NewVoyage Please read the instructions and the important notes (1.3) carefully before using the device. 1 - IMPORTANT INDICATIONS 1.1 - APPLICATION NEW VOYAGE is an aerosol therapy device for administering drugs in aerosol form. NEW VOYAGE incorporates a series of innovative solutions that allow rapid and effective topical treatment of the lower airways. The MEFAR2000 kit (nebuliser + mouthpiece) or paediatric/adult mask are effective in treating disorders of the lower airways (including bronchial asthma, chronic bronchitis, pulmonary emphysema and cystic fibrosis).
1.4 - DESCRIPTION OF THE DEVICE The NEW VOYAGE aerosol therapy device is made up of a compressor driven by an electric motor in the basic unit, a MEFAR2000 kit (nebuliser + mouthpiece) and two masks (which can be mounted on the nebulizer instead of the mouthpiece). 1.5 - PATIENT GROUPS The NEW VOYAGE aerosol therapy device provides highly effective inhalation therapy for patients of any age, from young children to the elderly.
Page 7
mask are made. They may interact and cause damage (the materials are shown in section 7 - DISPOSING OF THE DEVICE AND ITS COMPONENTS). 3 - CLEANING, DISINFECTION AND STERILISATION Before proceeding, unplug the device and disconnect the nebuliser and tube. If it is necessary to clean, disinfect or sterilise this medical device using a method other that given in this section, contact the manufacturer first.
3.3.2 - DISINFECTING THE MASKS After washing, the masks can be immersed in a cold disinfectant solution (e.g. a solution containing up to 2% sodium hypochlorite), following the manufacturer’s instructions. The masks (14, 15) must not be boiled. 3.3.3 - STERILIZING THE MASKS The masks must not be sterilised hot or in an autoclave.
The operating characteristics vary with the version of aerosol therapy device. As you can see in the table below, each version has its own supply voltage, which is specified on the sticker under the basic unit. NEW VOYAGE-1 NEW VOYAGE-2...
The information contained in this booklet must not be used for any purpose other than the reason for which it is provided. This booklet is the property of Air Liquide Medical Systems S.r.l. and no part of it may be reproduced without the manufacturer’s written permission.
NewVoyage Lire attentivement cette notice d’instructions et les mises en garde (section 1.3) avant d’utiliser l’appareil. 1 - INDICATIONS IMPORTANTES 1.1 - DESTINATION D’EMPLOI L’appareil d’aérosol NEW VOYAGE est destiné à être utilisé pour administrer aux patients des médicaments sous forme d’aérosol. NEW VOYAGE se caractérise par une série de solutions innovantes qui en font un dispositif efficace dans le traitement topique des voies aériennes inférieures.
• Les performances de l’appareil ne sont garanties que si les accessoires utilisés sont des pièces d’origine ; utiliser toujours des accessoires d’origine. • La durée de vie utile définie par le fabricant est de 5 ans à partir de la première utilisation. •...
Quand le liquide contenu dans la chambre de nébulisation s’achève ou pour interrompre momentanément le traitement, faire basculer l’interrupteur de l’appareil sur la position “O” (OFF) et placer la chambre de nébulisation sur le support prévu à cet effet (9). À...
solution désinfectante à froid (par exemple, une solution ayant une concentration d’hypochlorite de sodium non supérieure à 2%) en suivant les indications fournies par le fabricant. Il est possible de désinfecter les composants de la chambre de nébulisation en les plongeant dans l’eau bouillante pendant 10 min mais en veillant à...
6 - DONNÉES TECHNIQUES Les caractéristiques de fonctionnement sont différentes selon la version. Comme le montre le tableau, chaque version se distingue par la tension d’alimentation indiquée sur l’étiquette autocollante placée sous le nébuliseur. NEW VOYAGE-1 NEW VOYAGE-2 NEW VOYAGE-3 NEW VOYAGE-4 NEW VOYAGE-5 Caractéristiques en fonction...
GRAPHIQUE 1 Les valeurs de MMAD indiquées ont été mesurées à l’aide de l’instrument API AEROSIZER MACH 2. Les diagrammes fournissent dans les ordonnées le pourcentage du volume de solution nébulisée véhiculée par des particules de diamètre inférieur à la valeur correspondante exprimée en µm représentée sur l’axe des abscisses. (*) NOTE 1 : pour une quantité...
Aucun des renseignements contenus dans ce manuel ne peut être utilisé pour des finalités différentes de celles qui sont prévues à l’origine. Le présent manuel est la propriété d’Air Liquide Medical Systems S.r.l. et ne peut pas être reproduit, que ce soit totalement ou partiellement, sans l’autorisation écrite de la société.
NewVoyage Vor dem Gebrauch des Geräts diese Gebrauchsanleitung und die betreffenden Warnhinweise sorgfältig lesen (Absatz 1.3) 1 - WICHTIGE HINWEISE 1.1 - VERWENDUNGSZWECK Das Aerosoltherapiegerät NEW VOYAGE ist für die Verabreichung an Patienten von Arzneimitteln in Aerosolform bestimmt. NEW VOYAGE kennzeichnet sich durch eine Reihe innovativer Lösungen, die es äußerst wirksam für die topische Behandlung der unteren Atemwege machen.
1.4 - GERÄTEBESCHREIBUNG Das Aerosoltherapiegerät NEW VOYAGE setzt sich aus folgenden Bestandteilen zusammen: einem durch einen Elektromotor betriebenen Kompressor in der Basiseinheit, einem Kit MEFAR2000 (eine Zerstäubungsampulle mit Mundstück) und zwei Masken (montierbar auf die Zerstäubungsampulle anstelle des Mundstücks). 1.5 - PATIENTENGRUPPEN Das Aerosoltherapiegerät NEW VOYAGE garantiert eine extrem wirkungsvolle Inhalationstherapie für Patienten aller Altersgruppen, vom Kleinkind bis zum Erwachsenen.
2.3 - GEBRAUCH DER MASKE Vor dem Gebrauch den Absatz 3.3 lesen. Um die Maske zu benutzen, muss das Anschlussstück der Maske auf dem oberen Ampullengehäuse eingesetzt werden (Abb. C). Sowohl bei Kindern als auch bei Erwachsenen muss die Maske sanft an das Gesicht gedrückt werden, sodass sie am Mund- und Nasenprofil anliegt: Die Behandlung besteht darin, dass die zerstäubte Arznei langsam und tief eingeatmet wird.
Page 21
3.2.3 - STERILISATION DES KITS MEFAR2000 Die Bestandteile der Ampulle (10, 11, 12) und das Mundstück (13) eignen sich für die Sterilisation im Autoklav. Die Sterilisation im Autoklav erfolgt bei 121 °C für einen Zeitraum von mind. 15 min. (max. 30 min.) und darf nicht öfters als 20 Mal wiederholt werden. Die Sterilisation ist ratsam, wenn das Gerät im Krankenhaus oder von mehreren Patienten verwendet wird oder vor dem Gebrauch.
Sollte nach Durchführung obiger Kontrollen das Problem fortbestehen und das Gerät nicht korrekt funktionieren, muss es von einem zugelassenen Kundendienst untersucht werden. 6 - TECHNISCHE DATEN Eigenschaften der NEW VOYAGE-1 NEW VOYAGE-2 NEW VOYAGE-3 NEW VOYAGE-4 NEW VOYAGE-5 jeweiligen Versor-...
Page 23
GRAFIK 1 Die angegebenen MMAD-Werte wurden mit einem API AEROSIZER MACH 2 Gerät ermittelt. Die Diagramm zeigen in der Ordinate den Volumenprozentsatz der zerstäubten Lösung an, die durch Partikel transportiert wird, deren Durchmesser kleiner ist als der in der Abszisse in μm ausgedrückte Größenwert. (*) HINWEIS 1: für eine Menge von 2 ml.
Alle in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Informationen dürfen ausschließlich für ihren Originalzweck verwendet werden. Diese Bedienungsanleitung ist Eigentum der Air Liquide Medical Systems S.r.l. und darf ohne schriftliche Genehmigung der Firma weder teilweise noch vollständig vervielfältigt werden. Alle Rechte vorbehalten. Alle Rechte vorbehalten.
NewVoyage Antes de utilizar el dispositivo, leer atentamente estas instrucciones para el uso y las advertencias del apartado 1.3. 1 - INDICACIONES IMPORTANTES 1.1 - DESTINO DE USO El aparato de aerosolterapia NEW VOYAGE está destinado a ser utilizado para administrar a los pacientes fármacos en forma de aerosol. El aparato de aerosolterapia NEW VOYAGE se caracteriza por incorporar una serie de soluciones innovadoras que lo hacen eficaz en el tratamiento tópico de las vías respiratorias bajas.
1.4 - DESCRIPCIÓN DEL APARATO El aparato de aerosolterapia NEW VOYAGE incluye: un compresor accionado por un motor eléctrico contenido en la unidad de base, un Kit MEFAR2000 (una cámara de nebulización con boquilla) y dos mascarillas (que se pueden montar en la cámara de nebulización en alternativa a la boquilla).
2.3 - UTILIZACIÓN DE LA MASCARILLA Antes del uso, leer el apartado 3.3. Para utilizar la mascarilla, se tiene que insertar el racor en el cuerpo superior de la cámara de nebulización (fig. C). En niños, como en adultos, la mascarilla tiene que colocarse sobre el rostro adhiriendo perfectamente al perfil de la boca y la nariz. El tratamiento consiste en respirar lenta y profundamente el fármaco nebulizado.
Page 28
3.2.3 - ESTERILIZACIÓN DEL KIT MEFAR2000 Los componentes de la cámara de nebulización (10, 11, 12) y la boquilla (13) son compatibles con el ciclo de esterilización en autoclave a 121 °C durante al menos 15 minutos (máximo 30 minutos) y hasta un máximo de 20 ciclos. El ciclo de esterilización es aconsejable cuando el dispositivo se utiliza en el contexto de un hospital o una clínica, cuando lo utilizan varios pacientes o antes de empezar a utilizarlo.
Las características de funcionamiento son diferentes según la versión. En la tabla a continuación, cada versión aparece con la indicación de la tensión de alimentación especificada en la etiqueta autoadhesiva situada debajo de la unidad de base. Características en NEW VOYAGE-1 NEW VOYAGE-2 NEW VOYAGE-3 NEW VOYAGE-4 NEW VOYAGE-5 función de la tensión...
Page 30
GRÁFICO 1 Los valores de MMAD indicados han sido leídos con el instrumento API AEROSIZER MACH 2. Los diagramas indican en el eje de ordenadas el porcentaje del volumen de solución nebulizada transportada por partículas de diámetro inferior al valor correspondiente expresado en µm representado en el de abscisas. (*) NOTA 1: para una cantidad de 2 ml (**) NOTA 2: los valores indicados se refieren al uso del suero fisiológico (0,9% NaCl): pueden variar en base al medicamento utilizado.
Todas las informaciones contenidas en el presente manual no pueden ser usadas para fines diferentes de los originales. Este manual es propiedad de la empresa Air Liquide Medical Systems S.r.l. y no podrá ser reproducido, total o parcialmente, sin autorización escrita por parte de la empresa. Reservados todos los derechos.
NewVoyage Antes de utilizar o dispositivo leia com atenção as presentes instruções de uso e os relativos avisos (parágrafo 1.3). 1 - INFORMAÇÕES IMPORTANTES 1.1 - DESTINO DE USO O aparelho de aerossolterapia NEW VOYAGE é destinado a ser utilizado para a ministração de fármacos aos pacientes, sob forma de aerossol.
• Inserir até o fundo o cabo de alimentação no aparelho • Remover o cabo de alimentação antes de recolocá-lo na caixa 1.4 - DESCRIÇÃO DO APARELHO O aparelho de aerossolterapia NEW VOYAGE é composto por: um compressor acionado por um motor elétrico contido na unidade de base, um kit MEFAR2000 (uma ampola nebulizadora com boquilha) e duas máscaras (montáveis na ampola nebulizadora como alternativa à...
Para utilizar a máscara é preciso introduzir a sua junção no corpo superior da ampola (Fig. C). Nas crianças, assim como para os adultos, a máscara deve ser apoiada delicadamente no rosto, de forma a aderir no perfil boca e nariz: O tratamento consiste em respirar lentamente e profundamente o fármaco nebulizado.
Page 35
O ciclo de esterilização é recomendado quando o dispositivo é utilizado em ambiente hospitalar ou quando é utilizado por mais pacientes ou antes do uso. 3.3 - LIMPEZA, DESINFECÇÃO E ESTERILIZAÇÃO DA MÁSCARA Para evitar riscos de contaminação microbiana, as máscaras pediátricas (14, 15) devem estar limpas e desinfetadas depois de cada tratamento e antes do uso seguindo as instruções com atenção.
Se depois de ter controlado quanto acima, não se chegar à solução do problema e ao correto funcionamento do aparelho, mandar o dispositivo para controlar junto a um centro autorizado. 6 - DADOS TÉCNICOS Para tensão de NEW VOYAGE-1 NEW VOYAGE-2 NEW VOYAGE-3 NEW VOYAGE-4 NEW VOYAGE-5 alimentação há...
GRÁFICO 1 Os valores de MMAD indicados foram calculados com o instrumento API AEROSIZER MACH 2. Os diagramas fornecem em ordenada o percentual do volume de solução nebulizada transportada por partículas de diâmetro inferior ao valor correspondente expresso em μm indicado na abcissa. (*) NOTA 1: para uma quantidade de 2 ml.
Todas as informações contidas no presente manual não podem ser utilizadas para finalidades diferentes daquelas originais. Este manual é propriedade da Air Liquide Medical Systems S.r.l. e não pode ser reproduzido, totalmente ou em parte, sem a autorização por escrito por parte da empresa. Todos os direitos são reservados.
Page 40
El dispositivo descrito en la presente publicación ha sido proyectado y construido por: O dispositivo descrito na presente publicação é projetado e fabricado por: Air Liquide Medical Systems S.r.l. Via dei Prati, 62 - 25073 Bovezzo (BS) ITALY Tel. (+39) 030.201.59.11 - Fax (+39) 030.2098329...