Deutsch English Français Español Português Italiano Nederlands Dansk Norsk Svenska Suomi Polski Český Slovenský Magyar Hrvatski Slovenski Türkçe Română (RO/MD) Ελληνικά Български аза Русский Українська De’Longhi Braun Household GmbH Carl-Ulrich-Straße 4 63263 Neu-Isenburg/Germany 5722111874/09.15 MQ 500-505-520-525-535-535 Baby-545 INT DE/UK/FR/ES/PT/IT/NL/DK/NO/SE/FI/PL/CZ/SK/ HU/HR/SI/TR/RO/MD/GR/BG/KZ/RU/UA/Arab...
Page 3
350 ml 500 ml 1250 ml * certain models only click! click!
Page 4
Parmesan milk speed max. 100g 100g 100g sec. 12x1 12x1 max. 300g 200g 150g 150g 300g 300g sec. 20-30 20-30 150 g max. 350g 200g 250g 200g 350g 400g 700 ml sec. 20-30 15x1...
Ansprüche an Qualität, aus wenn es unbeaufsichtigt ist Funktionalität und Design zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuen und ziehen Sie den Netzstecker Braun Produkt viel Freude. vor dem Zusammenbau, Aus- einandernehmen, Reinigen Vor dem Gebrauch oder Aufbewahren.
Page 6
c Arbeitsbehälter geben. Den Stabmixer auf den Boden d Anti-Rutsch-Ring des Bechers stellen. Den Stabmixer auf Zerkleinerer («ca») Maximalgeschwindigkeit einschalten und a Deckel (mit Getriebe) in dieser Position halten, bis das Öl be- b Messer ginnt zu emulgieren. Ohne auszuschalten, c Arbeitsbehälter den Pürierstab dann langsam ganz nach d Anti-Rutsch-Ring...
Page 7
Für beste Ergebnisse Verarbeitungstabelle Rezept-Beispiel: Vanille-Honig-Trocken- C beachten. Maximale Betriebszeit für pflaumen den «hc» Zerkleinerer: 2 Minuten (große (als Pfannkuchenfüllung oder Brotauf- Mengen an feuchten Zutaten) / 30 strich) Sekunden (trockene oder harte Zutaten Füllen Sie 40 g Trockenpflaumen und 40 g oder Mengen <...
Page 8
Reinigen Sie das Motorteil (3) und das müll entsorgt werden. Die Entsor- Getriebeteil für den Schlagbesen (6a) gung kann über den Braun Kunden- nur mit einem feuchten Tuch. dienst oder lokal verfügbare Rückgabe- Der Deckel (9a, 10a) kann unter fließen- und Sammelsysteme erfolgen.
• If the supply cord is damaged, highest standards of quality, functionality it must be replaced by the and design. We hope you thoroughly enjoy your new Braun appliance. manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in Before use order to avoid a hazard.
c Ice blade A Whisk d Bowl Use the whisk only for whipping cream, e Anti-slip ring beating egg whites and mixing sponges and ready-mix desserts. Please clean all parts before using • Insert the whisk (6b) into the whisk for the first time –...
Caution: The blade is very sharp! Always – Fill up to 7 ice cubes into the bowl. hold it by the upper plastic part and Put on the lid, attach the motor part handle it carefully. and operate on speed «II». •...
Page 12
• Any repaired or replaced appliance will Disposal can take place at a Braun be guaranteed on these terms for the Service Centre or at appropriate unexpired portion of the guarantee.
Nous espérons que votre nouvel • Toujours éteindre ou débran- appareil Braun vous apportera entière cher l’appareil lorsque laissé satisfaction. sans surveillance et avant de l’assembler, le démonter, le Avant utilisation nettoyer ou le ranger.
Exemple de recette: la mayonnaise Bol hachoir « hc » 250 g d’huile (ex: huile de tournesol), a Couvercle 1 œuf entier plus 1 jaune d’œuf b Lame supplémentaire, c Bol 1–2 cuillère(s) à café de vinaigre d Anneau antidérapant (environ 15 g), Bol «...
Page 15
• Déplacez le fouet dans le sens des • Retirez avec précaution la protection aiguilles d’une montre en le maintenant plastique du couteau (b). légèrement incliné. • Placez les couteaux sur l’axe central • Fouettez jusqu’à 400 ml de crème fraîche du bol hachoir, appuyez dessus (min 30% de matière grasse, 4–8 °C).
Le remettre à un centre nettoyage plus parfait. service agréé Braun ou le déposer Si vous utilisez le mixeur pour la pré- dans des sites de récupération paration de légumes colorés (exemple : appropriés conformément aux réglemen-...
Confiamos en que Vd. disfrute plenamente desatendido y antes de armarlo, de su nuevo pequeño electrodoméstico desarmarlo, limpiarlo o alma- Braun. cenarlo. Antes de empezar • Si el cable de alimentación está dañado, para evitar riesgos Lea atenta y enteramente el folleto de instrucciones antes de usar la batidora.
c Recipiente ambiental) en un vaso. Apoyar la batidora d Anillo antideslizante en la parte inferior del vaso. Poner la Picadora «ca» batidora a la velocidad máxima y a Tapa (con engranaje) mantenerla en la misma posición hasta b Cuchilla que el aceite empieze a emulsionar.
Page 19
duros, cebollas, finas hierbas, ajo, zana- cuerpo del motor con una mano y el horias, frutos secos, almendras, etc. recipiente con la otra. Para picar alimentos duros (p. ej. queso • Después de su uso, desenchufe la parmesano, chocolate) utilice siempre la batidora y presione los botones de velocidad «II».
Page 20
Limpie el cuerpo del motor (3) y la caja depositarse en un Centro de de engranaje de la varilla monta-claras Servicio Técnico Braun o en los únicamente con un paño húmedo. correspondientes puntos de La tapa (9a, 10a) puede limpiarse bajo el recogida que existan en su país.
Esperamos que desfrute em pleno do limpar ou armazenar. seu novo aparelho Braun. • Em caso de dano, o cabo de alimentação tem de ser substi- Antes de Utilizar o seu Aparelho tuído pelo fabricante, por um...
Page 22
Acessório Picador «ca» ao fundo do copo misturador. Ligue-a a Tampa (com acoplador) e utilize o nível máximo de velocidade. b Lâmina Mantenha a varinha nessa posição até c Recipiente que o óleo se comece a misturar com os d Base anti-deslizante outros ingredientes.
Page 23
ras, nozes, amêndoas, etc. Triture • Após a utilização, pressione os botões sempre os alimentos duros de desbloqueio (4) para separar o (como, por exemplo, queijo parmesão ou corpo do motor. chocolate) na velocidade «II». • Retire a tampa. Para obter melhores resultados, consulte •...
Page 24
Por favor não deite o produto no lixo doméstico no final da sua vida útil. Poderá entregá-lo num dos Serviços de Assistência Técnica da Braun ou num dos pontos de recolha ou reciclagem previsto para esse fim, colocados à disposição no seu país.
Ci auguriamo che l’elettrodomestico taggio, pulizia, conservazione. Braun soddisfi appieno le vostre • Se il cavo di alimentazione è esigenze. danneggiato, deve essere sosti- Prima dell’utilizzo tuito dal fabbricante, dal suo agente addetto all’assistenza...
Tritatutto «ca» frullatore ad immersione alla cima del a Coperchio (con ingranaggi) liquido e poi tornare in basso incorporando b Lame la parte restante dell’olio. Tempo di c Ciotola lavorazione: da 1 minuto (per insalata) d Base antiscivolo fino a 2 minuti per una maggiore 10 Tritatutto «bc»...
Page 27
2 minuti (grandi quantità di ingredienti (come ripieno di frittella o da spalmare) umidi) / 30 secondi (ingredienti secchi o Versare 40 g di prugne secche e 40 g di duri o quantità < 100g / 100ml). miele cremoso nella ciotola dell’accessorio Interrompere immediatamente la tritatutto e tritare per 4 secondi (velocitá...
Page 28
Multiquick 5. Soggetto a modifica senza preavviso. Non gettare l’elettrodomestico nei rifiuti dopo il suo ciclo di utilizzo. Dello smaltimento si possono occupare il centro servizi di Braun o appositi punti di raccolta della propria zona.
We hopen dat u heel erg zult genieten • Ontkoppel of schakel het van uw nieuwe Braun. toestel altijd uit wanneer u het alleen laat en voor het gemon- Vóór gebruik teerd, gedemonteerd, gerei- Lees de handleiding voordat u het nigd of weggeborgen wordt.
Page 30
c kom ingrediënten in bovenstaande volgorde in d anti-slipring de mengbeker. Plaats de handmixer op de Hakker «ca» bodem van de mengbeker. Zet de mixer a Deksel (met toebehoren) op de hoogste snelheid en houd hem in b Mes deze positie tot de olie begint te emulgeren c Kom (te binden).
Page 31
De maximale gebruiksduur voor de «hc» Voorbeeldrecept: Vanille-honing pruimen hakker: 2 minuten achter elkaar (grote (Lekker op pannenkoeken of als brood- hoeveelheden aan vochtige ingrediënten) beleg) / 30 seconden (droge of harde Doe 40 g romige honing en 40 g pruimen ingrediënten of hoeveelheden <...
Page 32
Multquick 5. Onderhevig aan verandering zonder kennisgeving. Gooi niet het product weg in het huishoudelijk afval aan het einde van zijn levensduur. Verwijdering kan plaatsvinden bij een Braun Service Centre of bij de aangewezen inleveradressen in uw land.
Vi håber, du vil få stor glæde af dit nye apparat fra • Hvis netledningen er beskadi- Braun. get, skal den udskiftes af pro- ducenten eller dennes service- Før ibrugtagning værksted eller af en kvalificeret Læs venligst instruktionerne grundigt...
10 Hakker«bc» A Piskeris a Låg (med gearkasse) Brug kun piskeriset til at piske flødeskum, b Kniv æggehvider, sandkagedej og færdige c Iskniv dessertblandinger. d Skål • Sæt piskeriset (6b) i gearboksen (6a), e Anti-slip-ring og klik derpå motordelen (3) fast på gearboksen.
Page 35
Før du hakker ... Med «bc» hakkeren kan du også blende • Skær kød, ost, løg, hvidløg og gule- shakes eller drinks, røre dej eller knuse rødder i mindre stykker. isterninger. • Fjern stængler fra krydderurter, knæk Tilberedning af pandekagedej nødder og fjern skallerne.
Page 36
Æltefunktionen fås ikke til Multiquick 5. Der tages forbehold for ændringer uden forudgående varsel. Apparatet bør efter endt levetid ikke kasseres sammen med hushold- ningsaffaldet. Bortskaffelse kan ske på et Braun Service center eller egnede, lokale opsamlings steder.
Vi håper du blir fornøyd med ditt gjøring, eller lagring. nye Braun-produkt. • Hvis strømledningen er skadet må den skiftes av produsenten, Før bruk en av deres serviceverksteder, Vennligst les instruksjonene nøye...
10 «bc»-Hakker A Visp a Lokk (med girkobling) Bruk vispetilbehøret kun til visping av krem, b Knivblad eggehviter og miksing av sukkerbrød og c Iskniv ferdigblandete desserter. d Bolle • Sett inn vispen (6b) i girkoblingen (6a), e Sklisikker ring og klikk deretter fast motordelen (3) i girkoblingen.
Page 39
• Fjern stilkene fra urter og skallet fra Lage pannekakerøre nøtter. Hell først 3,75 dl melk i bollen, tilsett • Fjern ben, brusk og sener fra kjøtt. 250 g mel og til slutt 2 egg. Sett hakkeren • Sørg alltid for at den sklisikre ringen på...
Page 40
å kutte, blande, snitte, rive og elte. Eltefunksjon ikke tilgjengelig for Multiquick 5. Kan endres uten varsel. Vennligst ikke kast dette produktet i husholdningsavfallet når det er utslitt. Produktet kan leveres til et Braun servicesenter eller på en kommunal miljøstasjon for spesialavfall.
• Koppla alltid från eller stäng av de högsta kraven på kvalitet, funktion apparaten när den lämnas utan och design. Vi hoppas att du kommer att bli nöjd med din nya apparat från Braun. tillsyn och innan montering, demontering, rengöring eller förvaring.
10 Hackare «bc» A Visp a Lock (med växel) Använd vispen endast för att vispa grädde, b Knivblad ägg, kaksmet och efterrättsmixer. c Iskniv • För in vispen (6b) i växellådan (6a). Klicka d Skål sedan fast motordelen (3) i växellådan. e Anti-halkring •...
Page 43
Varning: Knivbladen är väldigt vasst! Håll – Fyll skålen med upp till 7 isbitar. alltid i den övre plastdelen och hantera Sätt på locket, fäst motordelen och dem varsamt. krossa med hastighet «II». • Avlägsna försiktigt plastskyddet från – Ta loss motordelen, locket och knivbladen (b).
Page 44
Kan ändras utan föregående meddelande. Av hänsyn till miljön ber vid dig att inte slänga den här apparaten i de vanliga hushållssoporna när den är uttjänt. Du kan lämna in den uttjänta produkten hos ett Braun- servicecenter eller till en återvinnings- station.
Suomi Tuotteemme on suunniteltu täyttämään purkamista, puhdistusta tai korkeimmat vaatimukset laadun, toimi- varastoimista. vuuden ja muotoilun osalta. Toivottavasti saat paljon iloa ja hyötyä uudesta Braun- • Jos virransyöttöjohto vahin- laitteestasi. goittuu on valmistajan, sen huoltoedustajan tai vastaavasti Ennen käyttöä pätevän henkilön vaihdettava Lue käyttöohjeet huolellisesti lävitse...
c Jäänmurskausterä A Vispilä d Kulho Käytä vispilää ainoastaan kerman ja e Liukumaton rengas munanvalkuaisten vatkaukseen sekä vanukkaiden ja jälkiruokien sekoitukseen. Puhdista kaikki osat ennen ensim- • Aseta vispilä (6b) vaihteisto-osaan (6a) mäistä käyttökertaa – katso kohta ja kiinnitä sen jälkeen moottoriosa (3) «Puhdistus».
Page 47
Ennen hienontamista ... Ohukaistaikinan sekoittaminen • Paloittele liha, juusto, sipuli, valkosipuli, Kaada ensin 375 ml maitoa kannuun, porkkanat. lisää 250 g jauhoja ja lopuksi kaksi • Poista yrteistä varsi ja pähkinöistä munaa. Sekoita taikina tasaiseksi kuoret. nopeudella «II». • Poista luut, jänteet ja rustot lihasta. •...
Page 48
Kompakti keittiölaitteen lisäosa hienontamiseen, sekoittamiseen, viipalointiin ja silppuamiseen. Vaivaustoiminto ei käytettä- vissä Multiquick 5 -laitteessa. Tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. Kun laite on tullut elinkaarensa päähän, älä hävitä sitä kotitalousjätteiden mukana. Hävitä tuote viemällä se Braun- huoltoliikkeeseen tai asianmukaiseen keräyspisteeseen.
Nasze produkty spełniają najwyższe konserwacyjne nie mogą być standardy jakości, funkcjonalności oraz wzornictwa. Mamy nadzieję, że korzysta- wykonywane przez dzieci bez nie z tego urządzenia firmy Braun będzie nadzoru osób dorosłych. przyjemnością. • Urządzenie nie może zostać Przed użyciem pozostawione bez nadzoru zanim wtyczka kabla zasilającego nie...
Page 50
majonezu oraz posiłków dla dzieci, a • Nie używać żadnych części także mieszania drinków oraz koktajli urządzenia w kuchenkach mlecznych i owocowych. • Połącz część silnikową urządzenia (3) mikrofalowych. z przystawką rozdrabniającą (5). • Zanurz blender w misce lub głębokim pojemniku tak, aby końcówka była Opis blisko dna.
Page 51
• Umieść przystawkę do ubijania • Usuń z mięsa kości, ścięgna i chrząstki. głęboko w misce. Dopiero po wykonaniu • Zawsze sprawdzaj, czy na pojemnik do tej czynności naciśnij przycisk (1). siekania założony jest pierścień anty- • Po zakończeniu pracy odłącz część poślizgowy (8d, 9d).
Page 52
Dodatki Mieszanie ciasta na naleśniki Wlej do miski 375 ml mleka, następnie (można kupować osobno, nie są dodaj 250 g mąki i wbij 2 jajka. Mieszaj dostępne we wszystkich krajach) ciasto z szybkością «II», aż nabierze gładkiej konsystencji. MQ 10: Przystawka do ubijania śmietany, białek i gotowych Kruszenie kostek lodu deserów.
Naše výrobky jsou konstruovány tak, aby • Je-li přívodní šňůra poškozená, splňovaly nejvyšší požadavky na kvalitu, musí ji vyměnit výrobce, jeho funkčnost i vzhled. Věříme, že s novým domácím spotřebičem Braun budete servisní zástupce nebo podobně naprosto spokojeni. kvalifikované osoby, aby se Před použitím předešlo nebezpečí.
Page 54
10 Sekací nástavec «bc» A Šlehací metla a Víko (s převodovkou) Šlehací metlu používejte pouze k přípravě b Nůž šlehačky, sněhu z bílků, piškotového c Nůž k drcení ledu těsta a dezertů z hotových směsí. d Miska • Zasuňte šlehací metlu (6b) do její e Protiskluzový...
Page 55
Nástavce nepoužívejte k sekání mimo- švestek. Zpracovávejte rychlostí «II» po řádně tvrdých potravin, jako například dobu 4 sekund. Poté přidejte 10 ml vody kostek ledu, muškátových ořechů, (ochucené vanilkou) a pokračujte v sekání kávových zrn nebo obilnin. po dobu dalších 1 sekunda. Před použitím sekacího nástavce ...
Page 56
70 dB(A), což představuje hladinu A akustického výkonu vzhledem na referenční akustický výkon 1 pW. Změny vyhrazeny. Po skončení životnosti nevyhazujte tento výrobek do běžného domácího odpadu. Můžete ho odevzdat v servisním středisku Braun nebo na příslušném sběrném místě, zřízeném podle místních předpisů.
Naše produkty sú navrhnuté tak, aby • Ak je prístroj bez dozoru, vyp- spĺňali najvyššie štandardy kvality, funkč- nite ho. Pred zložením, rozlože- nosti a dizajnu. Dúfame, že si obľúbite nový prístroj Braun. ním, čistením alebo uložením prístroja vytiahnite elektrickú Pred použitím prístroja zástrčku.
Page 58
Sekač «ca» pomaly dvíhajte nadstavec k povrchu a Viečko (s meničom rýchlosti) zmesi a zase ho spustite ku dnu, aby sa b Ostrie rozptýlili zvyšky oleja. Dĺžka prípravy: c Miska 1 minúta (do šalátu) až 2 minúty na d Protisklzový krúžok vytvorenie tuhšej zmesi (napr.
Page 59
Nesekajte príliš tvrdé potraviny, ako sú Pomocou «bc» sekača môžete miešať ľadové kocky, muškátový oriešok, kávové koktaily alebo nápoje, miešať cesto alebo zrná alebo obilné zrná. drviť ľadové kocky. Miešanie cesta na palacinky Pred sekaním ... Nalejte do misky 375 ml mlieka, pridajte •...
Page 60
1 pW. Právo na zmeny vyhradené. Výrobok po skončení jeho životnosti nevyhadzujte ako súčasť bežného odpadu domácnosti. Odovzdať ho môžete v servisných strediskách Braun alebo na príslušných zberných miestach vo vašej krajine zriadených podľa miestnych predpisov a noriem.
Termékeink a legmagasabb minőségi, • Ha nem használja a készüléket, funkcionalitási és tervezési elvárásoknak valamint összeszerelés, szét- megfelelően készültek. Reméljük, örömét leli új Braun készülékében. szerelés, tisztítás és tárolás előtt minden esetben kapcsolja Használat előtt ki a készüléket. Kérjük, hogy a készülék használata •...
Aprító «ca» az edény aljára. Indítsuk el a kézi keverőt a Fedél (szerelvénnyel) maximális sebességen, és tartsuk ebben b Kés a helyzetben, amíg az olaj egyenletesen c Tál szét nem oszlik. Ezután anélkül, hogy d Csúszásgátló gyűrű kikapcsolnánk a gépet, emeljük meg 10 Aprító...
Page 63
Kemény ételek (pl. parmezán, csokoládé) • Vegye le a fedelet. aprításához, használja a «II». fokozatot. • Óvatosan vegye ki a kést, mielőtt A legjobb eredmény elérése érdekében kiszedné a feldolgozott ételt az lásd a C jelű táblázatot. edényből. Az eltávolításhoz egy kicsit A (z) «hc»...
Page 64
A fedelet (9a, 10a) folyó víz alatt is lehet háztartási hulladékgyűjtőbe dobja tisztítani, de ne merítse vízbe és ne ki! A készüléket leadhatja bármely tisztítsa mosogatógépben. Braun márkaszervizben, vagy az erre a Minden más alkarész mosható mosoga- célra kijelölt gyűjtőhelyen. tógépben. A különösen alapos tisztítás érdekében távolítsa el a csúszásgátló...
Nadamo se da ćete potpuno uživati u korištenju svojeg njegova servisna služba ili novog uređaja Braun. osoba sličnih kvalifikacija kako Prije uporabe bi se izbjegle moguće opasnosti. • Budite oprezni prilikom ulije- Molimo vas da prije uporabe uređaja...
Page 66
10 Nastavak za usitnjavanje «bc» za salatu) do 2 minute za gušću a Poklopac (sa zupčanikom) konzistenciju (npr. za umake). b Nož c Nož za led d Zdjela A Rad metlicom za mlaćenje e Protuklizni prsten Ovaj nastavak koristite samo za izradu Molimo očistite sve dijelove prije prve tučenog vrhnja, snijega od bjelanjka i uporabe –...
Page 67
brzina motora i/ili kod pojave snažnih zatim dodajte 10 ml vode (s okusom vibracija. vanilije) te nastavite usitnjavati još Ne usitnjavajte vrlo tvrdu hranu, poput 1 sekunde. kockica leda, muškatnih oraščića, zrna kave ili žitarica. Dodatne primjene nastavka za Prije usitnjavanja ... usitnjavanje «bc»...
Page 68
Kad pripremate neke namirnice s jakom bojom (kao što je npr. mrkva) plastični dijelovi uređaja mogu se obojati. Takve dijelove prije stavljanja u perilicu premažite biljnim uljem. Dodaci (mogu se kupovati pojedinačno, nisu dostupni u svim zemljama) MQ 10: Mlatilica za tučeno vrhnje, snijeg od bjelanjka te gotove smjese za deserte.
ščenjem. nalnosti in oblikovanja. Prepričani smo, da boste z veseljem uporabljali vašo novo • V primeru, da je napajalni kabel napravo Braun. poškodovan, ga mora zame- njati proizvajalec, njihov servi- Pred uporabo ser ali podobno kvalificirana Pred prvo uporabo naprave natančno...
Page 70
b Rezilo A Stepalnik c Rezilo za led Stepalnik uporabljajte samo za stepanje d Skleda smetane, jajčnega beljaka in mešanje e Nedrseči obroč kreme za izdelavo sladic. • Namestite stepalnik (6b) v mešalni Prosimo, da pred prvo uporabo pogon (6a), nato namestite motorni očistite vse sestavne dele –...
• Odstranite kosti, kite in hrustanec iz mesa. Drobljenje ledenih kock • Vedno se prepričajte, da je nedrseči – Trdno potisnite rezilo za led (10c) na obroč (8d, 9d) pritrjen na skledo sredinski zatič v skledi (10d), da sekalnika. ustrezno zaskoči. –...
Page 72
MQ 50: Pripomoček za pripravo hrane za sekljanje, mešanje, gnetenje in strganje MQ 70: Kompaktni kuhinjski pribor strojčka za sekanje, mešanje, rezanje in drobljenje. Uporaba funkcija gnetenja ni možna z Multiquick 5. Pridržujemo si pravico do sprememb brez predhodnega opozorila. Prosimo, da odslužene naprave ne odvržete med gospodinjske odpadke.
Türkçe Ürünlerimiz kalite, kullanım ve tasarımda Tanımlama en yüksek standartlara ulaşabilmek üzere Açma düğmesi: Hız «I» tasarlanmıştır. Yeni Braun ürününüzden Açma düğmesi: Hız «II» memnun kalacağınızı umarız. Motor kısmı Cihazı Kullanmadan Önce Parçayı çıkarma düğmeleri Blendır şaftı Cihazı kullanmaya başlamadan önce a Çırpıcı...
Page 74
Pişirme esnasında tencere içerisinde B Doğrayıcı direkt karıştırma yapmak isterseniz, Doğrayıcılar (8) ve (9), et, sert peynir, öncelikle tencerenizi ocaktan alınız. soğan, yeşillik, sarımsak, havuç, yemiş, badem vs. doğramak için çok uygundur. Tarif örnekleri: Mayonez Sert gıdaları (sert peynir, çikolata gibi) 250 gr yağ, parçalarken her zaman Hız «II»’yi kullanın.
Page 75
Aksesuarlar 40 gr sıvı balı ve 40 gr siyah eriği doğrayıcı kaba yerleştirip 4 saniye ’hız «II»’de (Braun satış yetkili servis merkezlerinden karıştırınız. Sonra (vanilya ile tatlandırılmış) temin edilebilir, yine de her ülkede 10 ml su ekleyerek 1 saniye daha bulunmayabilir.)
întotdeauna atunci calitate, funcţionalitate şi design. Sperăm că vă veţi bucura în totalitate de noul dvs. când îl lăsaţi nesupravegheat şi produs Braun. înainte de asamblare, dezasam- blare, curăţare sau depozitare. Înainte de utilizare • Dacă cordonul de alimentare Citiţi instrucţiunile de utilizare cu...
Page 78
Recipient pentru tocat «ca» Puneţi toate ingredientele (la temperatura a Capac (cu motor) camerei) în vas in ordinea menţionată. b Lamă Aşezaţi mixerul deasupra vasului. Porniţi c Recipient aparatul la viteza maxima, mixerul se va d Inel antialunecare păstra în poziţia aceasta până când se 10 Recipient pentru tocat «bc»...
Page 79
Pentru rezultate optime, consultaţi tabelul Exemplu de reţetă: Vanilie-Miere-Prune de procesare C. (ca umplutură pentru prăjitură sau separat) Timpul maxim de operare pentru recipientul Puneţi 40 g miere şi 40 g prune în de tocat «hc»: 2 minute (cantităţi mari de recipientul pentru tocat «hc».
Page 80
La procesarea mâncării cu pigment de În scopul protejării mediului culoare puternic (de ex., morcovii), este înconjurător, vă rugăm să nu posibil ca accesoriile să se păteze. Ştergeţi aruncaţi produsul, la sfârşitul aceste părţi cu ulei vegetal înainte de a le duratei de folosinţă, împreună...
ρίζουν και να συντηρούν τη ποιότητας, λειτουργικότητας και αισθη- τικής. Ελπίζουμε να απολαμβάνετε πλή- συσκευή χωρίς επίβλεψη. ρως τη νέα συσκευή Braun. • Πάντα να αποσυνδέετε ή να σβήνετε τη συσκευή όταν δεν χρησιμοποιείται και πριν την Πριν από τη χρήση...
Page 82
Μοτέρ απομακρύνετε την κατσαρόλα από την Πλήκτρα απελευθέρωσης εστία, για την αποφυγή πιτσιλίσματος του Ράβδος μπλέντερ βραστού υγρού (κίνδυνος εγκαύματος). a Αντάπτορ μαρέγκας Συνταγή: Μαγιονέζα b Αναδευτήρας μαρέγκας 250 γρ. λάδι (π.χ. ηλιέλαιο), Δοχείο 1 αυγό και 1 επιπλέον κρόκος αυγού, Κόπτης...
Page 83
• Χρησιμοποιήστε μόνο τη ταχύτητα «I» • Αφαιρέστε προσεκτικά το προστατευτικό για να λειτουργήσετε τον αναδευτήρα. κάλυμμα από τη λεπίδα (b). • Μετακινήστε τον αναδευτήρα δεξιόσ- • Τοποθετήστε τη λεπίδα στον κεντρικό τροφα κρατώντας τον με μια ελαφριά άξονα του δοχείου κοπής, πιέστε την κλίση.
Page 84
Παρακαλούμε μην απορρίπτετε το φυτικό λάδι πριν τα καθαρίσετε. προϊόν στα οικιακά απορρίμματα στο τέλος της ζωής του. Η απόρριψη του προϊόντος μπορεί να γίνει σε ένα σημείο τεχνικής εξυπηρέτησης της Braun, ή σε ένα κέντρο διάθεσης ηλεκτρικών απορριμμάτων στη χώρα σας.
дарти за качество, функционалност и дизайн. Надяваме се да изпитате • Винаги изключвайте уреда истинско удоволствие от вашия нов когато не е под наблюдение уред на Braun. и преди сглобяване, разгло- бяване, почистване или Преди да започнете работа съхранение. Молим внимателно и докрай...
Page 86
Мензура 1–2 супени лъжици оцет Резачка «hc» (приблизително 15 гр.), a Капак Сол и пипер на вкус b Нож Сложете всички съставки в купата c Купа за разбиване в посочения ред. d Пръстен против плъзгане Те трябва да са със стайна температура. Резачка...
Page 87
• Разбивайте най-много до 400 мл • Напълнете купата на резачката охладена сметана (мин. 30 % масле- с храна и поставете капака. ност, 4–8 °C). • Закопчайте двигателната част върху • Разбивайте най-много 4 белтъка. капака. • Натиснете ключ (1) или (2), за да пуснете...
Page 88
Приспособления – Поставете в купата най-много 7 ледени кубчета. Поставете (могат да бъдат закупувани поотделно, капака, закрепете двигателната не се предлагат във всички страни) част и включете на II скорост. – След работа отделете MQ 10: Тел за разбиване на двигателната...
олдану а ана арнал ан ж не жо ары талаптар а сай болатын етіп та амдарды й шаруасына ажетті жасалады. Біз жа а Braun м лшерде ана олдану ажет. рыл ы ызды пайдасын толы • Ешбір б лшекті ыс а тол ынды...
Page 90
араластыру а те жа сы бейімделген. • Араластыр ышты тоста анны ішіне • Мотор б лігін (3) блендер тіреуіне орнаты ыз. Тек содан кейін ана (5) басы ыз. осу шін (1) ауыстырып- ос ышын • ол блендерін ста анны немесе басы...
Page 91
Турау алдында ... «bc» тура ышын олдана отырып, • Етті, ірімшікті, пиязды, с бізді алдын коктейльдерді, сусындарды ж не ала тура ыз. амырды араластырып, м з • Ш п саба ын ж не жа а абы ын б лшектерін са тау а болады. алып...
Page 92
уат жо рыл ыны ток а осыл анын тексері із. ж мыс істемей йдегі са тандыр ышты/ ыс а т йы та ышты т р. тексері із. Егер оларды еш айсысы а аулы болмаса, Braun сервис орталы ына хабарласы ыз.
ким стандартам качества, функцио- жен выход пара. нальности и дизайна. Надеемся, что • Данный прибор предназначен Вы останетесь довольны своим исключительно для бытового новым блендером Braun. использования и рассчитан на Перед использованием переработку объемов продукции в масштабах домашнего хозяйства. Пожалуйста, внимательно прочтите...
Page 94
супов, майонеза и детского питания, венчика (6a), затем подсоедините а также для смешивания напитков и моторную часть (3) к редуктору. молочных коктейлей. • Полностью опустите венчик в чашу. • Соедините моторную часть (3) Только после этого нажмите кнопку с рабочей частью блендера (5) до пуска...
Page 95
• Удалите стебли зелени, скорлупу При помощи измельчителя «bc» орехов. можно также взбивать коктейли или • Удалите кости, жилы и хрящи из мяса. напитки, замешивать тесто или • Убедитесь, в наличии противосколь- измельчать лед. зящей подставки (8d, 9d) на чаше Тесто...
Функция замешивания использовании продукции, просьба отсутствует в моделях связываться с Информационной Multiquick 5. Службой Сервиса BRAUN по телефону 8 800 200 5262. В изделие могут быть внесены измене- Изделие использовать по назначению ния без предварительного уведомления в соответствии с руководством по...
небезпеки. стандарт якості, функціональності та • Будьте обережні, якщо заливаєте дизайну. Ми сподіваємося, що викори- гарячу рідину в кухонний комбайн стання Вашого нового приладу Braun чи блендер, оскільки вона може принесе Вам лише задоволення. вилитися з приладу внаслідок раптового паротворення.
Page 98
Як використовувати прилад A Вінчик Використовуйте вінчик лише для A Ручний блендер збивання вершків, яєчних білків, опари та десертів. Ручний блендер ідеально підходить • Помістіть вінчик (6b) в редуктор для приготування кремів, соусів, супів, вінчика (6a), потім приєднайте елек- майонезу і дитячого харчування, а тродвигун...
Page 99
мотору знижується та/або виникають Покладіть 40 г. густого меду та 40 г. сильні вібрації. чорносливу в чашу «hc». Подрібніть Не подрібнюйте надзвичайно тверді протягом 4 секунд на швидкості «II». предмети, такі як кубики льоду, Потім додайте 10 мл води (із смаком мускатні...
Page 100
версії Multiquick 5. Виробник залишає за собою право вносити зміни без попереднього повідомлення. Будь ласка не утилізуйте даний прилад разом з побутовими відходами після закінчення терміну його служби. Віднесіть прилад до Сервісного Центру Braun або у відповідний пункт прийому у Вашій країні.