Sommaire des Matières pour Air Liquide Respireo Primo F
Page 1
MANUEL D’UTILISATION • USER GUIDE • GEBRAUCHSANLEITUNG • MANUAL DE USO • ISTRUZIONI D’USO • INSTRUÇÕES DE USO • BRUKSANVISNING GEBRUIKSAANWIJZING • INSTRUKCJA OBSŁUGI • ΟΔΗΓΙΗΣ ΧΡΗΣΗΣ • ИНСТРУКЦИЯ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ • UŽIVATELSKÝ MANUÁL • 使用说明 • 使用説明書 Respireo Primo F non vented •...
INDEX FRANÇAIS ............p. 7 ENGLISH ..............p. 10 DEUTSCH .............. p. 13 ESPAÑOL ............... p. 17 ITALIANO ..............p. 20 PORTUGUÊS ........... p. 24 SVENSKA ............... p. 27 NEDERLANDS ..........p. 30 POLSKI ............... p. 34 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ............p. 37 РУССКИЙ...
(Non Vented) à patient unique. molette de réglage ; f) vis de réglage ; g) opercule ; h) raccord coudé ; Respireo Primo F Non Vented est destiné à la ventilation contrôlée i) harnais ; l) clip. (NPPV).
FRANÇAIS 6 - DÉMONTAGE DU MASQUE les mises en garde et assurez-vous que la solution désinfectante est Avant de démonter le masque, il est nécessaire de débrancher le compatible avec les matériaux employés, indiqués au paragraphe circuit patient de l’appareil. 12 - éLIMINATION DU DISPOSITIF.) Nous vous conseillons de noter la position de la molette de N.B.
14 - GARANTIE LIMITÉE • Le masque ne • Masque mal monté • Vérifier que le Air Liquide Medical Systems S.r.l. garantit votre produit contre tout s’adapte pas au harnais est défaut de matériaux et de main-d’œuvre pour une période de120 visage du patient bien monté...
En cas de défaillance du produit dans des conditions normales 1 - APPLICATION d’utilisation, Air Liquide Medical Systems S.r.l., répare ou remplace, Respireo Primo F Non Vented is a non-vented facial mask for use le produit défectueux ou toute pièce le composant. by a single patient.
ENGLISH 4 - HOW TO PUT ON THE MASK (Fig. B) (g) from the main body (b). The mask comes fully assembled ready for use. Proceed as Detach the forehead rest (d) from the forehead support (c). follows to put on the mask. Turn the adjusting knob (e) until the forehead support (c) is fully 7 - CLEANING AND DISINFECTING THE MASK extended (Fig.
ENGLISH 9 - HOW TO REASSEMBLE THE MASK • The mask is • Cushion mounted • Mount the Insert the elbow (h) in the main body (b) of the mask, pressing noisy incorrectly and air leak cushion gently. correctly Remount the forehead rest (d) on the forehead support (c), keeping the curved edge facing upwards.
Page 13
Luftauslassöffnungen (Non Vented) für den individuellen Gebrauch. 120 days from the date of purchaser. Respireo Primo F NV ist für den Einsatz bei der Behandlung von If the product fails under conditions of normal use, Air Liquide Patienten mit nichtinvasiver Positiv-Beatmung (NPPV) vorgesehen.
Page 14
DEUTSCH 3 - BESTANDTEILE DER MASKE (Abb. A) über den Kopf. Es ist nicht nötig, die anderen Riemen der Kopfkappe a) Mund-Nasen-Polster; b) Hauptkörper; c) Stirnhalterung; zu lockern oder zu entfernen. d) Stirnstütze; e) Einstellknopf; f) Einstellschraube; g) Verschlusskappe; h) Kniestück; i) Kopfkappe; l) Clip. 6 - ZERLEGEN DER MASKE Bevor die Maske zerlegt wird, muss der Patientenkreis des Ventilators 4 - WIE DIE MASKE AUFGESETZT WIRD (Abb.
DEUTSCH DESINFEKTION DER MASKE am Hauptkörper berührt (Abb. D). Setzen Sie die Verschlusskappe Für die Desinfektion muss die Maske in ihre Bestandteile zerlegt (g) in ihren Sitz ein. Führen Sie die beiden unteren Riemen der (siehe Abschnitt 6 - ZERLEGEN DER MASKE) und anschließend Kopfkappe (i) wieder in die Clipösen (l).
EN ISO 14971, ISO 5356-1, ISO AKTUALISIERUNG DER TECHNISCHEN EIGENSCHAFTEN 10993-1, EN ISO 17510-2 Zur kontinuierlichen Verbesserung der Leistungen, der Sicherheit und der Zuverlässigkeit werden alle von Air Liquide Medical Systems Therapiedruck 4 - 40 cmH S.r.l. hergestellten medizinischen Geräte regelmäßig Revisionen und Betriebstemperatur 5°C - 40°C...
1 - DESTINO DE USO 3 - COMPONENTES DE LA MASCARILLA (Fig. A) Respireo Primo F Non Vented es una mascarilla oro-nasal sin orificios a) almohadilla oro-nasal; b) cuerpo principal; c) soporte frontal; d) de exhalación (Non Vented) para un solo paciente. Respireo Primo apoyo frontal;...
Page 18
ESPAÑOL 6 - DESMONTAJE DE LA MASCARILLA MASCARILLA) y después sumergirse en una solución desinfectante Antes de desmontar la mascarilla, es necesario desconectar el circuito fría (por ejemplo una solución con una concentración de sodio de paciente del ventilador. hipoclorito no superior al 2%) siguiendo las instrucciones del fabricante Es aconsejable tomar nota de la posición del botón de regulación (e) de la misma (atención: consulte las advertencias y compruebe que la para hacer más rápida su recolocación cuando se utilice nuevamente.
14 - CERTIFICADO DE GARANTÍA incorrecta, correctamente Air Liquide Medical Systems S.r.l. garantiza su producto contra escape de aire posibles defectos de material o de fabricación durante un periodo de • La mascarilla • Mascarilla •...
Este manual es allergiche ad un qualsiasi componente della maschera, propiedad de la empresa Air Liquide Medical Systems S.r.l. y no podrá consultare il proprio medico o terapista respiratorio. ser reproducido, total o parcialmente, sin la autorización escrita por 2.4 Se viene utilizzato dell’ossigeno con il ventilatore, quando...
ITALIANO dimensione, potrebbero essere inghiottiti dai bambini. Non 5 - RIMOZIONE DELLA MASCHERA (Fig. C) lasciare incustoditi questi componenti. E’ sempre necessaria la Per togliere la maschera, sganciare una delle due fibbie (l) premendo presenza di un adulto. il bottone posizionato sulla sua parte anteriore (Fig. C). Allontanare la maschera dal viso e sollevare la cuffia sopra la testa.
ITALIANO La maschera è lavabile in lavatrice a 30°C senza centrifuga contorno della maschera spingendo il cuscino fino quando tutto il (programma delicati) per un massimo di 20 cicli. profilo si accosta ai segmenti di arresto posti sul corpo principale (Fig.
Silicone essere usate per scopi diversi da quelli originali. Questo manuale è Cuffia Nylon/poliuretano di proprietà della Air Liquide Medical Systems S.r.l. e non può essere Fibbia Nylon riprodotto, interamente o in parte, senza autorizzazione scritta da parte dell’azienda. Tutti i diritti sono riservati.
1 - DESTINO DE USO 3 - COMPONENTES DA MÁSCARA (Fig. A) Respireo Primo F Non Vented é uma máscara oro-nasal sem furos a) almofada oro-nasal; b) corpo principal; c) suporte frontal; d) de exalação (Non Vented) para paciente único. Respireo Primo F apoio frontal;...
Page 25
PORTUGUÊS 6 - DESMONTAGEM DA MÁSCARA (como por ex. uma solução com concentração de hipoclorito de Antes de desmontar a máscara, é necessário desligar o circuito sódio não superior a 2%), seguindo as instruções indicadas pelo seu paciente do ventilador. fabricante (atenção, consultar os avisos verificando que a solução Recomenda-se de anotar a posição do manípulo de regulação (e) desinfectante seja compatível com os materiais utilizados, indicados...
Page 26
• Verificar a 14 - CERTIFICADO DE GARANTIA adapta ao rosto forma incorrecta montagem Air Liquide Medical Systems S.r.l. garante o seu produto contra do paciente correcta da defeitos de materiais ou de fabricação durante um prazo de 120 dias a touca...
Este manual Använd inte masken vid illamående eller kräkningar. é propriedade da Air Liquide Medical Systems S.r.l. e não pode ser Masken ska rengöras och desinficeras. För mer information, reproduzido, totalmente ou em parte, sem a autorização por escrito se avsnitt 7 - RENGÖRING OCH DESINFEKTION AV...
Page 28
SVENSkA 4 - PÅSÄTTNING AV MASKEN (Fig. B) Ta bort mjukdelen (a) från maskramen (b). Masken levereras färdigmonterad och klar för användning. Ta bort pluggen (g) från maskramen (b). Ta på masken på följande sätt. Vrid kontrollratten (e) tills pannstödet (c) är helt utdraget (Fig. 1). 7 - RENGÖRING OCH DESINFEKTION AV MASKEN Håll i den färdigmonterade masken med ena handen och dra i Rengör och/eller desinficera masken före varje användning.
Page 29
SVENSkA 9 - ÅTERMONTERING AV MASKEN PROBLEM MÖJLIGA ORSAKER LÖSNINGAR Tryck försiktigt in knäröret (h) i maskramen (b). • Masken passar • Masken är • Kontrollera att Sätt den räfflade delen av mjukdelen (a) på maskramen (b). inte patientens felmonterad huvudbonaden Börja med överdelen, följ sedan maskens kant och tryck på...
Air Liquide Medical Systems S.r.l. ger en produktgaranti för material- Respireo Primo F Non Vented is een neusmasker zonder gekalibreerde och fabrikationsfel på 120 dagar räknat från inköpsdatumet. ventilatieopeningen (Non Vented) voor individueel gebruik. Om det blir fel på produkten vid normal användning står Air Liquide Respireo Primo Vented...
Page 31
NEDERLANDS verstikkingsgevaar opleveren bij kinderen. Laat deze (l) door het knopje aan de voorkant in te drukken (Afb. C). Trek het daarom nooit onbewaakt achter. De aanwezigheid van masker van uw gezicht af en til de hoofdband van uw hoofd. Het is niet een volwassene is vereist.
Page 32
NEDERLANDS DEMONTEREN) en in een koude desinfecterende oplossing te Maak de twee bovenste riemen van de hoofdsteun (i) aan de worden gezet (bijv. natriumhypochlorietoplossing niet sterker dan 2%) betreffende bevestigingen van het maskerframe (b) vast. volgens de gebruiksaanwijzing van de fabrikant (let op: raadpleeg Steek opnieuw de twee klemmen (l) in de betreffende bevestigingen eerst de gebruiksaanwijzing van de desinfecterende oplossing om er van het maskerframe (b).
Page 33
Klem Nylon gebruikt met een andere doel dan oorspronkelijk bedoeld. Deze handleiding is eigendom van Air Liquide Medical Systems S.r.l. 13 - TECHNISCHE GEGEVENS en niets uit deze handleiding mag worden verveelvoudigd in enige vorm of op enige wijze zonder voorafgaande schriftelijke...
Respireo Primo F Non Vented jest przeznaczona do stosowania w leczeniu pacjentów metodą wentylacji kontrolowanej (NPPV). 3 - CZĘŚCI MASKI (Rys. A) Maska Respireo Primo F Non Vented jest dostępna w wersji dla a) poduszka ustno-nosowa; b) korpus główny maski; c) wspornik pacjentów dorosłych (>30Kg).
POLSkI 5 - ZDEJMOWANIE MASKI (Rys. C) Maskę można prać w pralce w temperaturze 30°C bez wirowania Aby zdjąć maskę należy odpiąć jeden z dwóch zatrzasków (l), (program „delikatne”), przy czym liczba cykli prania nie może być naciskając na przycisk umieszczony na jej tylnej części (Rys. C). większa niż...
Page 36
POLSkI następnie dopasować pozostałą wzdłuż konturu maski, dociskając PROBLEMy MOŻLIWE ROZWIĄZANIA poduszkę tak, aby cały jej profil zbliżył się do sześciu wypustek PRZyCZyNy ograniczających w głównym korpusie maski (Rys. D). • Maska nie • Maska jest założona • Sprawdzić Włożyć zatyczkę (g) do właściwego gniazda. Ponownie włożyć dwa dopasowuje nieprawidłowo prawidłowość...
στους οποίους προτάθηκε αγωγή με ελεγχόμενο αερισμό (NPPV). jego autoryzowany punkt serwisowy. Διατίθεται και ο τύπος Respireo Primo F Non Vented για ενήλικες Przez cały okres gwarancji należy zachować oryginalne opakowanie. ασθενείς (>30Kg).
Page 38
ΕΛΛΗΝΙΚΑ να αποστειρώνεται. Για περισσότερες πληροφορίες, αισθανθείτε ότι η μάσκα προσαρμόστηκε καλά στο πρόσωπο (μη συμβουλευτείτε την παράγραφο 7 - ΚΑθΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ σφίγγετε υπερβολικά) (Σχ. 5). ΑπΟΛύΜΑΝΣΗ ΤΗΣ ΜΑΣΚΑΣ. Συνδέστε τη μάσκα το κύκλωμα ασθενή της συσκευής αερισμού πριν τη χρήση, βεβαιωθείτε ότι η μάσκα είναι ακέραια. Αν (Σχ.
Page 39
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 7 - ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΑΠΟΛΥΜΑΝΣΗ ΤΗΣ ΜΑΣΚΑΣ Σε περίπτωση εμφανούς φθοράς (ρωγμές, εγκοπές, κ.λπ.), πρέπει πριν από κάθε χρήση, η μάσκα πρέπει να καθαρίζεται και/ή να εξουδετερώσετε και να αντικαταστήσετε το φθαρμένο εξάρτημα απολυμαίνεται. της μάσκας. Ελέγξτε προσεκτικά και Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν Σημείωση: Σας...
Page 40
ακροφυσίου και τοποθετήθηκε 14 - ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΕΓΓΥΗΣΗΣ διαρροή αέρα σωστά H Air Liquide Medical Systems S.r.l. παρέχει εγγύηση 120 • Η μάσκα δεν • Η μάσκα δεν • Ελέγξτε τη ημερών, από την ημερομηνία αγοράς, για τυχόν κατασκευαστικά προσαρμόζεται στο...
προβλεπόμενο. Το παρόν εγχειρίδιο είναι ιδιοκτησία της Air вентиляции (NPPV). Liquide Medical Systems S.r.l. και απαγορεύεται η μερική ή ολική Маска Respireo Primo F Non Vented предлагается в варианте для αναπαραγωγή του, χωρίς γραπτή εξουσιοδότηση της εταιρείας. Με взрослых пациентов (>30Кг).
РУССКИЙ 2.10 Некоторые компоненты маски - из-за своих размеров - могут 5 - СНЯТИЕ МАСКИ (Рис. C) быть проглочены детьми. Не оставлять без присмотра эти Для снятия маски отсоединить одну из двух пряжек (l) с помощью компоненты. Требуется постоянное присутствие взрослого. кнопки...
РУССКИЙ мыло. После прополоскать водой и высушить. проталкивая подушечку до положения, когда весь профиль Маску можно стирать в стиральной машине при температуре 30°C прижмется к шести стопорным элементам на главном корпусе без центрифуги (программа деликатных тканей) максимум 20 раз. (Рис. D). Вставить...
Page 44
много шума установлена рото-носовой неправильно, подушечки 14 - ГАРАНТИЙНЫЙ СЕРТИФИКАТ утечка воздуха Компания Air Liquide Medical Systems S.r.l. гарантирует отсутствие • Маска не • Маска установлена • Проверить дефектов материалов и производства в течение 120 дней с даты адаптируется к неправильно...
(Non Vented) pro jednoho pacienta. a) polštářek na ústa a nos; b) tělo masky; c) čelní opěra; d) čelní Maska Respireo Primo F Non Vented je určena k užití pro pacienty, opěrka; e) regulační knoflík; f) regulační šroub; g) zátka; h) hranatá...
Page 46
ČEŠTINA Nyní vsunete obě přezky (l) do odpovídajících míst těla masky (b) dezinfikována. (Obr. 4). N.B. Doporučujeme čistit masku jedenkrát za týden. Nejdříve dotáhnete horní řemínky, poté také řemínky dolní až ucítíte, že maska spolehlivě přiléhá k obličeji ČIŠTěNÍ MASKy (dávejte pozor, abyste masku nepřitáhli příliš) (Obr.
Page 47
ČEŠTINA 9 – ZPĚTNÉ SESTAVENÍ MASKY PROBLéMy MOŽNé PŘÍČINy ŘEŠENÍ Hranatou přípojku (h)vsunout do hlavního těla masky (b), přípojka se • Maska je • Polštářek na ústa a • Zkontrolovat vsunuje lehkým vtlačením. hlučná nos není správně zda je montáž Vložte čelní...
如果本面罩中的任何部件令您产生不适或刺激,或 Veškeré informace obsažené v tomto manuálu nesmějí být 有过敏反应,请将此症状向您的医生或呼吸治疗师 použity pro jiný účel, odlišný od původního. Tento manuál zůstává vlastnictvím firmy Air Liquide Medical Systems S.r.l. a nesmí být 报告。 reprodukován, úplně ani částečně, bez písemného schválení ze 使用氧气时请勿吸烟或点燃明火。...