Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

NewVoyage
ENGLISH • FRANÇAIS • DEUTSCH • ESPAÑOL • PORTUGUÊS

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Air Liquide NEW VOYAGE-1

  • Page 1 NewVoyage ENGLISH • FRANÇAIS • DEUTSCH • ESPAÑOL • PORTUGUÊS...
  • Page 2 NewVoyage...
  • Page 4 ENGLISH pag. 5 FRANÇAIS pag. 11 DEUTSCH pag. 18 ESPAÑOL pag. 25 PORTUGUÊS pag. 32...
  • Page 5: Symbols Used

    NewVoyage Please read the instructions and the important notes (1.3) carefully before using the device. 1 - IMPORTANT INDICATIONS 1.1 - APPLICATION NEW VOYAGE is an aerosol therapy device for administering drugs in aerosol form. NEW VOYAGE incorporates a series of innovative solutions that allow rapid and effective topical treatment of the lower airways. The MEFAR2000 kit (nebuliser + mouthpiece) or paediatric/adult mask are effective in treating disorders of the lower airways (including bronchial asthma, chronic bronchitis, pulmonary emphysema and cystic fibrosis).
  • Page 6: Description Of The Device

    1.4 - DESCRIPTION OF THE DEVICE The NEW VOYAGE aerosol therapy device is made up of a compressor driven by an electric motor in the basic unit, a MEFAR2000 kit (nebuliser + mouthpiece) and two masks (which can be mounted on the nebulizer instead of the mouthpiece). 1.5 - PATIENT GROUPS The NEW VOYAGE aerosol therapy device provides highly effective inhalation therapy for patients of any age, from young children to the elderly.
  • Page 7 mask are made. They may interact and cause damage (the materials are shown in section 7 - DISPOSING OF THE DEVICE AND ITS COMPONENTS). 3 - CLEANING, DISINFECTION AND STERILISATION Before proceeding, unplug the device and disconnect the nebuliser and tube. If it is necessary to clean, disinfect or sterilise this medical device using a method other that given in this section, contact the manufacturer first.
  • Page 8: Troubleshooting Chart

    3.3.2 - DISINFECTING THE MASKS After washing, the masks can be immersed in a cold disinfectant solution (e.g. a solution containing up to 2% sodium hypochlorite), following the manufacturer’s instructions. The masks (14, 15) must not be boiled. 3.3.3 - STERILIZING THE MASKS The masks must not be sterilised hot or in an autoclave.
  • Page 9: Technical Data

    The operating characteristics vary with the version of aerosol therapy device. As you can see in the table below, each version has its own supply voltage, which is specified on the sticker under the basic unit. NEW VOYAGE-1 NEW VOYAGE-2...
  • Page 10: Electromagnetic Compatibility

    The information contained in this booklet must not be used for any purpose other than the reason for which it is provided. This booklet is the property of Air Liquide Medical Systems S.r.l. and no part of it may be reproduced without the manufacturer’s written permission.
  • Page 11: Indications Importantes

    NewVoyage Lire attentivement cette notice d’instructions et les mises en garde (section 1.3) avant d’utiliser l’appareil. 1 - INDICATIONS IMPORTANTES 1.1 - DESTINATION D’EMPLOI L’appareil d’aérosol NEW VOYAGE est destiné à être utilisé pour administrer aux patients des médicaments sous forme d’aérosol. NEW VOYAGE se caractérise par une série de solutions innovantes qui en font un dispositif efficace dans le traitement topique des voies aériennes inférieures.
  • Page 12: Description De L'appareil

    • Les performances de l’appareil ne sont garanties que si les accessoires utilisés sont des pièces d’origine ; utiliser toujours des accessoires d’origine. • La durée de vie utile définie par le fabricant est de 5 ans à partir de la première utilisation. •...
  • Page 13: Utilisation Du Masque

    Quand le liquide contenu dans la chambre de nébulisation s’achève ou pour interrompre momentanément le traitement, faire basculer l’interrupteur de l’appareil sur la position “O” (OFF) et placer la chambre de nébulisation sur le support prévu à cet effet (9). À...
  • Page 14: Nettoyage, Désinfection Et Stérilisation Du Masque

    solution désinfectante à froid (par exemple, une solution ayant une concentration d’hypochlorite de sodium non supérieure à 2%) en suivant les indications fournies par le fabricant. Il est possible de désinfecter les composants de la chambre de nébulisation en les plongeant dans l’eau bouillante pendant 10 min mais en veillant à...
  • Page 15: Problèmes, Causes Et Solutions Possibles

    6 - DONNÉES TECHNIQUES Les caractéristiques de fonctionnement sont différentes selon la version. Comme le montre le tableau, chaque version se distingue par la tension d’alimentation indiquée sur l’étiquette autocollante placée sous le nébuliseur. NEW VOYAGE-1 NEW VOYAGE-2 NEW VOYAGE-3 NEW VOYAGE-4 NEW VOYAGE-5 Caractéristiques en fonction...
  • Page 16: Graphique

    GRAPHIQUE 1 Les valeurs de MMAD indiquées ont été mesurées à l’aide de l’instrument API AEROSIZER MACH 2. Les diagrammes fournissent dans les ordonnées le pourcentage du volume de solution nébulisée véhiculée par des particules de diamètre inférieur à la valeur correspondante exprimée en µm représentée sur l’axe des abscisses. (*) NOTE 1 : pour une quantité...
  • Page 17: Compatibilité Électromagnétique

    Aucun des renseignements contenus dans ce manuel ne peut être utilisé pour des finalités différentes de celles qui sont prévues à l’origine. Le présent manuel est la propriété d’Air Liquide Medical Systems S.r.l. et ne peut pas être reproduit, que ce soit totalement ou partiellement, sans l’autorisation écrite de la société.
  • Page 18: Wichtige Hinweise

    NewVoyage Vor dem Gebrauch des Geräts diese Gebrauchsanleitung und die betreffenden Warnhinweise sorgfältig lesen (Absatz 1.3) 1 - WICHTIGE HINWEISE 1.1 - VERWENDUNGSZWECK Das Aerosoltherapiegerät NEW VOYAGE ist für die Verabreichung an Patienten von Arzneimitteln in Aerosolform bestimmt. NEW VOYAGE kennzeichnet sich durch eine Reihe innovativer Lösungen, die es äußerst wirksam für die topische Behandlung der unteren Atemwege machen.
  • Page 19: Gerätebeschreibung

    1.4 - GERÄTEBESCHREIBUNG Das Aerosoltherapiegerät NEW VOYAGE setzt sich aus folgenden Bestandteilen zusammen: einem durch einen Elektromotor betriebenen Kompressor in der Basiseinheit, einem Kit MEFAR2000 (eine Zerstäubungsampulle mit Mundstück) und zwei Masken (montierbar auf die Zerstäubungsampulle anstelle des Mundstücks). 1.5 - PATIENTENGRUPPEN Das Aerosoltherapiegerät NEW VOYAGE garantiert eine extrem wirkungsvolle Inhalationstherapie für Patienten aller Altersgruppen, vom Kleinkind bis zum Erwachsenen.
  • Page 20: Reinigung, Desinfektion Und Sterilisation

    2.3 - GEBRAUCH DER MASKE Vor dem Gebrauch den Absatz 3.3 lesen. Um die Maske zu benutzen, muss das Anschlussstück der Maske auf dem oberen Ampullengehäuse eingesetzt werden (Abb. C). Sowohl bei Kindern als auch bei Erwachsenen muss die Maske sanft an das Gesicht gedrückt werden, sodass sie am Mund- und Nasenprofil anliegt: Die Behandlung besteht darin, dass die zerstäubte Arznei langsam und tief eingeatmet wird.
  • Page 21 3.2.3 - STERILISATION DES KITS MEFAR2000 Die Bestandteile der Ampulle (10, 11, 12) und das Mundstück (13) eignen sich für die Sterilisation im Autoklav. Die Sterilisation im Autoklav erfolgt bei 121 °C für einen Zeitraum von mind. 15 min. (max. 30 min.) und darf nicht öfters als 20 Mal wiederholt werden. Die Sterilisation ist ratsam, wenn das Gerät im Krankenhaus oder von mehreren Patienten verwendet wird oder vor dem Gebrauch.
  • Page 22: Technische Daten

    Sollte nach Durchführung obiger Kontrollen das Problem fortbestehen und das Gerät nicht korrekt funktionieren, muss es von einem zugelassenen Kundendienst untersucht werden. 6 - TECHNISCHE DATEN Eigenschaften der NEW VOYAGE-1 NEW VOYAGE-2 NEW VOYAGE-3 NEW VOYAGE-4 NEW VOYAGE-5 jeweiligen Versor-...
  • Page 23 GRAFIK 1 Die angegebenen MMAD-Werte wurden mit einem API AEROSIZER MACH 2 Gerät ermittelt. Die Diagramm zeigen in der Ordinate den Volumenprozentsatz der zerstäubten Lösung an, die durch Partikel transportiert wird, deren Durchmesser kleiner ist als der in der Abszisse in μm ausgedrückte Größenwert. (*) HINWEIS 1: für eine Menge von 2 ml.
  • Page 24: Elektromagnetische Kompatibilität

    Alle in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Informationen dürfen ausschließlich für ihren Originalzweck verwendet werden. Diese Bedienungsanleitung ist Eigentum der Air Liquide Medical Systems S.r.l. und darf ohne schriftliche Genehmigung der Firma weder teilweise noch vollständig vervielfältigt werden. Alle Rechte vorbehalten. Alle Rechte vorbehalten.
  • Page 25: Indicaciones Importantes

    NewVoyage Antes de utilizar el dispositivo, leer atentamente estas instrucciones para el uso y las advertencias del apartado 1.3. 1 - INDICACIONES IMPORTANTES 1.1 - DESTINO DE USO El aparato de aerosolterapia NEW VOYAGE está destinado a ser utilizado para administrar a los pacientes fármacos en forma de aerosol. El aparato de aerosolterapia NEW VOYAGE se caracteriza por incorporar una serie de soluciones innovadoras que lo hacen eficaz en el tratamiento tópico de las vías respiratorias bajas.
  • Page 26: Descripción Del Aparato

    1.4 - DESCRIPCIÓN DEL APARATO El aparato de aerosolterapia NEW VOYAGE incluye: un compresor accionado por un motor eléctrico contenido en la unidad de base, un Kit MEFAR2000 (una cámara de nebulización con boquilla) y dos mascarillas (que se pueden montar en la cámara de nebulización en alternativa a la boquilla).
  • Page 27: Limpieza, Desinfección Y Esterilización

    2.3 - UTILIZACIÓN DE LA MASCARILLA Antes del uso, leer el apartado 3.3. Para utilizar la mascarilla, se tiene que insertar el racor en el cuerpo superior de la cámara de nebulización (fig. C). En niños, como en adultos, la mascarilla tiene que colocarse sobre el rostro adhiriendo perfectamente al perfil de la boca y la nariz. El tratamiento consiste en respirar lenta y profundamente el fármaco nebulizado.
  • Page 28 3.2.3 - ESTERILIZACIÓN DEL KIT MEFAR2000 Los componentes de la cámara de nebulización (10, 11, 12) y la boquilla (13) son compatibles con el ciclo de esterilización en autoclave a 121 °C durante al menos 15 minutos (máximo 30 minutos) y hasta un máximo de 20 ciclos. El ciclo de esterilización es aconsejable cuando el dispositivo se utiliza en el contexto de un hospital o una clínica, cuando lo utilizan varios pacientes o antes de empezar a utilizarlo.
  • Page 29: Datos Técnicos

    Las características de funcionamiento son diferentes según la versión. En la tabla a continuación, cada versión aparece con la indicación de la tensión de alimentación especificada en la etiqueta autoadhesiva situada debajo de la unidad de base. Características en NEW VOYAGE-1 NEW VOYAGE-2 NEW VOYAGE-3 NEW VOYAGE-4 NEW VOYAGE-5 función de la tensión...
  • Page 30 GRÁFICO 1 Los valores de MMAD indicados han sido leídos con el instrumento API AEROSIZER MACH 2. Los diagramas indican en el eje de ordenadas el porcentaje del volumen de solución nebulizada transportada por partículas de diámetro inferior al valor correspondiente expresado en µm representado en el de abscisas. (*) NOTA 1: para una cantidad de 2 ml (**) NOTA 2: los valores indicados se refieren al uso del suero fisiológico (0,9% NaCl): pueden variar en base al medicamento utilizado.
  • Page 31: Compatibilidad Electromagnética

    Todas las informaciones contenidas en el presente manual no pueden ser usadas para fines diferentes de los originales. Este manual es propiedad de la empresa Air Liquide Medical Systems S.r.l. y no podrá ser reproducido, total o parcialmente, sin autorización escrita por parte de la empresa. Reservados todos los derechos.
  • Page 32: Informações Importantes

    NewVoyage Antes de utilizar o dispositivo leia com atenção as presentes instruções de uso e os relativos avisos (parágrafo 1.3). 1 - INFORMAÇÕES IMPORTANTES 1.1 - DESTINO DE USO O aparelho de aerossolterapia NEW VOYAGE é destinado a ser utilizado para a ministração de fármacos aos pacientes, sob forma de aerossol.
  • Page 33: Descrição Do Aparelho

    • Inserir até o fundo o cabo de alimentação no aparelho • Remover o cabo de alimentação antes de recolocá-lo na caixa 1.4 - DESCRIÇÃO DO APARELHO O aparelho de aerossolterapia NEW VOYAGE é composto por: um compressor acionado por um motor elétrico contido na unidade de base, um kit MEFAR2000 (uma ampola nebulizadora com boquilha) e duas máscaras (montáveis na ampola nebulizadora como alternativa à...
  • Page 34: Limpeza, Desinfecção E Esterilização

    Para utilizar a máscara é preciso introduzir a sua junção no corpo superior da ampola (Fig. C). Nas crianças, assim como para os adultos, a máscara deve ser apoiada delicadamente no rosto, de forma a aderir no perfil boca e nariz: O tratamento consiste em respirar lentamente e profundamente o fármaco nebulizado.
  • Page 35 O ciclo de esterilização é recomendado quando o dispositivo é utilizado em ambiente hospitalar ou quando é utilizado por mais pacientes ou antes do uso. 3.3 - LIMPEZA, DESINFECÇÃO E ESTERILIZAÇÃO DA MÁSCARA Para evitar riscos de contaminação microbiana, as máscaras pediátricas (14, 15) devem estar limpas e desinfetadas depois de cada tratamento e antes do uso seguindo as instruções com atenção.
  • Page 36: Dados Técnicos

    Se depois de ter controlado quanto acima, não se chegar à solução do problema e ao correto funcionamento do aparelho, mandar o dispositivo para controlar junto a um centro autorizado. 6 - DADOS TÉCNICOS Para tensão de NEW VOYAGE-1 NEW VOYAGE-2 NEW VOYAGE-3 NEW VOYAGE-4 NEW VOYAGE-5 alimentação há...
  • Page 37: Compatibilidade Electromagnética

    GRÁFICO 1 Os valores de MMAD indicados foram calculados com o instrumento API AEROSIZER MACH 2. Os diagramas fornecem em ordenada o percentual do volume de solução nebulizada transportada por partículas de diâmetro inferior ao valor correspondente expresso em μm indicado na abcissa. (*) NOTA 1: para uma quantidade de 2 ml.
  • Page 38: Condições De Funcionamento

    Todas as informações contidas no presente manual não podem ser utilizadas para finalidades diferentes daquelas originais. Este manual é propriedade da Air Liquide Medical Systems S.r.l. e não pode ser reproduzido, totalmente ou em parte, sem a autorização por escrito por parte da empresa. Todos os direitos são reservados.
  • Page 40 El dispositivo descrito en la presente publicación ha sido proyectado y construido por: O dispositivo descrito na presente publicação é projetado e fabricado por: Air Liquide Medical Systems S.r.l. Via dei Prati, 62 - 25073 Bovezzo (BS) ITALY Tel. (+39) 030.201.59.11 - Fax (+39) 030.2098329...

Ce manuel est également adapté pour:

New voyage-2New voyage-3New voyage-4New voyage-5

Table des Matières