Sommaire des Matières pour Phoenix Mecano Rose EX e
Page 1
Betriebsanleitung Rev. 4.2/06.2016 Explosionsgeschützte Klemmengehäuse Operation manual Explosion protected junction boxes Instruction d‘emploi Boîtiers de jonction pour environnement explosif Alle Arbeiten an diesem Ex-Gerät dürfen nur von qualifiziertem Fachpersonal in Anlehnung an die EN/IEC 60079-14 ausgeführt werden. Jegliche nachträgliche Modifikation muss im Rahmen dieser Betriebsanleitung liegen.
Page 2
Allgemeine Nutzungsbedingungen für technische Dokumentation ROSE Systemtechnik behält sich das Recht vor, die technische Dokumentati- on und die in den technischen Dokumentationen beschriebenen Produkte jederzeit ohne Vorankündigung zu ändern, zu korrigieren und/oder zu verbessern, soweit dies dem Anwender zumutbar ist. Dies gilt ebenfalls für Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen.
Page 3
out any specific, implied or tacit guarantee. In all other respects solely the provisions of ROSE Systemtechnik‘s current general terms and conditions of business apply, in particular in respect of any warranty liability. These operating instructions, including the illustrations contained therein, are protected by copyright.
Page 4
1. Programmübersicht Program overview Vue d‘ensemble du programme Aluminium Ex e Ex i Maße in mm (B x L x H) Dimensions in mm (W x L x H) Dimensions en mm (I x L x H) 05.06 06 03 15.06 06 03 64 x 58 x 34 05.06 10 03...
Page 5
Ex e Ex i Maße in mm (B x L x H) Dimensions in mm (W x L x H) Dimensions en mm (I x L x H) 05.23 40 11 15.23 40 11 230 x 400 x 111 05.23 40 23 15.23 40 23 230 x 400 x 225 05.23 60 11...
Page 6
Polyester Ex e Ex i Maße in mm (B x L x H) Dimensions in mm (W x L x H) Dimensions en mm (I x L x H) 06.08 08 06 16.08 08 06 75 x 80 x 55 06.08 08 08 16.08 08 08 75 x 80 x 75...
Page 7
Polyester CombiBox Ex e Ex i Maße in mm (B x L x H) Dimensions in mm (W x L x H) Dimensions en mm (I x L x H) 06.40 60 00 16.40 60 00 605 x 405 x 252 06.01 22 15 16.01 22 15 177 x 177 x 145...
Page 8
Edelstahl / Stainless steel / Inox Ex e Ex i Maße in mm (B x L x H) Dimensions in mm (W x L x H) Dimensions en mm (I x L x H) 35.10 10 06 36.10 10 06 100 x 100 x 61 35.15 10 06 36.15.10.06...
Page 9
Ex e Ex i Maße in mm (B x L x H) Dimensions in mm (W x L x H) Dimensions en mm (I x L x H) 35.06 03 00 36.06 03 00 306 x 306 x 205 35.06 04 00 36.06 04 00 380 x 260 x 205 35.06 05 00...
Im Rahmen der Elektrostatik sind entsprechende Schutzmaßnahmen zu ergrei- fen, siehe Kapitel 8. Fehlerhafter oder unzulässiger Einsatz sowie das Nichtbeachten der Hinweise dieser Betriebsanleitung schließen eine Gewährleistung aus. Beachten Sie die nationalen Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften und die nachfolgenden Sicherheitshinweise in dieser Betriebsanleitung, die wie dieser Text in Kursivschrift gefasst sind.
7. Bestückungsmöglichkeiten Durch die Übergangswiderstände an Klemmstellen und durch die im Gehäu- se verlegten Leitungen entsteht in jedem Klemmengehäuse Wärme. Damit die max. zulässige Temperatur des Klemmengehäuses nicht überschritten wird, darf die Strombelastung der Stromkreise im Klemmengehäuse nicht zu groß werden. Für das jeweilige Klemmengehäuse kann die max. zulässige Leiterzahl, in Abhängigkeit von der Strombelastung und vom Leiterquer- schnitt, aus der Tabelle des Bestückungsplans im Gehäuse entnommen werden.
2. Unkritischer Bereich (1) Dieser Tabellenteil gilt als unkritisch hinsichtlich der Gehäuseerwärmung. In diesem Bereich darf unter Beachtung der Hinweise und der festzu- legenden Einbaumaße der Klemmen im Gehäuse mit max. Klemmenan- zahl (s. Zeile 4 „max. Klemmenanzahl“) bestückt werden. 3.
9. Kabel- und Leitungseinführung, Verschlussstopfen Nach EN/IEC 60079-0 Anhang B dürfen nur EG-Baumuster geprüfte und bescheinigte Kabel- und Leitungseinführungen und Verschlussstopfen ver- wendet werden. Es dürfen nur fest verlegte Kabel und Leitungen eingeführt werden. Der Betreiber muss eine entsprechende Zugentlastung gewähr- leisten.
Page 17
Bohrungsabstand für Kabelverschraubungen Abstand Abstand Abstand 20 mm 12 + 16 21 mm 16 + 20 24 mm 22 mm 12 + 20 23 mm 16 + 20 25 mm 26 mm 12 + 20 24 mm 16 + 25 27 mm 27 mm 12 + 25...
10. Flanschgehäuse Müssen Flanschplatten demontiert werden (z.B. zum Bohren von Einfüh- rungsöffnungen), ist bei der Montage zur Aufrechterhaltung der Mindest- schutzart auf den korrekten Sitz der Flanschplatte zu achten. Die Flanschplatten sind so zu montieren, dass die IP-Schutzart gewährleistet bleibt. Dabei ist auf den exakten Sitz und die Unversehrtheit der Dichtung zu achten.
Bei eingebauten Bolzenklemmen sind DIN-Kabelschuhe zu verwenden. Achtung: Das Aufpressen der Kabelschuhe auf das Kabel ist fachgemäß durchzuführen. Es ist sicherzustellen, dass die erforderlichen Mindestkriech- und Luftstrecken entsprechend den normativen Vorgaben eingehalten werden (EN/IEC 60079-7). Bei der Installation ist auf eine leitfähige bzw. ableitfähige Verbindung zur Erde zu achten.
Page 20
Reparaturen, die den Explosionsschutz betreffen, dürfen nur von ROSE oder einer qualifizierten Elektrofachkraft in Übereinstimmung mit national geltenden Regeln durchgeführt werden (EN/IEC 60079-19). Vor Öffnen des Gehäuses Spannungsfreiheit sicherstellen. Bei eigensicheren Stromkreisen ist das Arbeiten unter Spannung zulässig. 13. Konformitätserklärung/Produktzertifikate Die aktuellsten Konformitätserklärungen und Produktzertifikate finden Sie auf unserer Website: www.rose-pw.de - Konformitätserklärungen:...
Content 1. Program overview 2. Safety instructions 3. Standard conformity 4. Function 5. Technical data 6. Commissioning of terminals 7. Possibility of assembling 8. Protective and potential equalising conductor connection 9. Cable and line entry 10. Flange enclosure 11. Installation 12.
Incorrect or forbidden operations as well as disregard of the Notes of this manual exclude a guarantee. Observe the national safety and accident prevention regulations and the following safety information in this operating manual, which are written in italics like this text. 3.
7. Possibility of assembling Inside the junction box there will occur internal heat based on the transition resistances at the clamping points as well as the cables. The maximum tem- perature must always be lower than the maximum allowed value. Therefore the current load of the junction box may not become too large.
2. Uncritical area ( Area 1) This area is considered as uncritical regarding the inner heat of the enclosure. Within this area there can be fitted terminals according the maximum possible fitting (see line 4 “maximum numbers of terminals”) 3. Critical area (2) This area shows the max.
Page 26
Inner enclosure wall Outside wall Electrical grounding 6 Area greased Drilling for Nyltite seal Pos. Name Pcs. Stud bolt Serrated washer Washer Hexagon nut* Seal Nyltite-Siegel** Recom.: Autol Top 2000 Longtime-grease Tightening torque with size 4,5 Nm 11 Nm 15 Nm 40 Nm Drilling ø...
9. Cable and line entry Only EC test examinated cable glands and plugs acc. EN/IEC 60079-0 appen- dix B are allowed to be used within an Ex junction box. Only firmly installed cables are allowed to be used. The operator must ensure an appropriate strain relief.
Page 28
Drilling spacing for cable glands Distance Distance Distance 20 mm 12 + 16 21 mm 16 + 20 24 mm 22 mm 12 + 20 23 mm 16 + 20 25 mm 26 mm 12 + 20 24 mm 16 + 25 27 mm 27 mm 12 + 25...
distance a distance a distance a min. distance a/2 min. distance 5 mm distance a distance a distance a distance a 10. Flange enclosure If flange plates have to be dismantled (e.g. to drill inlet openings), ensure that the flange plate fits correctly and the mounting bracket fits well when assembling in order to maintain the minimum protection class.
The standard terminal installed is designed for directly connecting lines to copper wires. For installed bolt terminals, DIN cable lugs should be used. Attention: pressing the cable lug onto the cable should be carried out professionally. It should be ensured that the required minimum creepages and clearance distances in accordance with the normative requirements are observed (EN/IEC 60079-7).
same components must be ordered from ROSE, otherwise the operational is invalid. Repairs affecting the explosion protection must only be carried out by ROSE or a qualified electrician in accordance with national regulations (EN/IEC 60079-19). Ensure that the equipment is isolated before opening the enclosure. In the case of intrinsically safe circuits, working under voltage is permissible.
Page 32
Contenu 1. Vue d‘ensemble du programme 2. Indication de sécurité 3. Conformité aux normes 4. Fonction 5. Caractéristiques techniques 6. Mise en service des bornes de connexion 7. Possibilités d‘équipement 8. Raccordement des conducteurs de protection et des conducteurs d‘équipotentialité 9.
Dans le cadre du électrostatique, prendre des mesures de protection adé- quates, voir chapitre 8. Une utilisation erronée ou non autorisée ainsi que le non-respect des indica- tions de ce manuel entraînent la perte de la garantie. Respecter les consignes nationales de sécurité et de prévention des acci- dents et les indications de sécurité...
Matériaux de boîtier: aluminium, polyester, acier inox Tension assignée: 1500 V max. (en fonction des équipements) Courant assigné: en fonction des équipements et de la température ambiante Section max. de câbles: 240 mm² max. (en fonction des équipements) Section de conducteur de protection: 120 mm²...
7. Possibilités d‘équipement L’effet de résistance crée au niveau des connexions et par des câbles posés dans le boîtier génère un dégagement de chaleur. Afin que la température max. autorisée pour le boîtier de bornes de conne- xion ne soit pas dépassée, l’intensité des circuits électriques dans le boîtier ne doit pas être trop élevée.
2. Domaine non critique (1) Cette partie du tableau est considérée comme non critique du point de vue du réchauffement de boîtier. En tenant compte des indications et des dimensions de montage à déterminer des bornes dans le boîtier, il est possible d‘équiper ce domaine d‘un nombre de bornes max.
Page 37
pression de serrage uniforme. Couples de serrage appropriés des connexions de terre sont pris en compte (voir dessin et tableau) Face avant Face arrière 6 Zone graissé Terre Trou pour joint Nyltite Pos. Désignation Pièce Goujon Rondelle dentelée Plaquette Ecrou hexagonol* Joint Nyltite-Siegel** Suggestion: Autol Top 2000 Longtime-graisse Couple de serrage...
9. Entrée de câble et entrée de fils, bouchons de fermeture Selon EN/IEC 60079-0 annexe B, seuls des entrées de câble et des entrées de fils, des bouchons de type CE contrôlés et certifiés peuvent être utilisés. Seuls des câbles et des fils à pose fixe peuvent être introduits. L‘exploitant doit assurer une réduction du phénomène de traction.
Espacement de perçage pour presses-étoupes Distance Distance Distance 20 mm 12 + 16 21 mm 16 + 20 24 mm 22 mm 12 + 20 23 mm 16 + 20 25 mm 26 mm 12 + 20 24 mm 16 + 25 27 mm 27 mm 12 + 25...
distance a distance a distance a min. distance a/2 min. distance 5 mm distance a distance a distance a distance a 11. Installation Pour le montage/l‘exploitation, les normes EN/IEC concernées, les directives nationales pour les lois de sécurité des appareils ainsi que les règles de la technique généralement admises ont force obligatoire.
Lors de l‘installation, veiller à la conductivité voire la capacité de décharge du raccordement à la terre. Avant de procéder à l‘ouverture du boîtier s‘assurer de l‘absence de tension voire prendre des mesures de protection appropriées. Pour le boîtier en aluminium 05/15/606020 et la gamme en inox IG et IGS 35.xxxxxx et 36.xxxxxx, effectuer impérativement le montage au moyen des rondelles dentées (fournitures) après avoir retiré...
S‘assurer de l‘absence de tension avant de procéder à l‘ouverture du boîtier. Pour des circuits électriques à sécurité intrinsèque, le travail sous tension est autorisé. 13. Déclarations de conformité / Certificats de produits Vous trouverez les déclarations de conformité ainsi que les certificats de produit actuels sur notre site Internet: www.rose-pw.de - Déclarations de conformité: http://www.rose-pw.de/fr/telechargements/declarations-de-conformite/...
Page 44
Fon +420 2516 26660/2516 25617 www.phoenixmecano.fr Fax +420 2516 25619 praha@jork.cz Österreich / Austria (A) www.jork.cz AVS Phoenix Mecano GmbH Biróstraße 17 Dänemark /Denmark (DK) 1230 Wien Phoenix Contact A/S Fon +43 1 6150801 Hammerholmen 48 Fax +43 1 6150801130 Postboks 1181 info@avs-phoenix.at...
Page 45
Spanien / Spain (E) Ungarn / Hungary (H) Phoenix Mecano España, Phoenix Mecano Kecskemet Kft. S.A. Polígono El Olivar, naves 15 y 16 Istvan Kiraly krt. 24 E-50011 Zaragoza - España 6000 Kecskemet Fon +34 976 786 080 Fon +36 76 515 500...
Page 46
Niederlande / Netherlands (NL) Rumänien / Romania (RO) PM Komponenten B.V. ECAS Electro SRL Postbus 297 Str. Cornelia 7, Sector 4 7000 AG Doetinchem 040181 Bucuresti Fon +31 314 368 368 Fon +40 21 2048100 Fax +31 314 368 378 Fax +40 21 2048130 info@pmnl.eu office@ecas.ro...