•
Disposer la batterie « 3 » dans
son logement.
•
Brancher dans l'ordre, le câble
positif(+) et le négatif (-).
•
Recouvrir les terminaux et les
bornes avec de la graisse neu-
tre ou de la vaseline.
•
Repositionner le couvercle du
porte-batterie et serrer les deux
vis « 2 ».
•
Repositionner les deux tapis «
03_27
1 » en faisant attention à les fixer
dans leurs logements,
Longue inactivite (03_28)
Au cas où le véhicule resterait inactif pen-
dant plus de quinze jours, il est néces-
saire de recharger la batterie pour en
éviter la sulfatation.
•
Retirer la batterie et la ranger
dans un endroit frais et sec.
Durant la période hivernale ou lorsque le
véhicule reste arrêté, pour éviter qu'elle
03_28
ne se détériore, contrôler périodiquement
la charge (environ une fois par mois).
•
La recharger complètement en
utilisant une recharge normale.
Si la batterie reste sur le véhicule, dé-
brancher les câbles des bornes.
98
•
Colocar la batería «3 » en su
alojamiento.
•
Conectar en orden el cable po-
sitivo (+) y el negativo (-).
•
Cubrir los terminales y los bor-
nes con grasa neutra o vaselina.
•
Volver a colocar la tapa del com-
partimiento batería y apretar los
dos tornillos «2».
•
Volver a colocar las dos alfom-
brillas «1» prestando atención a
que las fijaciones se introduz-
can en su alojamiento,
Larga inactividad (03_28)
Si el vehículo permanece inactivo duran-
te más de quince días, se debe recargar
la batería para evitar su sulfatación:
•
Extraer la batería y colocarla en
un lugar fresco y seco.
En los períodos invernales o cuando el
vehículo permanece detenido, controlar
periódicamente la carga (una vez al
mes), para evitar su degradación.
•
Recargarla completamente utili-
zando una recarga normal.
Si la batería permanece en el vehículo,
desconectar los cables de los bornes.