Page 1
MANUALE INSTALLAZIONE ED USO INSTALLATION AND USE MANUAL MANUAL DE INSTALACION Y USO MANUEL D’INSTALLATION ET D’UTILISATION INSTALLATIONS - UND BETRIEBSANLEITUNG INNENGERÄT...
Page 2
pagina 3 page 45 IT IT Nous vous remercions de la confiance que vous nous avezaccordée en Vi ringraziamo per la fiducia concessaci nell’acquisto di questo prodotto. Vi invitiamo a leggere attentamente questo manuale dove sono riportate le faisant l’achat de produit. caratteristiche tecniche e tutte le informazioni utili per ottenere un corretto Nous vous invitons à...
IT IT INDICE 1 Descrizione ......... 4 1.1 Costruzione 1.2 Dati tecnici 1.3 Dati dimensionali 1.4 Schema idraulico dei gruppi con regolazione a punto fisso e circola- tore elettronico 1.5 Schema idraulico dei gruppi con regolazione climatica e circolatore elettronico 2 Installazione e collaudo ....
IT IT 1. DESCRIZIONE Ritorno caldaia Mandata caldaia Fig. A 1.1 Costruzione Nr. 1 alloggiamento per sonda di temperatura di mandata; Nr. 1 barra di mandata per impianto a pavimento con detentori o misuratori di portata (dove previsto); ...
IT IT 1. DESCRIZIONE 1.2 Dati tecnici 1.3 Dati dimensionali Temperatura massima circuito primario: 90 °C Pressione massima: 10 bar ΔP max circuito primario: 1 bar Campo di regolazione secondario: 20÷65 °C (regol. punto fisso) Potenza termica scambiabile (ΔT 7°C, ΔP utile 0,25 bar) Regolazione punto fisso: 10 kW by-pass pos.
IT IT 1. DESCRIZIONE 1.4 Schema idraulico dei gruppi con regolazione a punto fisso e circolatore elettronico Qby-pass 1.5 Schema idraulico dei gruppi con regolazione climatica e circolatore elettronico A = Sonda esterna B = Telecomando sonda ambiente C = Regolatore climatico D = Unità...
IT IT 2. INSTALLAZIONE E COLLAUDO Installazione e collaudo – Fissare la cassetta al muro con del cemento dopo aver applicato il cartone coprimalta. – Collegare i tubi di mandata e ritorno (colonne), considerando che oltre 2.1 Installazione dei gruppi in cassetta ai collettori in cassetta saranno presenti anche le valvole con maniglia a farfalla rossa e blu (non fornite in dotazione).
IT IT 2. INSTALLAZIONE E COLLAUDO In caso di installazione del gruppo di miscelazione in cassetta metallica, 2.5 Collaudo e riempimento montare la scatola elettrica o la centralina all’interno della cassetta fissando il profilo preforato in corrispondenza degli appositi fori presenti –...
IT IT 3. BILANCIAMENTO E REGOLAZIONE DELL’IMPIANTO 3.1 Esempio di dimensionamento Diagramma Circolatore Yonos Para H [m] p Costante 3.1.1 Regolazione a punto fisso Dati di progetto: P = potenza da fornire all’impianto a pavimento = 6000W Tip = temperatura di mandata impianto a pavimento = 40°C Tc = temperatura acqua proveniente da caldaia = 70°C ΔTip = salto termico di progetto impianto a pavimento = 5°C Tr = temperatura di ritorno impianto a pavimento = Tip –ΔTip =...
Page 10
IT IT 3. BILANCIAMENTO E REGOLAZIONE DELL’IMPIANTO Impostando il bypass alla posizione 1 alla portata di 1032 l/h corrisponde una perdita di carico di 90 mbar (0,09 bar). Supposto ΔP pav = perdita di carico impianto a pavimento = 0,25 bar regolare la potenza del circolatore Wilo Yonos PARA in modo da garantire /h) e una prevalenza H = ΔP valv + ΔPpav una portata di 1032 l/h (1,03 m...
IT IT 3. BILANCIAMENTO E REGOLAZIONE DELL’IMPIANTO 3.1.2 Esempio di dimensionamento regolazione Per impostare la temperatura di progetto si seguano le seguenti indica zioni: 1. Ruotare la manopola della testa termostatica, impostando il valore della climatica temperatura di mandata. 2. Attendere che l’impianto vada a regime e controllare che la tempera tura Utilizzando gli stessi dati di progetto dell’esempio precedente : di mandata ed il salto termico fra mandata e ritorno dell’impian to a Alla portata di 1032 l/h corrisponde una perdita di carico di 60 mbar...
IT IT 3. BILANCIAMENTO E REGOLAZIONE DELL’IMPIANTO 3.3 Bilanciamento dei circuiti Perdite di carico (Valvola* + Detentore) 3.3.1 Regolazione detentori (dove presenti) 1000 Kv=0,05 Kv=0,10 Kv=0,26 kv=0,45 Kv=0,72 Kv=0,98 T.A. Kv=1,07 1000 Portata / Flow rate / Caudal / Débit / Durchflussmenge / Portata / Расход Q [l/h] (l/ h) = N.
Page 13
IT IT 3. BILANCIAMENTO E REGOLAZIONE DELL’IMPIANTO 3.3.2 Regolazione detentori con misuratore Grafico perdite di carico misuratore di portata (0÷4 l/min) di portata incorporato (dove presenti) Campo di misura: 0÷4 l/min Pressione massima d’esercizio: 6 bar Temperatura max d’esercizio: 90 °C Kv = 0,15 (1 l/min) ÷...
IT IT 4. SOSTITUZIONE DEI COMPONENTI 4.1 Sostituzione del circolatore 4.2 Sostituzione della testa termostatica Per sostituire la testa termostatica, seguire la seguente procedura: – estrarre la sonda dal pozzetto; – svitare la testa termostatica e sostituirla; – inserire la sonda nel pozzetto. Per facilitare il montaggio, impostare sulla testa termostatica il valore massimo, ricordandosi di riportarla alla temperatura di progetto per l’im- pianto a pavimento.
IT IT 5. CIRCOLATORE WILO YONOS PARA 5.1 Messa in servizio Autoprotezione Normali condizioni operative Pericolo di ustioni! A seconda della temperatura di esercizio del fluido circo- lante nell’impianto, il circolatore può diventare molto caldo; vi è quindi pericolo di ustione nel caso di contatto con il circolatore.
Page 16
IT IT 5. CIRCOLATORE WILO YONOS PARA Significato Stato di esercizio Causa Rimedio Illuminato Pompa in funzione La pompa funziona in base Funzionamento normale con luce verde alla propria impostazione Lampeggia velocemente Funzione di sfiato La pompa funziona per 10 Funzionamento normale con luce verde min nella funzione di sfiato.
Page 17
IT IT 1. DESCRIZIONE DEI COMPONENTI CONTENTS 1 Description ........ 18 1.1 Construction 1.2 Technical data 1.3 Dimensional data 1.4 Hydraulic diagram of the thermostatic regulation units 1.5 Hydraulic diagram of the climatic regulation units 2 Installation and testing ....21 2.1 Installing the units in the casing 2.2 Installing the thermostatic head with immersion probe for thermo- static regulation...
IT IT 1. DESCRIZIONE DEI COMPONENTI 1. DESCRIPTION Boiler Ritorno return caldaia Boiler Mandata delivery caldaia Fig. A 1.1 Construction No. 1 housing for delivery temperature probe; No. 1 delivery bar for floor-mounted system with lockshields or flow- rate meter (where applicable);...
IT IT 1. DESCRIZIONE DEI COMPONENTI 1. DESCRIPTION 1.2 Technical data 1.3 Dimensional data Primary circuit maximum temperature : 90 °C Maximum pressure: 10 bar Primary circuit max ΔP: 1 bar Secondary control range: 20÷65 °C (thermostatic regulation) Heating capacity that can be exchanged (ΔT 7°C, ΔP available 0.25 bar) Thermostatic regulation 10 kW by-pass pos.
Page 20
IT IT 1. DESCRIZIONE DEI COMPONENTI 1. DESCRIPTION 1.4 Hydraulic diagram of thermostatic regulation units and electronic circulator Qby-pass 1.5 Hydraulic diagram of climatic regulation units and electronic circulator A = External probe B = Ambient probe remote control C = Climate regulator D = Control unit...
IT IT 1. DESCRIZIONE DEI COMPONENTI 2. INSTALLATION AND TESTING Installation and testing – Secure the casing to the wall with cement after applying the mor- tar-covering cardboard surface. – Connect the delivery and return pipes (columns), bearing in mind that 2.1 Installing the units in a casing along with the collectors in the casing, there will also be valves with a red and blue throttle handle (not supplied).
IT IT 1. DESCRIZIONE DEI COMPONENTI 2. INSTALLATION AND TESTING If you are installing the mixing unit in a metallic box, mount the electric 2.5 Testing and filling box or the control unit inside the box by fixing the pre-drilled profile onto the pre-drilled holes inside –...
IT IT 1. DESCRIZIONE DEI COMPONENTI 3. BALANCING AND SETTING THE SYSTEM 3.1 Dimensional example Yonos Para Circulator Diagram ΔP Constant H [m] p Costante 3.1.1 Thermostatic regulation Project data: P = capacity to provide to the floor-mounted system = 6000W Tip = delivery temperature of the floor system = 40°C Tc = temperature of the water coming from the boiler = 70°C ΔTip = project temperature drop of the floor-mounted system = 5°C...
Page 24
IT IT 1. DESCRIZIONE DEI COMPONENTI 3. BALANCING AND SETTING THE SYSTEM By setting the bypass to 1, a 1032 l/h flow rate corresponds to a 90 mbar pressure drop (0.09 bar). Assuming that ΔP pav = floor-mounted system pressure drop = 0.25 bar, set the capacity of the Wilo Yonos PARA circulator in order to sure a flow /h) and a head H = ΔP valv + ΔPpav = 0.09 + 0.25 rate of 1032 l/h (1.03 m...
IT IT 1. DESCRIZIONE DEI COMPONENTI 3. BALANCING AND SETTING THE SYSTEM 3.1.2 Climatic regulation dimensioning example Proceed as follows to set the project temperature: 1. Turn the knob of the thermostatic head, thereby setting the value of the delivery temperature. By using the same project data of the previous example: 2.
IT IT 1. DESCRIZIONE DEI COMPONENTI 3. BALANCING AND SETTING THE SYSTEM 3.3 Balancing the circuits Pressure drops (Valve* + Lockshield) 3.3.1 Adjusting the lockshields (where applicable) 1000 Kv=0,05 Kv=0,10 Kv=0,26 kv=0,45 Kv=0,72 Kv=0,98 T.A. Kv=1,07 1000 Portata / Flow rate / Caudal / Débit / Durchflussmenge / Portata / Расход Q [l/h] (l/ h) = No.
Page 27
IT IT 1. DESCRIZIONE DEI COMPONENTI 3. BALANCING AND SETTING THE SYSTEM 3.3.2 Lockshield adjustment with built-in Graph with flow-rate meter pressure drops (0÷4 l/min) flow-rate meter (if there is one) Measurement range: 0-4 l/min Maximum operating pressure: 6 bar Max.
IT IT 1. DESCRIZIONE DEI COMPONENTI 4. REPLACING THE COMPONENTS 4.1 Replacing the circulator 4.2 Replacing the thermostatic head Proceed as follows to replace the thermostatic head: – take out the probe from the well; – unscrew the thermostatic head and replace it; –...
IT IT 1. DESCRIZIONE DEI COMPONENTI 5. WILO YONOS PARA CIRCULATOR 5.1 Commissioning Self-protection Normal operating conditions Burn hazard! The circulator can become very hot, depending on the oper- ating temperature of the circulating fluid; this results in burn hazards upon contact with the circulator. Filling and bleeding the system.
Page 30
5. WILO YONOS PARA CIRCULATOR Led light Meaning Operating state Cause Remedy Green light illuminated Pump in operation The pump is operating accor- Normal operation ding to its setting Green light flashing rapidly Vent function The pump is is venting for Normal operation 10 mins.
Page 31
IT IT 1. DESCRIZIONE DEI COMPONENTI INDICE 1 Descripción ....... 32 1.1 Construcción 1.2 Datos técnicos 1.3 Datos dimensionales 1.4 Esquema hidráulico de los grupos con regulación a punto fijo 1.5 Esquema hidráulico de los grupos con regulación climática 2 Instalación y prueba ....35 2.1 Instalación de los grupos en caja 2.2 Instalación del cabezal termostático con sonda a immersión ..
IT IT 1. DESCRIZIONE DEI COMPONENTI 1. DESCRIPCIÓN Ritorno Retorno caldaia caldera Impulsión Mandata caldera caldaia Fig. A 1.1 Construcción 1 Ud. Alojamiento para sonda de temperatura de impulsión; 1 Ud. barra de impulsión para instalación por suelo con detentores o medidores de caudal (donde esté...
IT IT 1. DESCRIZIONE DEI COMPONENTI 1. DESCRIPCIÓN 1.2 Datos técnicos 1.3 Datos dimensionales Temperatura máxima circuito primario: 90 °C Presión máxima: 10 bar ΔP max circuito primario: 1 bar Campo de regulación secundario: 20÷65 °C (regul. punto fijo) (ΔT 7°C, ΔP útil 0,25 bar) Potencia térmica intercambiable Regulación punto fijo: 10 kW by-pass pos.
Page 34
IT IT 1. DESCRIZIONE DEI COMPONENTI 1. DESCRIPCIÓN 1.4 Esquema hidráulico de los grupos con regulación a fijo y bomba circuladora electrónica Qby-pass 1.5 Esquema hidráulico de los grupos con regulación climática y bomba circuladora electrónica A = Sonda externa B = Telecomando sonda ambiente C = Regulador climático D = Unidad de control...
IT IT 1. DESCRIZIONE DEI COMPONENTI 2. INSTALACIÓN Instalación y prueba – Fijar la caja a la pared con cemento después de haber aplicado el cartón cubremorteros. – Conectar los tubos de impulsión y retorno (colunmas), considerando 2.1 Instalación de los grupos en caja que además de los colectores en la caja irán instaladas las válvulas con mando mariposa roja y azul (no suministradas de serie).
IT IT 1. DESCRIZIONE DEI COMPONENTI 2. INSTALACIÓN En caso de instalación del grupo de mezcla en caja Metalbox, montar 2.5 Prueba y recarga la caja eléctrica o la centralita en el interior de la caja fijando el pérfil perforado en correspondencia con los agujeros que hay en el interior de –...
IT IT 1. DESCRIZIONE DEI COMPONENTI 3. EQUILIBRADO Y REGULACIÓN DE LA INSTALACIÓN 3.1 Ejemplo de dimensionado Diagrama Bomba Circuladora YONOS PARA ΔP Constante H [m] p Costante 3.1.1 Regulación a punto fijo Datos de proyecto: P = potencia para suministrar a la instalación de suelo radiante = 6000W Tip = temperatura de impulsión instalación de suelo radiante = 40 °C Tc = temperatura agua proveniente de la caldera = 70 °C ΔTip = salto térmico de proyecto instalación de suelo radiante = 5 °C...
Page 38
IT IT 1. DESCRIZIONE DEI COMPONENTI 3. EQUILIBRADO Y REGULACIÓN DE LA INSTALACIÓN Configurando el bypass en la posición 1 al caudal de 1032 l/h corresponde una pérdida de carga de 90 mbar (0,09 bar). Supuesto ΔP pav = pérdida de carga instalación de suelo radiante = 0,25 bar regular la potencia de la bomba circuladora Wilo YONOS PARA de manera que garantice un caudal de 1032 l/h (1,03 m /h) y una prevalencia...
IT IT 1. DESCRIZIONE DEI COMPONENTI 3. EQUILIBRADO Y REGULACIÓN DE LA INSTALACIÓN 3.1.2 Ejemplo de dimensionado regulación Para configurar la temperatura de proyecto se deben seguir las siguientes indicaciones: climática 1. Rotar el mando del cabezal termostático, configurando el valor de la temperatura de impulsión.
IT IT 1. DESCRIZIONE DEI COMPONENTI 3. EQUILIBRADO Y REGULACIÓN DE LA INSTALACIÓN 3.3 Equilibrado de los circuitos Pérdidas de carga (Válvula* + Detentor) 3.3.1 Regulación detentores (en caso de tenerlos) 1000 Kv=0,05 Kv=0,10 Kv=0,26 kv=0,45 Kv=0,72 Kv=0,98 T.A. Kv=1,07 1000 Portata / Flow rate / Caudal / Débit / Durchflussmenge / Portata / Расход...
Page 41
IT IT 1. DESCRIZIONE DEI COMPONENTI 3. EQUILIBRADO Y REGULACIÓN DE LA INSTALACIÓN 3.3.2 Regulación detentores con medidor de Gráfico perdidas de carga medidor de caudal (0÷4 l/min) caudal incorporado (en caso de tenerlos) Campo de medida: 0÷4 l/min Presión máxima de ejercicio: 6 bar Temperatura máxima de ejercicio: 90 °C Kv = 0,15 (1 l/min) ÷...
IT IT 1. DESCRIZIONE DEI COMPONENTI 4. SUSTITUCIÓN DE LOS COMPONENTES 4.1 Sustitución de la bomba circuladora 4.2 Sustitución del cabezal termostático Para sustituir el cabezal termostático, seguir el procedimiento siguiente: – extraer la sonda de la vaina; – desenroscar el cabezal termostático y sustituirlo; –...
IT IT 1. DESCRIZIONE DEI COMPONENTI 5. BOMBA CIRCULADORA WILO YONOS PARA 5.1 Puesta en servicio Autoprotección Normales condiciones operativas ¡ Pelígro de quemaduras ! Según la temperatura de ejercicio del fluido circulante en la instalación, la bomba circuladora puede ponerse muy ca- liente;...
Page 44
5. BOMBA CIRCULADORA WILO YONOS PARA Significado Condición de Causa Solución funcionamiento Encendido con luz verde Bomba en funcionamiento La bomba funciona según su Funcionamiento normal propia configuración Parpadea rápidamente con Función de descarga La bomba funciona durante Funcionamiento normal luz verde 10 min con la función de descarga.
Page 45
INDEX 1. Description ....... 46 1.1 Construction 1.2 Données techniques 1.3 Données dimensionnelles 1.4 Schéma hydraulique des groupes avec réglage à point fixe 1.5 Schéma hydraulique des groupes avec réglage climatique 2. Installation et test ....49 2.1 Installation des groupes en cassette 2.2 Installation de la tête thermostatique avec sonde à...
1. DESCRIPTION Retour Ritorno chaudière caldaia Soufflage Mandata chaudière caldaia Fig. A 1.1 Construction N. 1 Logement pour sonde de température de soufflage; N. 1 barre de soufflage pour système au sol avec détenteurs ou débitmètres (où il est prévu); ...
1. DESCRIPTION 1.4 Schéma hydraulique des groupes avec réglage à point fixe et circulateur électronique Qby-pass 1.5 Schéma hydraulique des groupes avec réglage climatique et circulateur électronique A = sonde extérieure B = télécommande sonde ambiante C = Régulateur climatique D = Unité...
2. INSTALLATION AND TESTING Installation et test – Fixer la boîte au mur avec du ciment après avoir appliqué le carton pour couvrir le mortier. – Connecter les tuyaux de soufflage et retour (colonnes) en considérant 2.1 Installation des groupes en cassette que au-delà...
2. INSTALLATION ET TEST En cas d’installation du groupe de mélange en boîte Metallique, monter 2.5 Test et remplissage la boîte électrique à l’intérieur de la boîte en fixant le profil prépercé en correspondance avec les trous à l’intérieur de la Cassete metalique en –...
3. EQUILIBRAGE ET RÉGLAGE DU SYSTÈME 3.1 Exemple de calibrage Diagramme circulateur Yonos Para ΔP Constante H [m] p Costante 3.1.1 Réglage à point fixe Données de projet : P = puissance à fournir au système au sol = 6000W Tip = température de soufflage du système au sol = 40 °C Tc = température de l’eau provenant de la chaudière = 70 °C ΔTip = différence de température de projet au sol = 5 °C...
Page 52
3. EQUILIBRAGE ET RÉGLAGE DU SYSTÈME Le réglage du by-pass à la position 1, au débit 1032 l/h correspond une perte de charge de 90mbar (0.09 bar). Supposé ΔP pav = perte de charge système au sol =0.25 bar, régler la puissance du circulateur Wilo Yonos PARA de façon à...
3. EQUILIBRAGE ET RÉGLAGE DU SYSTÈME 3.1.2 Exemple de calibrage du réglage climatique Pour régler la température de projet, suivre les indications suivantes : 1. Tourner le bouton de la tête thermostatique en réglant la valeur de la température de soufflage En utilisant les mêmes données de projet de l’exemple précédent : 2.
3. EQUILIBRAGE ET RÉGLAGE DU SYSTÈME 3.3.2 Réglage des détenteurs avec débitmètre Schéma des pertes de charge du débitmètre (0÷4 l/min) intégré (où ils existent) Plage de mesure : 0-4 l/min Pression maximale de travail : 6 bar Température maximale de travail : 90°C Kv = 0.15 (1 l/min) - 0.55 (4 l/min) Q [l/h] Kv max (hors de portée) = 0.9...
4. REMPLACEMENT DES COMPOSANTS 4.1 Remplacement du circulateur 4.2 Remplacement de la tête thermostatique Pour remplacer la tête thermostatique, suivre la procédure suivante : – Retirer la sonde du doigt de gant ; – Desserrer la tête thermostatique et la remplacer ; –...
5. CIRCULATEUR WILO YONOS PARA 5.1 Mise en service Autoprotection Conditions normales de fonctionnement Risque de brûlures ! Selon la température de travail du fluide circulant dans le système, le circulateur peut devenir très chaud; il existe donc un risque de brûlure en cas de contact avec le circu- lateur.
5. CIRCULATEUR WILO YONOS PARA Signification Mode de fonctionnement Cause Remède Lumière verte éclairée Pompe en marche La pompe fonctionne selon la Fonctionnement régulier configuration Clignotement rapide vert Fonction de purge La pompe fonctionne pendant Fonctionnement régulier 10 min en fonction de purge. Il faut configurer la puissance souhaitée.
Page 59
INDICE 1. Beschreibung ......60 1.1 Konstruktion 1.2 Technische Daten 1.3 Abmessungen 1.4 Hydraulikschaltplan der Einheiten mit Festpunkt-Einstellung und elektronischem Zirkulator 1.5 Hydraulikschaltplan der Einheiten mit Klimaregelung und elektronischem Zirkulator 2. Installation und Endprüfung ..64 2.1 Installation der Kasten-Einheiten 2.2 Installation des Thermostatkopfes mit Tauchsonde für die Festpunktregelung 2.3 Installation des Servomotors und der Vorlauftemperatursonde...
1. BESCHREIBUNG Rücklauf Vorlauf Heizkessel Heizkessel Fig. A 1.1 Konstruktion 1 Stück Sitz für Vorlauftemperatursonde; 1 St. Vorlaufstange für Fußbodenanlage mit Rücklaufverschraubung oder Durchsatzmessgeräten (falls vorgesehen); 1 St. Kontrollthermometer von 0 bis 80 °C; 1 St. Rücklaufstange für Fußbodenheizung, vorbereitet für die ...
1. BESCHREIBUNG 1.4 Hydraulikschaltplan der Einheiten mit Festpunktregelung und elektronischem Zirkulator Qby-pass 1.5 Hydraulikschaltplan der Einheiten mit Klimaregelung und elektronischem Zirkulator A = Externe Sonde B = Fernbedienung Umgebungssonde C = Klimaregler D = Steuereinheit...
1. BESCHREIBUNG 2.1 Installation und Endprüfung – Den Kasten mit Zement an der Wand befestigen, zuvor aber den Mörtel- Schutzkarton anbringen. Die Mischeinheit kann direkt an der Wand installiert werden, wobei der – Die Vor- und Rücklaufleitungen (Säulen) anschließen; dabei berücksich- Bügel mit (für den Wandtyp) geeigneten Dübeln und Schrauben an den tigen, dass außer den Kollektoren im Kasten auch die blauen und roten dafür vorgesehenen Bohrungen befestigt werden muss;...
1. DESCRIZIONE DEI COMPONENTI 2. INSTALLATION UND ENDPRÜFUNG Falls die Mischeinheit im Metallkasten installiert wird, muss der 2.5 Endprüfung und Auffüllen Schaltkasten oder die Steuereinheit im Kasten montiert werden, dazu das perforierte Profil in Übereinstimmung mit den entsprechenden Bohrungen – Die Endprüfung der Einheit ausführen, dazu die Ventile und die im Metallkasten auf der oberen Seite links befestigten (Gewindeeinsätze Rücklaufverschraubungen an den Verteilerkollektoren geschlossen M6 verwenden und die mitgelieferten Schrauben daran befestigen oder...
1. DESCRIZIONE DEI COMPONENTI 3. AUSGLEICH UND EINSTELLUNG DER ANLAGE 3.1 Festpunktregelung Diagramm Zirkulator Yonos Para H [m] p Konstante 3.1.1 Festpunktregelung Projektdaten: P = an die Fußbodenanlage zu liefernde Leistung = 6000W Tip = Vorlauftemperatur Fußbodenanlage = 40°C Tc = Temperatur des vom Kessel kommenden Wassers = 70°C Tip = Projekttemperaturabfall Fußbodenanlage = 5°C ΔTr = Rücklauftemperatur Fußbodenanlage = Tip –ΔTip = 40 –...
Page 66
1. DESCRIZIONE DEI COMPONENTI 3. AUSGLEICH UND EINSTELLUNG DER ANLAGE Wenn man den Bypass auf Position 1 bei einem Durchsatz von 1032 l/h einstellt, entspricht das einem Leistungsverlust von 90 mbar (0,09 bar). Ausgehend von ΔP pav = Leistungsverlust Fußbodenanlage = 0,25 bar die Leistung des Zirkulators Wilo Yonos PARA derart einstellen, dass ein Durchsatz von 1032 l/h (1,03 m3/h) und eine Förderhöhe von H = ΔP Vent + ΔP Fußb = 0,09 + 0,25 = 0,34 bar (@ 3,4 m CA) garantiert sind.
1. DESCRIZIONE DEI COMPONENTI 3. AUSGLEICH UND EINSTELLUNG DER ANLAGE 3.1.2 Dimensionierungsbeispiel Klimaregelung Für die Einstellung der Projekttemperatur wird wie folgt vorgegangen: 1. Den Drehknopf des Thermostatkopfes drehen und den Wert der Vorlauftemperatur einstellen. Unter Verwendung derselben Prozessdaten des vorhergehenden Beispiels: 2.
1. DESCRIZIONE DEI COMPONENTI 4. AUSWECHSELN DER BAUTEILE 4.2 Auswechseln der Thermostatköpfe 4.1 Auswechseln der bauteile Zum Auswechseln der Thermostatköpfe wie folgt vorgehen: - Die Sonde aus der Einschubhülse herausziehen. - Den Thermostatkopf abschrauben und auswechseln. - Die Sonde in die Einschubhülse einfügen. Um die Montage zu erleichtern, am Thermostatkopf den maximalen Wert einstellen, aber nicht vergessen, für die Fußbodenanlage den Wert wieder auf die Projekttemperatur zu bringen.
1. DESCRIZIONE DEI COMPONENTI 5. ZIRKULATOR WILO YONOS PARA 5.1 Inbetriebnahme Selbstschutzfunktion Normale Betriebsbedingungen Verbrennungsgefahr! Je nach Betriebstemperatur der in der Anlage umlaufenden Flüssigkeit kann der Zirkulator sehr heiß werden; es besteht daher Verbrennungsgefahr, wenn man mit dem Zirkulator in Kontakt kommt.
5. ZIRKULATOR WILO YONOS PARA Bedeutung Betriebsstatus Ursache Abhilfe Grünes Licht ist eingeschaltet Pumpe in Betrieb Der Betrieb der Pumpe erfolgt Normaler Betrieb entsprechend ihrer Einstellung. Schnell blinkendes grünes Entlüftungsfunktion Die Pumpe arbeitet 10 min. Normaler Betrieb Licht in der Entlüftungsfunktion. Danach muss die gewünschte Leistung eingestellt werden.
Page 73
СОДЕРЖАНИЕ 1 Описание ........74 1.1 Конструкция 1.2 Технические данные 1.3 Габаритные размеры 1.4 Гидравлическая съема узлов с регулировкой температуры с фиксированным значением 1.5 Гидравлическая схема узлов с климатической настройкой 2 Установка и проверочные испытания ........77 2.1 Установка узлов в шкафу 2.2 Установка...
1. ОПИСАНИЕ Ritorno Возврат caldaia в котёл Подача Mandata из котла caldaia Конструкция. A 1.1 Конструкция 1 циркуляционный электронный насос Wilo Yonos PARA RS 25/6 1 подающая коллекторная планка для системы напольного отопле- оснащенный трехполюсным кабелем L=1000 мм (если предусмо- ния...
1. ОПИСАНИЕ 1.2 Технические данные 1.3 Габаритные размеры Максимальная температура 90 °C первичного контура: Максимальное давление: 10 бар ΔP макс. первичного контура: 1 бар Диапазон регулирования во вторичном 20÷65 °C контуре: (настр. фиксированного значения) Обменная тепловая мощность (ΔT 7°C, ΔP полезное 0,25 бар) Регулирование...
Page 76
1. ОПИСАНИЕ 1.4 Гидравлическая съема узлов с регулировкой температуры с фиксированным значением и электронным циркуляционным насосом Qby-pass 1.5 Гидравлическая схема узлов с климатической настройкой и электронным циркуляционным насосом A = Внешний датчик B = Пульт дистанционного управления датчиком окружающей среды C = Климатический...
2. УСТАНОВКА И ПРОВЕРОЧНЫЕ ИСПЫТАНИЯ Установка и проверочные испытания – Закрепить шкаф к стене с помощью цемента, предварительно устано- вив предварительно картон, который будет закрывать от цементного покрытия. 2.1 Установка узлов в шкафу – Подключить трубы на подаче и на возврате (колонны), учитывая, что Смесительный...
2. УСТАНОВКА И ПРОВЕРОЧНЫЕ ИСПЫТАНИЯ 2.5 Проверочные испытания и заполнение При установке смесительного узла шкаф Metalbox, установить внутрь электрическую коробку или базовый блок в шкаф, закрепляя надрезной профиль у специальных отверстий с внутренней стороны Metalbox с – Провести проверку узла, оставляя закрытыми клапаны, в том числе верхней...
3. БАЛАНСИРОВКА И НАСТРОЙКА УСТАНОВКИ 3.1 Примеры размерностей Диаграмма Циркуляционного насоса Yonos Para ΔP Постоянная p Costante H [m] 3.1.1 Регулирование температуры с фиксирован- ным значением Проектные данные: P = поставляемая мощность на напольную систему = 6000 Вт Tip = температура в подающей системе напольного отопления = 40 °C Tc = температура...
Page 80
3. БАЛАНСИРОВКА И НАСТРОЙКА УСТАНОВКИ Устанавливая перепускной клапан на 1 с расходом 1032 л/ч, соответ- ствует потеря давления в 90 мбар (0,09 бар). Предполагаемая ΔP pav = потеря давления в напольной системе ото- пления = 0,25 бар отрегулировать мощность циркуляционного насоса Wilo Yonos PARA чтобы...
3. БАЛАНСИРОВКА И НАСТРОЙКА УСТАНОВКИ 3.1.2 Пример размерности климатической Чтобы установить проектную температуру, следовать настоящим ука- заниям: настройки 1. Повернуть рукоятку термостатической головки, устанавливая зна- чение температуры подачи. Используя проектные параметры, что и в предыдущем примере: 2. Установка должна достигнуть рабочего режима и проверить, что Расходу...
5. ЦИРКУЛЯЦИОННЫЙ НАСОС WILO YONOS PARA 5.1 Пуск в эксплуатацию Самозащита Нормальные рабочие условия Опасность ожога! В зависимости от температуры жидкости, циркулирую- щей в системе, циркуляционный насос может сильно на- греваться, вызывая опасность ожога в случае контакта с ним. Заполнение и стравливание. Заполнить...
Page 86
5. ЦИРКУЛЯЦИОННЫЙ НАСОС WILO YONOS PARA Светодиод Значение Рабочее состояние Причина Решение Горит зеленым светом Насос в работе Насос работает согласно Нормальная работа собственным настройкам Быстро мигает зеленым светом Функция продува Насос в течение 10 мин Нормальная работа работает в режиме продува. Затем...
6. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ DEL CIRCOLATORE DECLARATION OF CONFORMITY OF THE CIRCULATOR DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA BOMBA CIRCULADORA DÉCLARATION DE CONFORMITÉ DU CIRCULATEUR KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DES THERMOSTATEN ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ ЦИРКУЛЯЦИОННОГО НАСОСА...
Page 88
Rispetta l’ambiente! Per il corretto smaltimento, i diversi materiali devono essere separati e conferiti secondo la normativa vigente. Respect the environment! For a correct disposal, the different materials must be divided and collected according to the regulations in force. ¡Respeta el ambiente! Para un correcto desecho de los materiales, deben ser separados según la normativa vigente.