l'étrier du frein avant et sur l'étrier du frein
arrière.
N.B.
CE VÉHICULE EST ÉQUIPÉ D'UN SYS-
TÈME DE FREINAGE INTÉGRAL.
ATTENTION
DES VARIATIONS IMPRÉVUES DU
JEU OU UNE RÉSISTANCE ÉLASTI-
QUE SUR LE LEVIER DE FREIN SONT
DUES À DES INCONVÉNIENTS DANS
LE
SYSTÈME
HYDRAULIQUE.
S'ADRESSER À UN concessionnaire
officiel aprilia EN CAS DE DOUTES
SUR LE PARFAIT FONCTIONNEMENT
DU SYSTÈME DE FREINAGE, ET SI
L'ON N'EST PAS EN MESURE D'EF-
FECTUER
LES
OPÉRATIONS
CONTRÔLE NORMALES.
ATTENTION
FAIRE PARTICULIÈREMENT ATTEN-
TION AU DISQUE DE FREIN ET AUX
GARNITURES DE FRICTION, EN VÉRI-
FIANT QU'ILS NE SONT PAS HUILEUX
OU
GRAISSEUX,
SPÉCIALEMENT
APRÈS
L'EXÉCUTION
D'OPÉRA-
TIONS D'ENTRETIEN OU DE CON-
TRÔLE. CONTRÔLER QUE LE TUYAU
DE FREIN NE SOIT PAS ENTORTILLÉ
OU USÉ.
87
pinza del freno delantero. La acción en la
palanca de freno izquierda (trasero) pro-
duce una presión en la pinza del freno
delantero y en la pinza del freno trasero.
NOTA
ESTE VEHÍCULO POSEE UN SISTEMA
DE FRENADO INTEGRAL.
ATENCIÓN
IMPREVISTAS
VARIACIONES
JUEGO O UNA RESISTENCIA ELÁS-
TICA EN LA PALANCA DEL FRENO SE
DEBEN A INCONVENIENTES EN LA
INSTALACIÓN HIDRÁULICA. DIRIGIR-
SE A UN Concesionario Oficial aprilia,
EN CASO DE DUDAS SOBRE EL FUN-
CIONAMIENTO DE LA INSTALACIÓN
DE
DE FRENOS Y EN CASO DE NO PO-
DER REALIZAR LAS OPERACIONES
NORMALES DE CONTROL.
ATENCIÓN
PRESTAR ESPECIAL ATENCIÓN AL
DISCO DE FRENO Y A LAS GUARNI-
CIONES DE FRICCIÓN, CONTROLAN-
DO QUE NO ESTÉN SUCIAS O EN-
GRASADAS, ESPECIALMENTE DES-
PUÉS DE REALIZAR OPERACIONES
DE MANTENIMIENTO O CONTROL.
CONTROLAR QUE EL TUBO DEL FRE-
NO NO ESTÉ RETORCIDO O CONSU-
MIDO.
DEL