abrasivo _____________107...
1 Volume de fornecimento/peças do aparelho Botão de comando ( ) Luzes LED Entrada de carga da bateria Aberturas de ventilação Cobertura Câmara de recolha de pó Disco abrasivo Cabo USB (fino / médio / áspero), 3×* Transformador USB Anel de fixação Escova de limpeza Filtro, 3×* Eixo...
2.2 Explicação dos símbolos Os seguintes símbolos e palavras de sinalização são utilizados neste manual de instruções, no produto, no transformador USB ou na embalagem. ATENÇÃO! Este símbolo/termo de sinalização indica um perigo com um nível médio de risco que, se não for evitado, pode resultar em morte ou ferimentos graves.
Este símbolo indica a polaridade dos pinos do transformador USB. A marcação “GS” significa “Segurança Comprovada”. Os produtos marcados com este símbolo cumprem os requisitos previstos na legislação alemã relativa à segurança dos produtos (ProdSG, na sigla em alemão). As marcações relativas à eficiência internacionalmente válidas indicam que a alimentação de tensão está...
considerado impróprio e pode resultar em danos à proprie- dade ou danos pessoais. O fabricante ou o revendedor não assume qualquer responsabilidade por danos ou ferimentos causados por uso incorreto ou impróprio. 3.2 Indicações de segurança ATENÇÃO! PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO! •...
Page 102
• Utilize o produto apenas em conjunto com o cabo USB e o transformador USB fornecidos. • Não utilize o produto, o cabo USB ou o transformador USB se estes apre- sentarem danos ou defeitos. A fim de evitar riscos, as peças danificadas ou defeituosas devem ser substituídas pelo fabricante ou pelo serviço ao cliente.
Page 103
Nunca transporte, puxe ou carregue o produto pelo cabo USB. • Mantenha o produto, o cabo USB e o transformador USB afastados de chamas abertas e de superfícies quentes. • Ao instalar o cabo USB, certifique-se de que este não se encontra numa posição/local em que se possa tropeçar nele.
Page 104
se estiverem conscientes dos perigos associados à referida utilização. As crianças não devem brincar com o produto. A limpeza e a manutenção por parte do utilizador não devem ser realizadas por crianças não supervisio- nadas. • Mantenha o produto, o cabo USB e o transformador USB fora do alcance de crianças menores de 8 anos de idade.
Page 105
diretamente sobre ou próximo de feridas abertas ou de inflamações ou para a remoção de verrugas. • Se sentir dores ou irritações, pare de usar o produto imediatamente. • Entre em contacto com um médico se não tiver certeza se o produto é apro- priado para si (por exemplo, se tiver doenças de pele ou diabetes, se estiver grávida ou tiver um marca-passo).
borda de uma superfície para evitar que caia. • O produto só deve ser usado com os acessórios originais fornecidos. • Nunca encha a carcaça do produto com líquidos. • Não cubra as aberturas de ventilação durante a operação para evitar supera- quecimento.
5 Carregar • Carregue completamente o produto antes da primeira utilização do produto e se o nível de carga da bateria for baixo. • Se o nível de carga da bateria for baixo, as luzes LED começam a piscar em vermelho durante o funcionamento.
• Antes de tratar uma área dos pés pela primeira vez, faça um teste de tolerância de pele numa área pequena da pele dos pés durante no máximo 3 segundos. Inicie o tratamento, apenas se não ocorrerem quaisquer efeitos adversos. 6.1 Fixar e trocar o disco abrasivo O produto inclui 3 discos abrasivos : Fino, médio,...
Não cubra as aberturas de ventilação durante a operação para evitar superaquecimento. O pó gerado durante o tratamento é aspirado para dentro da câmara de recolha de pó 5. Quando o tratamento estiver concluído, prima o botão de comando ( ) pela terceira vez para desligar o produto.
cobertura completamente com um pano seco e deixe o filtro secar completamente ao ar. Substitua o filtro se ele contiver muita poeira. Substitua o disco abrasivo quando estiver desgastado. 5. Remonte o filtro, o anel de fixação, o disco abrasivo e a cobertura após a limpeza.
10 Dados técnicos Produto Modelo: NV8615D Tensão nominal: 3,7 V Potência: Capacidade da bateria: 2 000 mAh Níveis de velocidade: 2 (baixa/alta) Velocidade de rotação: 1 350 rpm (baixo) 1 550 rpm (alto) Tempo de carregamento: 2,5 horas Vida útil: Aprox.
11 Eliminação 11.1 Eliminação da embalagem Elimine, separadamente, os componentes da embalagem. Cartão e papelão devem ser entregues ao centro de recolha de papel usado, filmes devem ser enviados ao centro de recolha de materiais recicláveis. 11.2 Descarte do produto (Aplicável na União Europeia e em outros estados europeus com sistemas de recolha seletiva de materiais recicláveis) Os aparelhos velhos não devem ser...
* marcados com: Cd = Cádmio, Hg = Mercúrio, Pb = Chumbo Aviso: Para remover a bateria, deve-se desmontar a unidade de ventilação e desconectar os clipes da bateria da placa de circuito. Em seguida, deve-se remover a cober- tura da extremidade do punho para remover a bateria. Assegure-se de que a bateria não seja danificada ao ser removida.
Page 115
Περιεχόμενα Παραδοτέος εξοπλισμός/Τμήματα της συσκευής _____________________________115 Γενικά ________________________________115 Διαβάστε και φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης ____115 Επεξήγηση συμβόλων ____________________116 Ασφάλεια ____________________________117 Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό _________117 Υποδείξεις ασφαλείας ____________________118 Έλεγχος προϊόντος και παραδοτέου εξοπλισμού ___________________________124 Φόρτιση _____________________________124 Χειρισμός ____________________________125 Τοποθέτηση και αντικατάσταση δίσκου λείανσης...
το προϊόν σε τρίτους, δώστε οπωσδήποτε μαζί και τις παρούσες οδηγίες χρήσης. 2.2 Επεξήγηση συμβόλων Τα ακόλουθα σύμβολα και λέξεις σήμανσης χρησιμοποι- ούνται στις παρούσες οδηγίες χρήσης, επάνω στο προϊόν, στο τροφοδοτικό πρίζας USB, ή στη συσκευασία. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Αυτή η λέξη σήμανσης/αυτό το σύμβολο σήμανσης περι- γράφει...
Αυτό το σύμβολο επισημαίνει την ονομαστική τάση και το ονομαστικό ρεύμα για συνεχές ρεύμα. Το σύμβολο αυτό δείχνει την πολικότητα των ακίδων στο τροφοδοτικό πρίζας USB. Η σήμανση «GS» αντιστοιχεί σε «ελεγμένη ασφάλεια». Τα προϊόντα που φέρουν σήμανση με αυτό το σύμβολο πληρούν τις προδιαγραφές...
για επαγγελματική χρήση. Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο όπως περιγράφεται στις παρούσες οδηγίες χρήσης. Οποιαδήποτε άλλη χρήση θεωρείται μη σύμφωνη με τον προορισμό και μπορεί να οδηγήσει σε υλικές ζημιές ή ζημιές σε πρόσωπα. Ο κατασκευαστής και ο προμηθευτής δε φέρουν καμία ευθύνη για ζημιές ή τραυματισμούς που προκλήθηκαν...
Page 120
• Συνδέστε το τροφοδοτικό πρίζας USB μόνο σε μια εύκολα προσβάσιμη πρίζα, έτσι ώστε σε περίπτωση βλάβης να μπορείτε να το αποσυνδέσετε γρήγορα από την παροχή ρεύματος. • Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο με το παρεχόμενο καλώδιο USB και το τροφο- δοτικό...
Page 121
• Μην αγγίζετε ποτέ το καλώδιο USB και το τροφοδοτικό πρίζας USB με βρεγ- μένα ή υγρά χέρια. • Μην αποσυνδέετε το τροφοδοτικό πρίζας USB από την πρίζα τραβώντας το από το καλώδιο USB, αλλά πάντα από το ίδιο το φις. Μη μεταφέρετε, μην...
Page 122
και από άτομα που διαθέτουν περιο- ρισμένες σωματικές, αισθητηριακές ή πνευματικές ικανότητες ή άτομα που έχουν ανεπαρκή εμπειρία και γνώση, εφόσον βρίσκονται υπό επίβλεψη ή αφού λάβουν γνώση και κατανοήσουν την ασφαλή χρήση του προϊόντος, όπως και τους κινδύνους που ενέχει η χρήση...
Page 123
λεπτά τμήματα του δέρματος. • Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο για την ξηρή περιποίηση του δέρματος (μη χρησιμοποιείτε πρόσθετα, όπως έλαια ή λοσιόν). • Να μην περιποιείστε μεμονωμένες περιοχές του δέρματος για περισσό- τερο από 2 έως 3 συνεχόμενα δευτε- ρόλεπτα. •...
Page 124
• Κρατάτε το προϊόν μακριά από μαλλιά, περούκες και άλλα μακριά και εύκα- μπτα αντικείμενα, π.χ. κορδόνια παπου- τσιών, κλωστές, υφασμάτινες ίνες. • Φορτίζετε το προϊόν μόνο υπό θερμο- κρασία μεταξύ 0 και 40 °C. ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΠΡΟΚΛΗΣΗΣ ΖΗΜΙΑΣ! • Αποφεύγετε την έκθεση του προϊόντος σε...
4 Έλεγχος προϊόντος και παραδοτέου εξοπλισμού ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΠΡΟΚΛΗΣΗΣ ΖΗΜΙΑΣ! • Εάν ανοίξετε τη συσκευασία χωρίς προσοχή και χρησιμοποιήσετε κοφτερά μαχαίρια ή άλλα αιχμηρά αντικείμενα, υπάρχει μεγάλος κίνδυνος πρόκλησης ζημιάς στο προϊόν. Ανοίξτε τη συσκευασία με μεγάλη προσοχή. 1. Αφαιρέστε το προϊόν από τη συσκευασία. 2.
• Διαρκεί περ. 2,5 ώρες μέχρι να φορτιστεί πλήρως. • Κατά τη διάρκεια της φόρτισης το προϊόν δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί. 1. Συνδέστε το μικρότερο άκρο του καλωδίου USB στην υποδοχή φόρτισης 2. Συνδέστε το μεγαλύτερο άκρο του καλωδίου USB στην υποδοχή...
αρχίσετε με το σκληρό δίσκο λείανσης. 1. Βεβαιωθείτε πως το προϊόν είναι απενεργοποιημένο. 2. Αφαιρέστε το κάλυμμα , αν είναι τοποθετημένο στο προϊόν. 3. Αφαιρέστε το συναρμολογημένο δίσκο λείανσης από το προϊόν. Κατά την αφαίρεση μπορείτε να χρησιμο- ποιήσετε τη λαβή της βούρτσας καθαρισμού για...
5. Όταν ολοκληρωθεί η αγωγή, πιέστε το πλήκτρο ελέγχου ( ) για τρίτη φορά, για να απενεργοποιήσετε το προϊόν. Οι λυχνίες LED σβήνουν επίσης. 7 Καθαρισμός ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΠΡΟΚΛΗΣΗΣ ΖΗΜΙΑΣ! • Μη χρησιμοποιείτε δραστικά απορ- ρυπαντικά, βούρτσες με μεταλλικές τρίχες, καθώς και αιχμηρά ή μεταλ- λικά...
Φίλτρο, δακτύλιος σταθεροποίησης και κάλυμμα Καθαρίζετε κάτω από τρεχούμενο νερό. Σκουπίστε το δακτύλιο σταθεροποίησης και το κάλυμμα με ένα στεγνό πανί μέχρι να στεγνώσουν εντελώς, και αφήστε το φίλτρο να στεγνώσει καλά στον αέρα. Αντικαθιστάτε το φίλτρο, αν περιέχει πολλή σκόνη. Αντικαθιστάτε...
Βλάβη Πιθανή αιτία και λύση Το προϊόν δεν Βεβαιωθείτε ότι το προϊόν έχει φορτιστεί ενεργοποιείται. σωστά. Το προϊόν δε Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο USB είναι φορτίζεται. καλά συνδεδεμένο στο προϊόν και στο τροφοδοτικό πρίζας USB, και ότι το τρο- φοδοτικό πρίζας USB βρίσκεται ορθά συνδεδεμένο...
Κατηγορία προστασίας: II Αριθμός μοντέλου: PS06H050K1000EU (EE) PS06H050K1000BU (GB) 11 Διάθεση 11.1 Διάθεση συσκευασίας Διαθέτετε τα τμήματα της συσκευασίας ανάλογα με το είδος τους. Παραδίδετε το χαρτόνι και τις κούτες στην ανακύκλωση χαρτιού και τις πλαστικές μεμβράνες στα ανακυκλώσιμα υλικά. 11.2 Διάθεση...
σε κάποιον έμπορο, ώστε να μπορούν να διατεθούν με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον. Μεταφέρετε ολόκληρο το προϊόν (συμπεριλαμβανομένου του συσσωρευτή) στο σημείο συλλογής της περιοχή σας και βεβαιωθείτε ότι ο συσσωρευτής είναι πλήρως αποφορτισμένος! *επισημαίνεται με: Cd = κάδμιο, Hg = υδράργυρος, Pb = μόλυβδος...
13 Εξυπηρέτηση πελατών Περαιτέρω πληροφορίες σχετικά με τα προϊόντα Silk’n θα βρείτε στην τοπική σας ιστοσελίδα της Silk’n, στην ηλεκτρονική διεύθυνση: www.silkn.eu. Αν η συσκευή έχει υποστεί ζημιά ή έχει βλάβη, αν χρειάζεται επισκευή ή εσείς χρειάζεστε τη βοήθειά μας, αποταθείτε στο πλησιέστερο Κέντρο...
Page 135
İçindekiler Teslimat kapsamı/Cihaz parçaları _____135 Genel hususlar _______________________135 Kullanım kılavuzunun okunması ve saklanması __135 Sembol açıklamaları ______________________136 Güvenlik _____________________________137 Amaca uygun kullanım ___________________137 Güvenlik uyarıları _______________________138 Ürünün ve teslimat kapsamının kontrolü _____________________________142 Şarj etme ____________________________143 Kullanım _____________________________143 Törpüleme diskinin takılması ve değiştirilmesi __144 Uygulamayı...
1 Teslimat kapsamı/Cihaz parçaları Kumanda tuşu ( ) LED ışıklar Şarj bağlantısı Havalandırma delikleri Kapak Toz toplama haznesi USB kablosu Törpüleme diski (İnce / Orta / Kalın), 3×* USB güç adaptörü Sabitleme halkası Temizleme fırçası Filtre, 3×* * Bir parça hali hazırda ürüne monte edilmiştir. 2 Genel hususlar 2.1 Kullanım kılavuzunun okunması...
2.2 Sembol açıklamaları Bu kullanım kılavuzunda, ürünün, USB güç adaptörünün veya ambalajın üzerinde aşağıdaki semboller ve sinyal kelimeleri kullanılmaktadır. UYARI! Bu uyarı sembolü/sözcüğü, orta risk derecesinde bir tehlikeyi tanımlar; kaçınılmadığı takdirde ölüm veya ağır yaralanmaya yol açabilir. DUYURU! Bu uyarı sözcüğü, maddi hasar olasılığına dikkati çeker. Bu uyarı...
Bu sembol, USB güç adaptöründeki pimlerin kutuplarını belirtmektedir. “GS” işareti “test edilmiş güvenlik” anlamına gelir. Bu sembolle işaretlenmiş ürünler, Ürün Güvenliği Yasası (ProdSG) gerekliliklerini karşılar. Uluslararası verimlilik göstergesi, güç kaynağının VI. basamak gereklerini karşıladığını belirtir. USB güç adaptörü kısa devreye karşı dayanıklı...
3.2 Güvenlik uyarıları UYARI! ELEKTRİK ÇARPMA TEHLİKESİ! • Ürünü, USB kablosunu ve USB güç adaptörünü sudan ve diğer sıvılardan uzak tutun. Ürünü küvetlerin, duşların, lavabo ve suyla dolu diğer kapların yakınında kullanmayın. Bileşenler suya dayanıklı değildir. • Ürünü sadece iç mekanlarda kullanın. •...
Page 140
kullanmayın. Risklerin engellenmesi için, hasarlı ya da arızalı parçalar üretici ya da müşteri hizmetleri tarafından değiştirilmelidir. • Gövdeyi açmayın ve gövdeye herhangi bir cisim sokmayın. • Kullanmadığınız zaman, temizlerken veya bir arıza ortaya çıktığında ürünü daima kapatın. Ürünü şarj etmediğiniz zaman, USB kablosunu ve USB güç...
Page 141
• USB kablosunu kıvırmayın ve ürünün üzerine sarmayın. USB kablosunu keskin kenarlar üzerine yerleştirmeyin. UYARI! YARALANMA TEHLİKESİ! • Bu ürün, gözlemlenmeleri veya ürünün güvenli kullanımı konusunda eğitilmiş olmaları ve kullanıma bağlı tehlikeleri anlamış olmaları halinde 8 yaş üstü çocuklar veya fiziksel, duyusal veya ruhsal yetenekleri sınırlı...
Page 142
diğer kısımlarında veya yumuşak ve ince cilt kısımlarında kullanmayın. • Ürünü yalnızca kuru cilt tedavisi amacıyla kullanın (Yağ veya losyon gibi katkıları kullanmayın). • Uygulamayı münferit cilt noktalarına azami 2 ilâ 3 saniye boyunca sürekli yapın. • Ürünü doğrudan açık yara veya iltihaplı cilt bölgeleri üzerinde veya yakınında veya siğilleri gidermek için kullanmayın.
bağlarından, iplerden, tekstil liflerinden uzak tutun. • Ürünü 0 ilâ 40 °C arası ısıda şarj edin. DUYURU! HASAR TEHLİKESİ! • Ürünü doğrudan güneş ışığına veya aşırı ısıya maruz bırakmayın. • Düşmesini önlemek için ürünü bir yüzeyin kenarına bırakmayın. • Ürünü sadece orijinal aksesuarla birlikte kullanın.
1. Ürünü ambalajından çıkartın. 2. Teslimatın eksiksiz olup olmadığını kontrol edin (bkz. şek. A). 3. Ürünün veya münferit parçaların hasarlı olup olmadığını kontrol edin. Hasar varsa, ürünü kullanmayın. Bunun için teknik servisimize başvurun. 5 Şarj etme • Ürünü ilk kullanımdan önce ve düşük pil seviyesi halinde şarj edin.
• Ayaklardaki bir alana ilk kez uygulamadan önce, ayakta bir noktada maksimum 3 saniyelik bir cilt tolerans testi yapın. Uygulamaya ancak herhangi bir yan etki görülmemesi halinde başlayın. 6.1 Törpüleme diskinin takılması ve değiştirilmesi Ürüne ait 3 törpüleme diski bulunmaktadır: İnce, orta ve kalın.
Aşırı ısınmaları önlemek için çalıştırma esnasında havalandırma deliklerini kapatmayın. Uygulama esnasında üretilen toz, toz toplama haznesine çekilir. 5. Uygulama bittiğinde, ürünü kapatmak için kumanda tuşuna ( ) üç kez basın. LED ışıklar da söner. 7 Temizleme DUYURU! HASAR TEHLİKESİ! • Aşındırıcı temizleyiciler, metal kıllara sahip fırçalar veya bıçak, sert spatula ve benzeri gibi keskin veya metal temizleme aletleri kullanmayın.
Çok fazla toz biriktiğinde filtreyi değiştirin. Aşındığında törpüleme diskini değiştirin. 5. Filtreyi, sabitleme halkasını, törpüleme diskini ve kapağı temizledikten sonra tekrar birleştirin. Tekrar monte etmeden önce tüm parçaların tamamen kuru olması gerektiğini unutmayın. Yeni törpüleme disklerini ve filtrelerini “www.silkn.eu” adresindeki web sitemizden satın alabilirsiniz.
10 Teknik bilgiler Ürün Model: NV8615D Nominal gerilim: 3,7 V Watt miktarı: Batarya kapasitesi: 2 000 mAh Hız ayarları: 2 (düşük/yüksek) Dönme hızı: 1 350 devir/dk (düşük) 1 550 devir /dk (yüksek) Şarj süresi: 2,5 saat Kullanım süresi: Tam şarj olması durumunda yakl.
11 İmha 11.1 Ambalajın imhası Ambalajı türüne göre imha edin. Mukavva ve kartonu atık kağıt konteynerine, folyoları ise geri dönüştürülebilir atık konteynerine atın. 11.2 Ürünün imhası (Geri dönüştürülebilir malzemelerin ayrı bir şekilde toplandığı sistemlerin bulunduğu Avrupa Birliği ve diğer Avrupa ülkelerinde geçerlidir) Eski cihazlar evsel atıklar ile birlikte imha edilemez! Ürün artık bir daha kullanılmayacaksa, ürünü...
Duyuru: Bataryayı çıkarmak için fan ünitesini parçalarına ayırın ve batarya klemenslerini platinden ayırın. Akabinde bataryayı çıkartmak için kapağı sap ucundan çıkartın. Bataryanın çıkarma işlemi esnasında hasar görmediğinden emin olun. Kapağın hasar görebileceğini ve bataryanın çıkartılmasının geri döndürülemez olduğunu unutmayın. 12 Garanti bilgileri Avrupa düzenlemeleri ve yasaları...
Page 152
Sommario Dotazione/parti dell’apparecchio ______152 Informazioni generali ________________152 Leggere e conservare le istruzioni per l’uso ___152 Spiegazione dei simboli ___________________153 Sicurezza ____________________________154 Utilizzo conforme all’uso previsto ___________154 Avvertenze di sicurezza __________________155 Controllare il prodotto e la dotazione _160 Ricarica _____________________________160 Utilizzo ______________________________161 Applicare e cambiare la lima _______________161 Iniziare e terminare il trattamento __________162 Pulizia _______________________________162...
1 Dotazione/parti dell’apparecchio Tasto di comando ( ) Luci a LED Connettore di ricarica Aperture di ventilazione Coperchio Camera di raccolta della polvere Lima (fine / media / grossolana), 3×* Cavo USB Anello di fissaggio Alimentatore USB Filtro, 3×* Spazzola di pulizia Albero * Una parte è...
2.2 Spiegazione dei simboli Nelle istruzioni per l’uso, sulla prodotto, sull’alimentatore USB o sull’imballaggio sono riportati i seguenti simboli e le seguenti parole di avvertimento. AVVERTIMENTO! Questo simbolo/parola d’avvertimento indica un pericolo a rischio medio che, se non evitato, può avere come conseguenza la morte o lesioni gravi.
Questo simbolo indica la polarità dei pin nell’alimentatore USB. La marcatura “GS” sta per “sicurezza testata”. I prodotti contrassegnati con questo simbolo soddisfano i requisiti della legge tedesca sulla sicurezza dei prodotti (ProdSG). Il marchio internazionale di efficienza indica che l’alimentazione soddisfa i requisiti del livello VI.
3.2 Avvertenze di sicurezza AVVERTIMENTO! PERICOLO DI SCOSSE ELETTRICHE! • Tenere il prodotto, il cavo USB e l’alimentatore USB lontano dall’acqua. Non usare il prodotto in prossimità di vasche da bagno, docce, lavandini o altri contenitori pieni d’acqua. I componenti non sono impermeabili.
Page 157
• Non utilizzare il prodotto, il cavo USB o l’alimentatore USB se sono danneg- giati o difettosi. Per evitare rischi, le parti danneggiate o difettose devono essere sostituite dal produttore o dall’assistenza post-vendita. • Mai aprire l’involucro e infilare oggetti nell’involucro.
Page 158
• Posare il cavo USB in modo tale che nessuno possa inciamparvi. • Non piegare il cavo USB e non avvolgerlo intorno al prodotto. Non far passare il cavo USB su spigoli vivi. AVVERTIMENTO! PERICOLO DI LESIONI! • L’uso del presente prodotto è consentito ai bambini maggiori di 8 anni e alle persone con ridotte capacità...
Page 159
USB e dall’alimentatore USB. • Assicurarsi che i bambini non giochino con la pellicola d’imballaggio. Giocandovi, potrebbero restarvi intrappolati e soffocare. • Utilizzare il prodotto solo sui piedi per trattare la pelle indurita. Non utilizzarlo su altre parti del corpo e su pelle morbida o sottile.
Page 160
pelle o diabete, se siete incinta o se avete un pacemaker). • Per motivi igienici, il prodotto deve essere utilizzato da una sola persona. • Tenere il prodotto lontano da capelli, parrucche e altri oggetti lunghi e flessibili, ad es. lacci, fili, fibre tessili. •...
4 Controllare il prodotto e la dotazione AVVISO! PERICOLO DI DANNEGGIAMENTO! • Aprendo l’imballaggio con un coltello affilato o altri oggetti appuntiti senza prestare opportuna cautela, si rischia di danneggiare il prodotto. Aprire l’imballaggio con cautela. 1. Estrarre il prodotto dall’imballaggio. 2.
Per effettuare la ricarica è possibile collegare anche il cavo USB a una fonte di alimentazione USB compatibile (ad esempio, alla porta USB di un computer). 3. Per la ricarica, inserire l’alimentatore USB in una presa di corrente. Durante la carica le luci a LED iniziano a lampeggia lentamente in blu.
6.2 Iniziare e terminare il trattamento 1. Assicuratevi che i piedi siano puliti e completamente asciutti. 2. Premere una volta il tasto di comando ( ) Il prodotto è ora acceso e impostato a bassa velocità. Le luci a LED si illuminano di blu.
Pulire il prodotto dopo ogni utilizzo. 1. Rimuovere la lima montata dal prodotto. Se necessario, utilizzare l’impugnatura della spazzola di pulizia per rimuoverla (vedi passaggio 1 in Fig. B). 2. Ruotare l’anello di fissaggio in senso antiorario per rimuoverlo dal prodotto (vedi Fig. D). 3.
9 Ricerca anomalie Alcuni problemi possono essere causati da difetti minori che è possibile eliminare da soli. Seguire le indicazioni elencate nella tabella sottostante. Se il problema non può essere risolto, si prega di contattare l’assistenza post-vendita. Non riparare autonomamente il prodotto. Malfunziona- Possibile causa e rimedio mento...
Alimentatore USB Tensione d’ingresso: 100–240 V~ 50/60 Hz, 0,25 A Tensione d’uscita: 5,0 V 1,0 A Classe di protezione: Numero di modello: PS06H050K1000EU (UE) PS06H050K1000BU (GB) 11 Smaltimento 11.1 Smaltire l’imballaggio Smaltire l’imballaggio differenziandolo. Conferire il cartone alla carta da riciclo e pellicole nella plastica da riciclo.
Le batterie e le batterie ricaricabili non devono essere smaltite insieme ai rifiuti domestici! Il consumatore è obbligato per legge a consegnare tutte le batterie o batterie ricaricabili, indipendentemente dal fatto che contengano o meno sostanze dannose*, presso un centro di raccolta del proprio comune/ quartiere o presso un negozio, in modo che possano essere smaltite in maniera ecosostenibile.
13 Servizio di assistenza clienti Per maggiori informazioni sui prodotti Silk’n, visitare il sito Silk’n: www.silkn.eu. Se il dispositivo è danneggiato, difettoso, deve essere riparato, oppure se Lei ha bisogno della nostra assistenza, la invitiamo a contattare il centro assistenza clienti Silk’n più...
Page 170
Innholdsfortegnelse Leveringsomfang/apparatets deler ____170 Generelt ____________________________170 Les og ta vare på bruksanvisningen __________170 Symbolforklaring ________________________171 Sikkerhet ____________________________172 Riktig bruk ____________________________172 Sikkerhetsanvisninger ____________________173 Kontroller produktet og leveransen ___177 Lading _______________________________178 Betjening ____________________________178 Montere eller bytte slipeskive ______________179 Starte og avslutte behandling ______________179 Rengjøring ___________________________180 Oppbevaring _________________________181 Feilsøking ___________________________181...
1 Leveringsomfang/apparatets deler Innstillingsknapp ( ) LED-lamper Ladekontakt Lufteåpninger Deksel Støvoppsamler Slipeskive USB-kabel (fin / middels / grov), 3 stk* USB-nettadapter Festering Rengjøringsbørste Filter, 3 stk* Aksel * En del er allerede montert på produktet. 2 Generelt 2.1 Les og ta vare på bruksanvisningen Denne bruksanvisningen hører sammen med fotfilen VacuPedi til fjerning av hard hud (heretter kalt “produktet”).
2.2 Symbolforklaring Følgende symboler og signalord brukes i denne bruksanvisningen, på produktet, på USB-nettadapteren eller på emballasjen. ADVARSEL! Dette signalsymbolet/-ordet betegner en fare med middels risikograd som kan medføre død eller alvorlige personskader hvis den ikke unngås. LES DETTE! Dette signalordet advarer mot mulige tingskader. Dette signalsymbolet gir deg nyttig tilleggsinformasjon om håndtering og bruk.
Dette symbolet angir polariteten til stiftene i USB-nettadapteren. Merkingen ”GS” står for betyr “geprüfte Sicherheit” som betyr “kontrollert sikkerhet”. Produkter som er merket med dette symbolet, oppfyller kravene til den tyske produktkontrolloven (ProdSG). Det internasjonale energimerket bekrefter at strømforsyningen oppfyller kravene til klasse VI.
3.2 Sikkerhetsanvisninger ADVARSEL! FARE FOR ELEKTRISK STØT! • Hold produktet, USB-kabelen og USB-nettadapteren unna vann og andre væsker. Ikke bruk produktet i nærheten av badekar, dusj, vask eller andre beholdere med vann. Komponentene er ikke vanntette. • Produktet skal kun benyttes innendørs. •...
Page 175
eller defekte deler må byttes ut av produsenten eller kundeservice for å unngå risiko. • Du må aldri åpne huset og ikke stikke gjenstander inn i huset. • Du må alltid slå av produktet når det ikke er i bruk, når det rengjøres eller dersom det har en feil.
Page 176
surr den rundt produktet. Ikke legg USB-kabelen over skarpe kanter. ADVARSEL! FARE FOR PERSONSKADER! • Dette produktet kan brukes av barn fra 8 år og oppover og av personer med begrensede fysiske, sensoriske eller mentale ferdigheter eller av personer med mangel på erfaring og kunnskap dersom de er under tilsyn eller har fått opplæring i hvordan produktet skal brukes på...
Page 177
må aldri brukes til andre kroppsdeler eller på myke eller tynne hudpartier. • Produktet skal bare brukes til tørrbehandling av huden (du må aldri bruke tilsetninger som oljer eller hudkremer). • Hvert enkelt hudparti skal maksimum behandles 2 til 3 sekunder av gangen. •...
• Lad produktet kun ved temperaturer mellom 0 og 40 °C. LES DETTE! FARE FOR SKADE! • Unngå at produktet blir liggende i direkte sollys, og ikke utsett det for ekstrem varme. • Ikke legg produktet på kanten av en overflate slik at det kan falle ned. •...
1. Ta produktet ut av emballasjen. 2. Kontroller om leveringen er fullstendig (se fig. A). 3. Kontroller om produktet eller de enkelte delene er skadet. Hvis det er tilfellet, skal du ikke bruke produktet. Henvend deg til vår kundeservice. 5 Lading •...
6.1 Montere eller bytte slipeskive Til produktet hører det med 3 slipeskiver : Fin, middels og grov. Til svært hard hud anbefales det å begynne med den grove slipeskiven. 1. Forsikre deg om at produktet er slått av. 2. Ta av dekselet hvis det er montert på...
7 Rengjøring LES DETTE! FARE FOR SKADE! • Ikke bruk aggressive rengjøringsmidler, børster med metallbust eller skarpe eller metalliske rengjøringhjelpemidler som kniver, harde sparkelspader og lignende. Rengjør alltid produktet etter bruk. 1. Fjern den monterte slipeskiven fra produktet. Når du fjerner den, kan du ev. bruke håndtaket på rengjøringsbørsten til hjelp (se trinn 1 i fig. B).
8 Oppbevaring Før oppbevaring må alle delene være fullstendig tørre. • Oppbevar alle delene på et rent og tørt sted hvor de er beskyttet mot varme og direkte sollys. • Sett på dekselet for å beskytte slipeskiven under oppbevaringen. 9 Feilsøking Noen problemer forårsakes muligens av små...
Rotasjonshastighet: 1350 o/min (lav) 1550 o/min (høy) Ladetid: 2,5 timer Brukstid: ca. 1 time og 50 minutter når fulladet Vekt: 266 g Mål (l × b × d): 180 × 64 × 89,5 mm USB-nettadapter Inngangsspenning: 100–240 V~ 50/60 Hz, 0,25 A Utgangsspenning: 5,0 V 1,0 A...
11.2 Kassere produktet (Gjelder i Den europeiske unionen og andre europeiske stater med systemer for kildesortering av gjenvinnbare materialer) Gamle apparater skal ikke kastes som husholdningsavfall! Når produktet en gang ikke lenger kan brukes, må du levere det til godkjent mottak i samsvar med gjeldende regler i din kommune.
12 Garantiinformasjon Dette produktet omfattes av 2 års garanti i henhold til de europeiske lovene og forskriftene. Garantien på dette produktet begrenser seg til tekniske mangler som er forårsaket av feil i produksjonsprosessene. Hvis du vil gjøre garantikrav gjeldende, må du passe på å innhente anvisninger fra vår kundeservice.
1 Leveransomfång/apparatens delar Kontrollknapp ( ) LED-lampor Laddningsanslutning Ventilationsöppningar Skydd Dammuppsamlare USB-kabel Slipskiva (fin / medium / grov), 3×* USB-nätadapter Fixeringsring Rengöringsborste Filter, 3×* Axel * En del är redan monterad på produkten. 2 Allmänt 2.1 Läs och spara bruksanvisningen Denna bruksanvisning tillhör fotfilen VacuPedi (nedan kallad ”produkt”).
2.2 Symbolförklaring Nedanstående symboler och signalord används i denna bruksanvisning, på produkten, USB-nätadaptern och på förpackningen. VARNING! Den här signalsymbolen/det här signalordet betecknar en fara med medelhög riskgrad, som kan leda till dödsfall eller svår personskada om den inte undviks. OBS! Detta signalord varnar för möjliga sakskador.
Denna symbol anger polerna hos stiften i USB-nätadaptern. Märkningen ”GS” står för ”testad säkerhet”. Produkter som har märkts med denna symbol uppfyller kraven i tyska produktansvarslagen (ProdSG). Det internationella märket för effektivitet indikerar att strömförsörjningen uppfyller kraven för steg VI. USB-nätadaptern är utrustad med en kortslutningssäker transformator.
3.2 Säkerhetsanvisningar VARNING! RISK FÖR ELEKTRISKA STÖTAR! • Håll produkten, USB-kabeln och USB-nätadaptern borta från vatten och vätskor. Använd den inte i närheten av badkar, duschar, handfat eller andra vattenfyllda behållare. Komponenterna är inte vattenbeständiga. • Använd endast produkten i utrymmen inomhus.
Page 192
USB-nätadaptern får inte användas om de är skadade eller defekta. För att undvika risker måste de skadade eller defekta delarna bytas ut av tillverkaren eller kundtjänsten. • Öppna inte kåpan och stick inte in några föremål i kåpan. • Stäng alltid av produkten när du inte använder den, när du rengör den eller när ett fel föreligger.
Page 193
utgör någon snubbelrisk. • Vik inte USB-kabeln, och linda den inte runt produkten. Lägg inte USB-kabeln över vassa kanter. VARNING! RISK FÖR PERSONSKADOR! • Denna produkt kan användas av barn från 8 år samt av personer med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller av personer med brist på...
Page 194
• Använd endast produkten för behandling av hård hud på fötterna. Använd den inte på andra kroppsdelar eller på mjuka eller tunna hudområden. • Använd endast produkten för behandling av torr hud (använd inga tillsatser som oljor eller lotioner). • Behandla enstaka hudpartier högst i 2 till 3 sekunder åt gången.
peruker och andra långa, flexibla föremål som t.ex. skosnören, trådar eller textilfibrer. • Ladda produkten endast vid temperaturer mellan 0 och 40 °C. OBS! RISK FÖR SKADOR! • Låt inte produkten ligga i direkt solljus och utsätt den inte för extrem värme. •...
andra spetsiga föremål, kan produkten bli skadad. Öppna förpackningen mycket försiktigt. 1. Ta ut produkten ur förpackningen. 2. Kontrollera att leveransen är fullständig (se bild A). 3. Kontrollera att produkten och de enskilda delarna inte är skadade. Om så är fallet ska du inte använda produkten. Kontakta vår kundtjänst.
6 Användning • Rengör produkten före första användningen enligt beskrivningen i kapitel ”Rengöring”. • Gör ett hudtest på ett ställe på foten i högst 3 sekunder innan du behandlar ett hudparti på fötterna för första gången. Börja därefter med behandlingen endast om inga biverkningar uppstår.
Täck inte över ventilationsöppningarna när du använder produkten, för att undvika överhettning. Dammet som alstras under behandlingen sugs upp i dammuppsamlaren 5. När behandlingen är avslutad, tryck på kontrollknappen ( ) en tredje gång för att stänga av produkten. LED-lamporna slocknar också. 7 Rengöring OBS! RISK FÖR SKADOR! •...
Filter, fixeringsring och skydd : Rengör dessa under rinnande vatten. Torka fixeringsringen och skyddet med en torr trasa och låt filtret lufttorka ordentligt. Byt ut filtret när det innehåller för mycket damm. Byt ut slipskivan när den har slitits ut. 5.
11 Avfallshantering 11.1 Kassera förpackningen Sortera de olika materialen i förpackningen. Papp och kartong ska sorteras som papper. Plast ska lämnas till återvinning. 11.2 Kassera produkten (Tillämpligt i Europeiska unionen och andra europeiska länder med system för separat insamling av återvinningsbart avfall.) Kasserade apparater får inte kastas i hushållssoporna!
Obs: Demontera fläktenheten för att ta bort batteriet och ta bort batteriklämmorna från kretskortet. Ta sedan bort skyddet från änden på handtaget för att ta ur batteriet. Se till att batteriet inte skadas när det tas ur. Observera att skyddet kan skadas och att batteriet inte kan vändas vid urtagning.
1 Leveringsomfang/apparatdele Styretast ( ) LED-lamper Opladertilslutning Udluftningsåbninger Afdækning Opsamlingskammer USB-kabel Slibeskive (fin / medium / grov), 3×* USB-netstikdel Fikseringsring Rengøringsbørste Filter, 3×* Aksel * En del er allerede monteret på produktet. 2 Generelt 2.1 Læs og opbevar brugsanvisningen Denne brugsanvisning hører til fodfilen VacuPedi (i det følgende kaldt “produkt”).
2.2 Symbolforklaring Følgende symboler og advarsler anvendes i denne brugsanvisning, på produktet, USB-netstikdelen eller på emballagen. ADVARSEL! Dette signalsymbol/-ord betegner en fare med en middel risikograd, som, hvis den ikke forebygges, kan medføre død eller en alvorlig kvæstelse. BEMÆRK! Dette signalord advarer mod mulige, materielle skader. Dette signalsymbol giver dig praktiske ekstrainformationer om håndteringen og brugen.
Dette symbol angiver polariteten af stifterne i USB-netstikdelen. Mærkningen “GS” står for “geprüfte Sicherheit” (kontrolleret sikkerhed). Produkter, der er mærket med dette symbol, opfylder kravene fra produktsikkerhedsloven (ProdSG). Det internationale efficiensmærke angiver, at strømforsyningen opfylder kravene til Trin VI. USB-netstikdelen er udstyret med en kortslutningsstabil sikkerhedstransformer.
3.2 Sikkerhedsoplysninger ADVARSEL! FARE FOR ELEKTRISKE STØD! • Hold produktet, USB-kablet og USB-netstikdelen væk fra vand eller væsker. Anvend det ikke i nærheden af badekar, brusere, håndvaske eller andre beholdere, der er fyldt med vand. Komponenterne er ikke vandfaste. • Anvend kun produktet indendørs. •...
Page 209
beskadiget eller defekt. Beskadigede eller defekte dele skal udskiftes af producenten eller kundeservice, for at minimere risici. • Åbn ikke kabinettet, og stik ikke genstande ind i kabinettet. • Sluk altid for produktet, når du ikke bruger det, når det rengøres, eller hvis der er opstået en fejl.
Page 210
• Bøj ikke USB-kablet sammen, og vikl det ikke omkring produktet. USB-kablet må ikke placeres over skarpe kanter. ADVARSEL! SKADESFARE! • Dette produkt kan bruges af børn over 8 år, og af personer med begrænsede fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller af personer med mangel på erfaring og viden, hvis de er under opsyn eller er blevet instrueret i den sikre brug af produktet, og hvis de har...
Page 211
produktet på andre kropsdele og på bløde eller tynde hudpartier. • Anvend kun produktet til tør behandling af huden (anvend ikke tilsætninger som olie eller lotion). • De enkelte hudområder må maksimalt behandles i 2 til 3 sekunder ad gangen. •...
• Oplad produktet ved temperaturer mellem 0 og 40 °C. BEMÆRK! FARE FOR BESKADIGELSER! • Undgå at lade produktet ligge i direkte sollys, og udsæt det aldrig for ekstrem varme. • Stil ikke produktet på kanten af en overflade for at forhindre, at det falder ned.
1. Tag produktet ud af emballagen. 2. Kontroller, om leverancen er komplet (se ill. A). 3. Kontroller, om produktet eller enkeltdelene er beskadigede. Hvis dette er tilfældet, må man ikke anvende produktet. Henvend dig til vores kundeservice. 5 Opladning • Oplad produktet fuldstændigt før første ibrugtagning og ved svagt batteri.
6 Betjening • Rengør produktet før den første brug, som beskrevet i kapitlet “Rengøring”. • Inden du behandler et område på foden for første gang, skal du udføre en hudtest på ét sted i maksimalt 3 sekunder. Begynd da først behandlingen, hvis der ikke optræder nogen form for bivirkninger.
Dæk aldrig udluftningsåbningerne til under brug for at undgå overophedning. Støvet, som opstår under behandlingen, suges ind i opsamlingskammeret 5. Når behandlingen er færdig, så tryk på styretasten ( ) en tredje gang for at slukket produktet. LED-lamperne slukker også. 7 Rengøring BEMÆRK! FARE FOR BESKADIGELSER! •...
afdækningen fuldstændigt af med en tør klud, og lad filtret lufttørre grundigt. Udskift filteret, hvis det indeholder for meget støv. Udskift slibeskiven, hvis den er slidt. 5. Monter filteret, fikseringsringen, slibeskiven og afdækningen sammen igen efter rengøringen. Vær opmærksom på, at alle dele skal være fuldstændigt tørre, inden de samles igen.
10 Tekniske data Produkt Model: NV8615D Nominel spænding: 3,7 V Wattforbrug: Batterikapacitet: 2 000 mAh Hastighedsindstillinger: 2 (lav/høj) Rotationshastighed: 1 350 o/min (lav) 1 550 o/min (høj) Opladningstid: 2,5 timer Brugstid: ca. 1 time og 50 minutter ved en fuld opladning Vægt: 266 g Mål (L ×...
11 Bortskaffelse 11.1 Bortskaf emballage Emballagen bortskaffes sorteret efter materiale. Aflever pap og karton samt folier i de respektive opsamlingscontainere. 11.2 Bortskaf produkt (Gældende i EU og andre europæiske lande med systemer til særskilt indsamling af genbrugsmaterialer) Gamle apparater må ikke bortskaffes via dagrenovationen! Hvis dit produkt ikke længere kan bruges, skal du bortskaffe det iht.
Bemærk: Adskil ventilatorenheden for at fjerne batteriet, og adskil batteriklemmerne fra printpladen. Fjern efterfølgende afdækningen fra grebet for at fjerne batteriet. Sørg for, at batteriet ikke beskadiges ved fjernelsen. Vær opmærksom på, at afdækningen bliver beskadiget, og at fjernelsen af batteriet ikke er reversibel. 12 Garantiinformationer Dette produkt dækkes af en 2-års garanti iht.