Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

SL
SL (800)
Motoriduttori elettromeccanici
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE
Irreversible electromechanical
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATIONS
Motoréducteur électromécanique
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION
Motorreductor electromecánico
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
Elektromechanische motorreductor
INSTRUCTIES VOOR DE INSTALLATIE
I
UK
F
E
NL

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour GiBiDi SL Série

  • Page 1 SL (800) Motoriduttori elettromeccanici ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE Irreversible electromechanical INSTRUCTIONS FOR INSTALLATIONS Motoréducteur électromécanique INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION Motorreductor electromecánico INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Elektromechanische motorreductor INSTRUCTIES VOOR DE INSTALLATIE...
  • Page 2: Avvertenza Per L'installazione

    PREMESSA I motoriduttori SL 800 permettono di automatizzare, facilmente e rapidamente cancelli scorrevoli di piccole e medie dimensioni fino a 800kg. L'automazione già provvista di centrale di comando integrata, facilita la messa a norma dell'impianto secondo la normativa EN12453. AVVERTENZA PER L'INSTALLAZIONE •...
  • Page 3: Predisposizioni Elettriche

    PREDISPOSIZIONI ELETTRICHE [1] 1- Motoriduttore; alimentazione 220-230V cavo 3x1.5mm² (attenersi alle norme vigenti) 2- Trasmettitore fotocellula; cavo 2x0,5mm². 3- Ricevitore fotocellula; cavo 4x0,5 mm². 4- Antenna; cavo coassiale schermato. 5- Costa; cavo 4x0,5mm². 6- Cremagliera 7- Selettore a chiave; cavo 3x0,5mm². 8- Segnalatore a luce lampeggiante cavo 2x0,75mm².
  • Page 4: Installazione Del Motoriduttore

    Ÿ Controllare che la zona dove verrà fissato il motoriduttore non sia esposta ad allagamenti. Se così fosse installare il motoriduttore sollevato da terra. Ÿ Se il cancello non è di nuova installazione controllare lo stato di usura di tutti i componenti, sistemare o sostituire le parti difettose o usurate e, se necessario, effettuare gli opportuni interventi.
  • Page 5 7- Finito di montare tutti i moduli effettuare manualmente alcune manovre di apertura e chiusura del cancello per verificare che l'anta scorra libera e priva di attriti; 8- Abbassare l'operatore e bloccarlo lasciando un gioco di 2 mm fra pignone e cremagliera [14], per far si che il peso del cancello non influisca negativamente sull'albero del motoriduttore.
  • Page 6: Manovra Manuale

    Ÿ che l'insieme del cancello sia conforme alle normative vigenti EN 12453 EN 12445; Per maggiori dettagli e informazioni sulle normative di riferimento potete collegarvi al sito internet: www.gibidi.com MANUTENZIONE Si raccomanda di eseguire controlli periodici della struttura del cancello ed in particolare: Ÿ...
  • Page 7 MESSA NORMA DELL’IMPIANTO Quando una porta/cancello esistente viene automatizzata diventa una macchina, l’installatore assume il ruolo di costruttore, è responsabile della sicurezza dell’impianto automatizzato e deve osservare le disposizioni previste dalla Direttiva Macchine 2006/42/CE e dalla norma di prodotto EN13241-1. ZONE DI RISCHIO DEL CANCELLO SCORREVOLE Cesoiamento Impatto...
  • Page 8 MANUTENZIONE PERIODICA A CURA DI UN TECNICO SPECIALIZZATO Data: Timbro ditta installatrice: Firma tecnico: Data Annotazioni Firma Tecnico Data: Timbro ditta installatrice: Firma tecnico: Data Annotazioni Firma Tecnico...
  • Page 9: Avvertenze Per L'utente

    AVVERTENZE PER L'UTENTE Ÿ In caso di guasto o anomalie di funzionamento staccare l'alimentazione a monte dell'apparecchiatura e chiamare l’assistenza tecnica. Ÿ Non permettere a persone o cose di sostare nel raggio di azione dell’automazione. Ÿ Tenere fuori dalla portata dei bambini i dispositivi di comando. Ÿ...
  • Page 10: Smaltimento

    MANOVRA DI SBLOCCO SMALTIMENTO GI.BI.DI. consiglia di riciclare i componenti in plastica e di smaltire in appositi centri abilitati i componenti elettronici evitando di contaminare l'ambiente con sostanze inquinanti.
  • Page 11: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Dichiarazione di conformità CE Il fabbricante: GI.BI.DI. S.r.l. Via Abetone Brennero, 177/B, 46025 Poggio Rusco (MN) ITALY Dichiara che i prodotti: OPERATORI ELETTROMECCANICI SL 820-830-840 Sono conformi alle seguenti Direttive CEE: Direttiva LVD 2006/95/CE e successive modifiche; • • Direttiva EMC 2004/108/CE e successive modifiche; e che sono state applicate le seguenti norme armonizzate: EN60335-1, •...
  • Page 12: Warnings For The Installer

    Exclusively use original spare parts for any maintenance or repair. Ÿ Do not make any modification to the components of the automated device unless expressly authorised by GIBIDI. WARNING: IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS. It is important for the safety of persons to follow these instructions.
  • Page 13: Electrical Equipment

    ELECTRICAL EQUIPMENT 1- Gearmotor; 220-230V power supply, 3x1.5mm² cable (comply with the current standards) 2- Photocell transmitter 2x0.5mm² cable 3- Photocell receiver 4x0.5 mm² cable 4- Antenna screened coaxial cable. 5- Frame 4x0.5mm² cable 6- Rack 7- Key selector 3x0.5mm² cable 8- Flashing light signaller 2x0.75mm²...
  • Page 14 Check that the area where the gearmotor will be fitted is not exposed to flooding. If so, install the gearmotor in a Ÿ position raised from the ground; if the gate is not a new installation, check the state of wear of all the components, repair or replace the defective or Ÿ...
  • Page 15 FITTING THE LIMIT SWITCHES [15] 1-insert the nuts in the hexagonal seats on the magnet holder 2- insert the grub screw and nut in the magnet holder making sure that it protrudes towards the rack by at least 1-1.5 mm; 3- insert the adjusting screw and nut in the hexagonal seat of the magnet holder 4- assemble the bracket...
  • Page 16: Final Tests

    Ÿ the gate assembly is in compliance with the current EN 12453 EN 12445 standards; For further details and information on the reference standards, visit our site: www.gibidi.com MAINTENANCE Periodically check the gate structure, in particular: check perfect functioning of the rails;...
  • Page 17 INSTALLATION COMPLIANCE WITH THE REGULATION When an existing door / gate is automated it becomes a machine, the installer becomes the builder, He is responsible for the safety of the automated device and has to comply with the provisions provided by the 2006/42/CE Directive and by the EN13241-1 product standard.
  • Page 18 PERIODIC MAINTENANCE BY A TECHNICIAN Date: Date: Installer company stamp: Installer company stamp: Technician sign: Technician sign: Date Date Notes Notes Technician sign Technician sign Date: Date: Installer company stamp: Installer company stamp: Technician sign: Technician sign: Date Date Notes Notes Technician sign Technician sign...
  • Page 19: Warnings For The User

    WARNINGS FOR THE USER Ÿ In the event of an operating fault or failure, cut the power to the system and call the technical service. Ÿ Do not allow people or objects to stay in the range of action of the automation. Ÿ...
  • Page 20: Manual Operation

    MANUAL OPERATION DISPOSAL GI.BI.DI. advises recycling the plastic components and to dispose of them at special authorised centres for electronic components thus protecting the environment from polluting substances.
  • Page 21: Ce Declaration Of Conformity

    CE Declaration of conformity The manufacturer: GI.BI.DI. S.r.l. Via Abetone Brennero, 177/B, 46025 Poggio Rusco (MN) ITALY Declares that the products: ELECTROMECHANICAL GEARMOTOR SL 820-830-840 Are in conformity with the following CEE Directives: Directive 2006/95/CE and subsequent amendments; • • EMC Directive 2004/108/CE and subsequent amendments;...
  • Page 22: Avertissements Pour L'installation

    PREFACE Le motoréducteur SL 800 permet d'automatiser facilement et rapidement des portes coulissantes de petites et moyennes dimensions jusqu'à un poids max de 800 kg. L'automation, pourvue d'un groupe de commande intégré, facilite la mise aux normes de l'installation sur la base des standards EN12453.
  • Page 23: Installations Electriques

    INSTALLATIONS ELECTRIQUES [1] 1- Motoréducteur ; alimentation câble 3x1,5 mm² (respecter les normes en vigueurs). 2- Emetteur cellule photoélectrique ; câble 2x0,5mm². 3- Récepteur cellule photoélectrique; câble 4x0,5 mm². 4- Antenne; câble coaxial blindé. 5- Membrure; câble 4x0,5mm². 6- Crémaillère. 7- Sélecteur à...
  • Page 24: Installation Du Motoreducteur

    Ÿ Il faut contrôler que la zone, où sera fixé le motoréducteur, n'est pas à risque d'inondations, car si c'est le cas, il faut installer le motoréducteur bien au-dessus du sol. Ÿ Si la grille n'est pas neuve, il faut contrôler l'état d'usure de tous les composants, réparer ou remplacer les pièces défectueuses ou usées et, le cas échéant, effectuer les éventuelles interventions nécessaires.
  • Page 25: Utilisation Des Ralentissements

    7- après avoir terminé de monter tous les modules, il faut effectuer manuellement plusieurs manœuvres d'ouverture et de fermeture de la grille pour contrôler que la porte coulisse librement sans frottements; 8- baisser l'opérateur et bloquer le motoréducteur en laissant un jeu de 2mm entre le pignon et la crémaillère [14], de manière à...
  • Page 26: Contrôles Finaux

    EN 12453, EN 12445; Pour de plus amples détails et informations concernant les normes de référence, vous pouvez consulter le site Internet: www.gibidi.com MAINTENANCE Il faut effectuer les contrôles périodiques de la structure de la grille et en particulier: Ÿ...
  • Page 27 ADAPTATION A LA REGLEMENTATION DE L'INSTALLATION Quand une porte / portail existent est automatisée devient une machine, l'installateur devient un constructeur, est responsable de la sécurité de l'installation automatisée et doit respecter les dispositions prévues par la Directive 2006/42/CE et par la réglementation de produit EN13241-1. ZONES DE RISQUE DU PORTAIL COULISSANT Impact Ecrasement...
  • Page 28: Entretien Periodique Par Un Technicien Qualifie

    ENTRETIEN PERIODIQUE PAR UN TECHNICIEN QUALIFIE Date: Timbre société installatrice: Signature téchnicien: Signature téchnicien Date Notes Date: Timbre société installatrice: Signature téchnicien: Signature téchnicien Date Notes...
  • Page 29: Avertissements Pour L'utilisation

    AVERTISSEMENTS POUR L'UTILISATION Ÿ En cas de pannes o d’anomalies de fonctionnement, il faut couper l’alimentation en amont de l’appareil et appeler l’assistance technique. Ÿ Ne pas permettre que personnes ou choses restent dans le rayon d’action de l’automation. Ÿ No pas permettre que les enfants s’approchent aux dispositifs de commande.
  • Page 30: Elimination

    MANOUVRE MANUELLE ELIMINATION GI.BI.DI. conseille de recycler les composants en plastique et de remettre les composants électroniques à des centres spécialisés pour éviter de polluer l'environnement avec des substances polluantes.
  • Page 31: Déclaration De Conformité Ce

    Déclaration de conformité CE La société: GI.BI.DI. S.r.l. Via Abetone Brennero, 177/B, 46025 Poggio Rusco (MN) ITAL Déclare que les produits: MOTORÉDUCTEUR ÉLECTROMÉCANIQUE SL 820-830-840 sont en conformité avec les exigences des Directives CEE: Directive LVD 2006/95/CE et ses modifications; •...
  • Page 32: Advertencias Para La Instalación

    PREMISA El motorreductor SL 800 permite automatizar de forma rápida y sencilla cancelas corredizas de pequeñas y medianas dimensiones de hasta 800 kg. La automatización ya provista de centralita de mando integrada facilita la adaptación de la instalación de conformidad con la normativa EN12453. ADVERTENCIAS PARA LA INSTALACIÓN Ÿ...
  • Page 33: Predisposiciones Eléctricas

    PREDISPOSICIONES ELÉCTRICAS [1] 1- Motorreductor; alimentación cable 3x1,5mm² (respete las normas vigentes). 2- Transmisor fotocélula; cable 2x0,5mm². 3- Receptor fotocélula; cable 4x0,5 mm². 4- Antena; cable coaxial blindado. 5- Moldura; cable 4x0,5mm². 6- Cremallera 7- Selector de llave; cable 3x0,5mm². 8- Indicador de luz intermitente;...
  • Page 34: Instalación Del Motorreductor

    controle que la zona en que se fijará el motorreductor no esté sujeta a inundaciones. Si así fuera, instale el Ÿ motorreductor de manera que no esté en contacto con el suelo. si la cancela no es de nueva instalación, controle el estado de desgaste de todos los componentes, arregle o Ÿ...
  • Page 35 fijado el último módulo, corte con una sierra la parte que sobresale. 7- tras haber montado todos los módulos, efectúe manualmente varias maniobras de apertura y cierre de la cancela para verificar que la puerta se desliza libremente y sin fricciones. 8- baje el operador y bloquee el motorreductor dejando un juego de 2 mm entre el piñón y la cremallera [14], para que el peso de la cancela no influya negativamente sobre el árbol del motorreductor.
  • Page 36: Maniobra Manual

    Ÿ la conformidad de la cancela con las normativas vigentes EN 12453 EN 12445; Para más detalles e información sobre las normativas de referencia, visite nuestra página web: www.gibidi.com MANTENIMIENTO Se recomienda realizar controles periódicos de la estructura de la cancela y en especial: Ÿ...
  • Page 37 ADECUACION A LA NORMATIVA DE LA INSTALACION Cundo una puerta / cancela existente es automatizada se convierte en máquina, el instalador se hace constructor, es responsable de la seguridad de la instalación automatizada y debe respetar las disposiciones previstas por la Directiva 2006/42/CE y por la norma de producto EN13241-1.
  • Page 38 MANTENIMIENTO PERIODICO POR UN TECNICO ESPECIALIZADO Fecha: Sello empresa instaladora: Firma técnico: Fecha Anotaciones Firma técnico Fecha: Sello empresa instaladora: Firma técnico: Fecha Anotaciones Firma técnico...
  • Page 39 ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO Ÿ En caso de averías o anomalías de funcionamiento, desconectar la alimentación aguas arriba del equipo y llamar la asistencia técnica. Ÿ No permitir que personas o cosas permanezcan en el radio de acción de la automación. Ÿ...
  • Page 40 MANIOBRA MANUAL ELIMINACION GI.BI.DI. aconseja reciclar los componentes de plástico y llevar los componentes electrónicos a los centros de recogida correspondientes evitando de esta manera la contaminación ambiental con sustancias perjudiciales.
  • Page 41: Declaración De Conformidad Ce

    Declaración de conformidad CE El fabricante: GI.BI.DI. S.r.l. Via Abetone Brennero, 177/B, 46025 Poggio Rusco (MN) ITALY declara que los productos: MOTORREDUCTOR ELECTROMECÁNICO SL 820-830-840 cumplen la siguiente Directiva CEE: Directiva LVD 2006/95/CE y modificaciones sucesivas; • Directiva EMC 2004/108/CE y modificaciones sucesivas; •...
  • Page 42 INLEIDING Met de motorreductor SL 800 kunt u gemakkelijk en snel kleine en middelgrote schuifhekken tot 800 kg automatiseren. De automatisering door een ingebouwde besturingseenheid vereenvoudigt de conformiteit van het systeem met de norm EN12453. WAARSCHUWING VOOR DE INSTALLATIE Ÿ Alvorens met de installatie te beginnen, dient een thermomagnetische schakelaar of een differentiaalschakelaar met een maximale stroomsterkte van 10A stroomopwaarts van de installatie geplaatst te worden.
  • Page 43: Elektrische Uitrusting

    ELEKTRISCHE UITRUSTING [1] 1- Motorreductor: voeding kabel 3x1,5 mm² (neem de geldende voorschriften in acht). 2- Fotocelzender: kabel 2x0,5 mm². 3- Fotocelontvanger: kabel 4x0,5 mm². 4- Antenne: afgeschermde coaxiale kabel. 5- Veiligheidslijst: kabel 4x0,5 mm². 6- Tandlat. 7- Sleutelschakelaar: kabel 3x0,5 mm². 8- Knipperlicht: kabel 2x0,75 mm².
  • Page 44 Ÿ Controleer of de plaats waar de motorreductor wordt aangebracht niet blootstaat aan overstromingen. Is dat wel het geval, dan moet de motorreductor op een verhoging worden geplaatst. Ÿ Als het hek reeds geïnstalleerd was, moeten alle componenten worden gecontroleerd op slijtage. Defecte of versleten onderdelen moeten worden gerepareerd of vervangen, en de nodige herstelwerkzaamheden moeten worden uitgevoerd.
  • Page 45 7- nadat alle modules gemonteerd zijn, moet het hek enkele keren met de hand worden geopend en gesloten, om na te gaan of de vleugel ongehinderd en zonder wrijvingen beweegt; 8- laat de aandrijving zakken en blokkeer de motorreductor waarbij u een speling van 2 mm laat tussen het rondsel en de tandlat laat [14], om te voorkomen dat het gewicht van het hek negatief van invloed is op de as van de motorreductor.
  • Page 46 Ÿ Het aangedreven hek voldoet aan de essentiële veiligheidseisen van de machinerichtlijn EN 12453, EN 12445; Raadpleeg onderstaande website voor nadere inlichtingen omtrent betreffende normen en voorschriften: www.gibidi.com ONDERHOUD Het wordt geadviseerd om periodieke controles uit te voeren op de structuur van het hek, en in het bijzonder: Ÿ...
  • Page 47 VOORSCHRIFTEN TIJDENS DE INSTALLATIE Wanneer een poort/hek geautomatiseerd wordt, zal de installateur een machinebouwer worden. De machinebouwer is verantwoordelijk voor de veiligheid van de automatisatie en moet voldoen aan de richtlijnen 2006/42/CE en EN13241-1. SCHUIFPOORT RISICOZONES Schaareffect Inslag Verpletteren Vasthaken Meeslepen Snijden...
  • Page 48 ONDERHOUD UITGEVOERD DOOR EEN TECHNIEKER Datum: Stempel installatiebedrijf: Handtekening monteur: Datum Opmerkingen Handtekening monteur Datum: Stempel installatiebedrijf: Handtekening monteur: Datum Opmerkingen Handtekening monteur...
  • Page 49 WAARSCHUWINGEN VOOR DE GEBRUIKER Ÿ In geval van defect of storingen dient u de stroom van de installatie uit te schakelen en de technische dienst te contacteren. Ÿ Laat niet toe om mensen of dingen in de bewegingszone van de poort te zijn. Ÿ...
  • Page 50 MANUELE ONTGRENDELING VERWERKING GI.BI.DI. adviseert om de kunststof componenten te recycleren en de elektronische componenten af te voeren naar erkende inzamelpunten, om te voorkomen dat het milieu verontreinigd wordt door vervuilende stoffen.
  • Page 51: Ce-Conformiteitsverklaring

    CE-Conformiteitsverklaring De fabrikant: GI.BI.DI. S.r.l. Via Abetone Brennero, 177/B, 46025 Poggio Rusco (MN) ITALY Verklaart dat de producten ELEKTRONISCHE MOTORREDUCTOR SL 820-830-840 conform de volgende CEE-richtlijnen zijn: • Richtlijn LVD 2006/95/CE en daaropvolgende wijzigingen; • Richtlijn EMC 2004/108/CE en daaropvolgende wijzigingen; en dat de volgende geharmoniseerde normen werden toegepast: EN60335-1, •...
  • Page 52 GI.BI.DI. S.r.l. Via Abetone Brennero, 177/B 46025 Poggio Rusco (MN) - ITALY Tel. +39.0386.52.20.11 Fax +39.0386.52.20.31 E-mail: info@gibidi.com Numero Verde: 800.290156 w w w . g i b i d i . c o m...

Ce manuel est également adapté pour:

Sl800Sl820Sl830Sl840

Table des Matières