Télécharger Imprimer la page

ROBBE 3351 Notice De Montage page 15

Publicité

Baustufe 4:
Antrieb
Pos.-Nr.
Bezeichnung
Maße (mm)
4.1
Karosseriehalter
4.2
Blechschraube
ø 2,2 x 6,5
4.3
Sechskantmutter
M 2,5
4.4
Schraube
M 2,5 x 10
4.5
Motorhalter
4.6
Welle mit Zahnrad, Z66
4.7
Getriebegehäuse
4.8
Kupplung
4.9
Madenschraube
M3 x 3
4.10
Rückwand
4.11
E-Motor
4.12
Zylinderschraube
mit Innensechskant
M3 x 10
4.13
Kardanwelle
Montage Karosserie- und Motorhalter (Pos. 4.1 - 4.5)
4a
Karosseriehalter 4.1 mit Blechschrauben 4.2 am
Leiterrahmen 1.1 verschrauben
-
Schrauben 4.4 durch Karosseriehalter 4.1 und
Leiterrahmen 1.1 schieben und von hinten je eine
Sechskantmutter 4.3 aufdrehen.
-
Einheiten mit flüssigem Schraubensicherungsmittel
sichern
-
Motorhalter 4.5 mit Blechschrauben 4.2 am
Leiterrahmen 1.1 verschrauben
Montage des Elektromotors und des Antriebsstrangs
(Pos. 4.6 - 4.13)
4b
Welle mit Zahnrad 4.6 in das Getriebegehäuse 4.7
einstecken
-
Kupplung 4.8 mit Madenschrauben 4.9 am Wellenende
montieren.
-
Zahnrad mit Teflonfett leicht einfetten und Rückwand
4.10 einsetzen
-
Elektromotor 4.11 und Einheit 4.6 - 4.10 mit den
Innensechskant-Zylinderschrauben 4.12 am
Motorhalter 4.5 verschrauben,
-
dabei die Kardanwelle 4.13 in die Kupplung 4.8 und
die Antriebswelle 3.9 einsetzen.
Chassis Sattelzugmaschine Renault Magnum
Stage 4: The power system
Anzahl
Part No.
Description
2
4.1
Bodywork holder
6
4.2
Self-tapping screw
2
4.3
Hexagon nut
2
4.4
Screw
1
4.5
Motor mount
1
4.6
Shaft and gear, 66-tooth
1
4.7
Gearbox housing
1
4.8
Coupling
2
4.9
Grubscrew
1
4.10
Rear cover
1
4.11
Electric motor
4.12
Socket-head cap screw
2
4.13
Propeller shaft
1
Assembling bodywork holder and motor mount
(parts 4.1 - 4.5)
4a
Attach the bodywork holders 4.1 to the ladder frame
1.1, using the self-tapping screws 4.2
-
Slip the screws 4.4 through the bodywork
holders 4.1 and the ladder frame 1.1. Fit two
hexagon nuts 4.3 from behind.
-
Secure the nuts with thread-lock fluid.
-
Attach the motor mount 4.5 to the ladder frame 1.1
using the self-tapping screws 4.2
Assembling and installing the electric motor and power
train (parts 4.6 - 4.13)
4b Fit the shaft and gear 4.6 in the gearbox housing 4.7.
-
Fit the coupling 4.8 on the end of the shaft and fit the
grubscrews 4.9.
-
Lubricate the gear lightly with Teflon grease and fit the
rear cover 4.10.
-
Fix the electric motor 4.11 and the assembly 4.6 - 4.10
to the motor mount 4.5 using the socket-head cap
screws 4.12.
-
At the same time slide the propeller shaft 4.13 into the
coupling 4.8 and the drive shaft 3.9.
Stade 4: entraînement
Size (mm)
No. off
2
4.1
ø 2,2 x 6,5
6
4.2
M 2,5
2
4.3
M 2,5 x 10
2
4.4
1
4.5
1
4.6
1
4.7
1
4.8
M3 x 3
2
4.9
1
4.10
1
4.11
M3 x 10
2
4.12
1
4.13
Montage du support-carrosserie et du support-moteur
(n° 4.1 - 4.5)
4a
Visser le support-carrosserie 4.1 avec les vis
autotaraudeuses 4.2 au châssis 1.1.
-
Planter les vis 4.4 dans les alésages du
support-carrosserie 4.1 et du châssis.
Monter un écrou six pans 4.3 de l´arrière.
-
Les freiner
avec un produit approprié.
-
Visser le support-moteur 4.5 avec les vis
autotaraudeuses 4.2 au châssis 1.1
Montage du moteur électrique et de l'entraînement
(n° 4.1 à 4.8)
4b planter l'arbre avec la roue dentée 4.1 dans le carter
d'engrenage 4.2.
-
Monter l'accouplement 4.3 avec les vis sans tête 4.4 sur
l'extrémité de l'arbre.
-
Graisser légèrement la roue dentée avec de la graisse
au Téflon et mettre la paroi arrière 4.5 en place.
-
Visser le moteur électrique 4.6 et l'unité 4.1 à 4.5 avec
les vis à tête cylindrique six pans creux 4.7 au support-
moteur 1.2.
-
Ce faisant, engager le cardan 4.8 dans l'accouplement
4.3 et l'arbre d'entraînement 3.9.
Baustufe 4
désignation
cotes (mm)
support-carrosserie
vis autotaraudeuse
ø 2,2 x 6,5
écrou six pans
M 2,5
vis
M 2,5 x 10
support-moteur
arbre avec roue dentée, 66 dents
carter d'engrenage
accouplement
vis sans tête
M 3 x 3
paroi arrière
moteur électrique
vis à tête cylindrique
six pans creux
M 3 x 10
cardan
nbre
2
6
2
2
1
1
1
1
2
1
1
2
1
15

Publicité

loading