Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

MANUEL D'UTILISATION • USER GUIDE • GEBRAUCHSANLEITUNG • MANUAL DE USO • ISTRUZIONI D'USO • INSTRUÇÕES DE USO • BRUKSANVISNING
GEBRUIKSAANWIJZING • INSTRUKCJA OBSŁUGI • ΟΔΗΓΙΗΣ ΧΡΗΣΗΣ • ИНСТРУКЦИЯ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ • UŽIVATELSKÝ MANUÁL • 使用说明 • 使用説明書
Respireo Primo F
MASQUE BUCCO-NASAL • FACIAL MASK • MUND-NASEN-MASKE • MASCARILLA ORO-NASAL • MASCHERA ORO-NASALE
MÁSCARA ORO-NASAL • HELMASK • MOND-NEUSMASKER • MASKA USTNO-NOSOWA • ΡΙΝΙΚΗ ΣΤΟΜΑΤΙΚΗ ΜΑΣΚΑ
РОТО-НОСОВАЯ МАСКА • NOSO-ÚSTNÍ MASKA • 口鼻面罩 • 鼻口腔マスク
non vented

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Air Liquide Respireo Primo F

  • Page 1 MANUEL D’UTILISATION • USER GUIDE • GEBRAUCHSANLEITUNG • MANUAL DE USO • ISTRUZIONI D’USO • INSTRUÇÕES DE USO • BRUKSANVISNING GEBRUIKSAANWIJZING • INSTRUKCJA OBSŁUGI • ΟΔΗΓΙΗΣ ΧΡΗΣΗΣ • ИНСТРУКЦИЯ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ • UŽIVATELSKÝ MANUÁL • 使用说明 • 使用説明書 Respireo Primo F non vented •...
  • Page 2: Table Des Matières

    INDEX FRANÇAIS ............p. 7 ENGLISH ..............p. 10 DEUTSCH .............. p. 13 ESPAÑOL ............... p. 17 ITALIANO ..............p. 20 PORTUGUÊS ........... p. 24 SVENSKA ............... p. 27 NEDERLANDS ..........p. 30 POLSKI ............... p. 34 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ............p. 37 РУССКИЙ...
  • Page 7: Français

    (Non Vented) à patient unique. molette de réglage ; f) vis de réglage ; g) opercule ; h) raccord coudé ; Respireo Primo F Non Vented est destiné à la ventilation contrôlée i) harnais ; l) clip. (NPPV).
  • Page 8: Nettoyage Du Masque

    FRANÇAIS 6 - DÉMONTAGE DU MASQUE les mises en garde et assurez-vous que la solution désinfectante est Avant de démonter le masque, il est nécessaire de débrancher le compatible avec les matériaux employés, indiqués au paragraphe circuit patient de l’appareil. 12 - éLIMINATION DU DISPOSITIF.) Nous vous conseillons de noter la position de la molette de N.B.
  • Page 9: Ouverture Pression/Oxygène

    14 - GARANTIE LIMITÉE • Le masque ne • Masque mal monté • Vérifier que le Air Liquide Medical Systems S.r.l. garantit votre produit contre tout s’adapte pas au harnais est défaut de matériaux et de main-d’œuvre pour une période de120 visage du patient bien monté...
  • Page 10: Mise À Jour Des Caractéristiques Techniques

    En cas de défaillance du produit dans des conditions normales 1 - APPLICATION d’utilisation, Air Liquide Medical Systems S.r.l., répare ou remplace, Respireo Primo F Non Vented is a non-vented facial mask for use le produit défectueux ou toute pièce le composant. by a single patient.
  • Page 11: Cleaning The Mask

    ENGLISH 4 - HOW TO PUT ON THE MASK (Fig. B) (g) from the main body (b). The mask comes fully assembled ready for use. Proceed as Detach the forehead rest (d) from the forehead support (c). follows to put on the mask. Turn the adjusting knob (e) until the forehead support (c) is fully 7 - CLEANING AND DISINFECTING THE MASK extended (Fig.
  • Page 12: Troubleshooting Chart

    ENGLISH 9 - HOW TO REASSEMBLE THE MASK • The mask is • Cushion mounted • Mount the Insert the elbow (h) in the main body (b) of the mask, pressing noisy incorrectly and air leak cushion gently. correctly Remount the forehead rest (d) on the forehead support (c), keeping the curved edge facing upwards.
  • Page 13 Luftauslassöffnungen (Non Vented) für den individuellen Gebrauch. 120 days from the date of purchaser. Respireo Primo F NV ist für den Einsatz bei der Behandlung von If the product fails under conditions of normal use, Air Liquide Patienten mit nichtinvasiver Positiv-Beatmung (NPPV) vorgesehen.
  • Page 14 DEUTSCH 3 - BESTANDTEILE DER MASKE (Abb. A) über den Kopf. Es ist nicht nötig, die anderen Riemen der Kopfkappe a) Mund-Nasen-Polster; b) Hauptkörper; c) Stirnhalterung; zu lockern oder zu entfernen. d) Stirnstütze; e) Einstellknopf; f) Einstellschraube; g) Verschlusskappe; h) Kniestück; i) Kopfkappe; l) Clip. 6 - ZERLEGEN DER MASKE Bevor die Maske zerlegt wird, muss der Patientenkreis des Ventilators 4 - WIE DIE MASKE AUFGESETZT WIRD (Abb.
  • Page 15: Wiederzusammenbau Der Maske

    DEUTSCH DESINFEKTION DER MASKE am Hauptkörper berührt (Abb. D). Setzen Sie die Verschlusskappe Für die Desinfektion muss die Maske in ihre Bestandteile zerlegt (g) in ihren Sitz ein. Führen Sie die beiden unteren Riemen der (siehe Abschnitt 6 - ZERLEGEN DER MASKE) und anschließend Kopfkappe (i) wieder in die Clipösen (l).
  • Page 16: Technische Daten

    EN ISO 14971, ISO 5356-1, ISO AKTUALISIERUNG DER TECHNISCHEN EIGENSCHAFTEN 10993-1, EN ISO 17510-2 Zur kontinuierlichen Verbesserung der Leistungen, der Sicherheit und der Zuverlässigkeit werden alle von Air Liquide Medical Systems Therapiedruck 4 - 40 cmH S.r.l. hergestellten medizinischen Geräte regelmäßig Revisionen und Betriebstemperatur 5°C - 40°C...
  • Page 17: Español

    1 - DESTINO DE USO 3 - COMPONENTES DE LA MASCARILLA (Fig. A) Respireo Primo F Non Vented es una mascarilla oro-nasal sin orificios a) almohadilla oro-nasal; b) cuerpo principal; c) soporte frontal; d) de exhalación (Non Vented) para un solo paciente. Respireo Primo apoyo frontal;...
  • Page 18 ESPAÑOL 6 - DESMONTAJE DE LA MASCARILLA MASCARILLA) y después sumergirse en una solución desinfectante Antes de desmontar la mascarilla, es necesario desconectar el circuito fría (por ejemplo una solución con una concentración de sodio de paciente del ventilador. hipoclorito no superior al 2%) siguiendo las instrucciones del fabricante Es aconsejable tomar nota de la posición del botón de regulación (e) de la misma (atención: consulte las advertencias y compruebe que la para hacer más rápida su recolocación cuando se utilice nuevamente.
  • Page 19: Datos Técnicos

    14 - CERTIFICADO DE GARANTÍA incorrecta, correctamente Air Liquide Medical Systems S.r.l. garantiza su producto contra escape de aire posibles defectos de material o de fabricación durante un periodo de • La mascarilla • Mascarilla •...
  • Page 20: Avvertenze

    Este manual es allergiche ad un qualsiasi componente della maschera, propiedad de la empresa Air Liquide Medical Systems S.r.l. y no podrá consultare il proprio medico o terapista respiratorio. ser reproducido, total o parcialmente, sin la autorización escrita por 2.4 Se viene utilizzato dell’ossigeno con il ventilatore, quando...
  • Page 21: Smontaggio Della Maschera

    ITALIANO dimensione, potrebbero essere inghiottiti dai bambini. Non 5 - RIMOZIONE DELLA MASCHERA (Fig. C) lasciare incustoditi questi componenti. E’ sempre necessaria la Per togliere la maschera, sganciare una delle due fibbie (l) premendo presenza di un adulto. il bottone posizionato sulla sua parte anteriore (Fig. C). Allontanare la maschera dal viso e sollevare la cuffia sopra la testa.
  • Page 22: Rimontaggio Della Maschera

    ITALIANO La maschera è lavabile in lavatrice a 30°C senza centrifuga contorno della maschera spingendo il cuscino fino quando tutto il (programma delicati) per un massimo di 20 cicli. profilo si accosta ai segmenti di arresto posti sul corpo principale (Fig.
  • Page 23: Dati Tecnici

    Silicone essere usate per scopi diversi da quelli originali. Questo manuale è Cuffia Nylon/poliuretano di proprietà della Air Liquide Medical Systems S.r.l. e non può essere Fibbia Nylon riprodotto, interamente o in parte, senza autorizzazione scritta da parte dell’azienda. Tutti i diritti sono riservati.
  • Page 24: Português

    1 - DESTINO DE USO 3 - COMPONENTES DA MÁSCARA (Fig. A) Respireo Primo F Non Vented é uma máscara oro-nasal sem furos a) almofada oro-nasal; b) corpo principal; c) suporte frontal; d) de exalação (Non Vented) para paciente único. Respireo Primo F apoio frontal;...
  • Page 25 PORTUGUÊS 6 - DESMONTAGEM DA MÁSCARA (como por ex. uma solução com concentração de hipoclorito de Antes de desmontar a máscara, é necessário desligar o circuito sódio não superior a 2%), seguindo as instruções indicadas pelo seu paciente do ventilador. fabricante (atenção, consultar os avisos verificando que a solução Recomenda-se de anotar a posição do manípulo de regulação (e) desinfectante seja compatível com os materiais utilizados, indicados...
  • Page 26 • Verificar a 14 - CERTIFICADO DE GARANTIA adapta ao rosto forma incorrecta montagem Air Liquide Medical Systems S.r.l. garante o seu produto contra do paciente correcta da defeitos de materiais ou de fabricação durante um prazo de 120 dias a touca...
  • Page 27: Svenska

    Este manual Använd inte masken vid illamående eller kräkningar. é propriedade da Air Liquide Medical Systems S.r.l. e não pode ser Masken ska rengöras och desinficeras. För mer information, reproduzido, totalmente ou em parte, sem a autorização por escrito se avsnitt 7 - RENGÖRING OCH DESINFEKTION AV...
  • Page 28 SVENSkA 4 - PÅSÄTTNING AV MASKEN (Fig. B) Ta bort mjukdelen (a) från maskramen (b). Masken levereras färdigmonterad och klar för användning. Ta bort pluggen (g) från maskramen (b). Ta på masken på följande sätt. Vrid kontrollratten (e) tills pannstödet (c) är helt utdraget (Fig. 1). 7 - RENGÖRING OCH DESINFEKTION AV MASKEN Håll i den färdigmonterade masken med ena handen och dra i Rengör och/eller desinficera masken före varje användning.
  • Page 29 SVENSkA 9 - ÅTERMONTERING AV MASKEN PROBLEM MÖJLIGA ORSAKER LÖSNINGAR Tryck försiktigt in knäröret (h) i maskramen (b). • Masken passar • Masken är • Kontrollera att Sätt den räfflade delen av mjukdelen (a) på maskramen (b). inte patientens felmonterad huvudbonaden Börja med överdelen, följ sedan maskens kant och tryck på...
  • Page 30: Nederlands

    Air Liquide Medical Systems S.r.l. ger en produktgaranti för material- Respireo Primo F Non Vented is een neusmasker zonder gekalibreerde och fabrikationsfel på 120 dagar räknat från inköpsdatumet. ventilatieopeningen (Non Vented) voor individueel gebruik. Om det blir fel på produkten vid normal användning står Air Liquide Respireo Primo Vented...
  • Page 31 NEDERLANDS verstikkingsgevaar opleveren bij kinderen. Laat deze (l) door het knopje aan de voorkant in te drukken (Afb. C). Trek het daarom nooit onbewaakt achter. De aanwezigheid van masker van uw gezicht af en til de hoofdband van uw hoofd. Het is niet een volwassene is vereist.
  • Page 32 NEDERLANDS DEMONTEREN) en in een koude desinfecterende oplossing te Maak de twee bovenste riemen van de hoofdsteun (i) aan de worden gezet (bijv. natriumhypochlorietoplossing niet sterker dan 2%) betreffende bevestigingen van het maskerframe (b) vast. volgens de gebruiksaanwijzing van de fabrikant (let op: raadpleeg Steek opnieuw de twee klemmen (l) in de betreffende bevestigingen eerst de gebruiksaanwijzing van de desinfecterende oplossing om er van het maskerframe (b).
  • Page 33 Klem Nylon gebruikt met een andere doel dan oorspronkelijk bedoeld. Deze handleiding is eigendom van Air Liquide Medical Systems S.r.l. 13 - TECHNISCHE GEGEVENS en niets uit deze handleiding mag worden verveelvoudigd in enige vorm of op enige wijze zonder voorafgaande schriftelijke...
  • Page 34: Polski

    Respireo Primo F Non Vented jest przeznaczona do stosowania w leczeniu pacjentów metodą wentylacji kontrolowanej (NPPV). 3 - CZĘŚCI MASKI (Rys. A) Maska Respireo Primo F Non Vented jest dostępna w wersji dla a) poduszka ustno-nosowa; b) korpus główny maski; c) wspornik pacjentów dorosłych (>30Kg).
  • Page 35: Czyszczenie Maski

    POLSkI 5 - ZDEJMOWANIE MASKI (Rys. C) Maskę można prać w pralce w temperaturze 30°C bez wirowania Aby zdjąć maskę należy odpiąć jeden z dwóch zatrzasków (l), (program „delikatne”), przy czym liczba cykli prania nie może być naciskając na przycisk umieszczony na jej tylnej części (Rys. C). większa niż...
  • Page 36 POLSkI następnie dopasować pozostałą wzdłuż konturu maski, dociskając PROBLEMy MOŻLIWE ROZWIĄZANIA poduszkę tak, aby cały jej profil zbliżył się do sześciu wypustek PRZyCZyNy ograniczających w głównym korpusie maski (Rys. D). • Maska nie • Maska jest założona • Sprawdzić Włożyć zatyczkę (g) do właściwego gniazda. Ponownie włożyć dwa dopasowuje nieprawidłowo prawidłowość...
  • Page 37: Ελληνικα

    στους οποίους προτάθηκε αγωγή με ελεγχόμενο αερισμό (NPPV). jego autoryzowany punkt serwisowy. Διατίθεται και ο τύπος Respireo Primo F Non Vented για ενήλικες Przez cały okres gwarancji należy zachować oryginalne opakowanie. ασθενείς (>30Kg).
  • Page 38 ΕΛΛΗΝΙΚΑ να αποστειρώνεται. Για περισσότερες πληροφορίες, αισθανθείτε ότι η μάσκα προσαρμόστηκε καλά στο πρόσωπο (μη συμβουλευτείτε την παράγραφο 7 - ΚΑθΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ σφίγγετε υπερβολικά) (Σχ. 5). ΑπΟΛύΜΑΝΣΗ ΤΗΣ ΜΑΣΚΑΣ. Συνδέστε τη μάσκα το κύκλωμα ασθενή της συσκευής αερισμού πριν τη χρήση, βεβαιωθείτε ότι η μάσκα είναι ακέραια. Αν (Σχ.
  • Page 39 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 7 - ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΑΠΟΛΥΜΑΝΣΗ ΤΗΣ ΜΑΣΚΑΣ Σε περίπτωση εμφανούς φθοράς (ρωγμές, εγκοπές, κ.λπ.), πρέπει πριν από κάθε χρήση, η μάσκα πρέπει να καθαρίζεται και/ή να εξουδετερώσετε και να αντικαταστήσετε το φθαρμένο εξάρτημα απολυμαίνεται. της μάσκας. Ελέγξτε προσεκτικά και Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν Σημείωση: Σας...
  • Page 40 ακροφυσίου και τοποθετήθηκε 14 - ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΕΓΓΥΗΣΗΣ διαρροή αέρα σωστά H Air Liquide Medical Systems S.r.l. παρέχει εγγύηση 120 • Η μάσκα δεν • Η μάσκα δεν • Ελέγξτε τη ημερών, από την ημερομηνία αγοράς, για τυχόν κατασκευαστικά προσαρμόζεται στο...
  • Page 41: Русский

    προβλεπόμενο. Το παρόν εγχειρίδιο είναι ιδιοκτησία της Air вентиляции (NPPV). Liquide Medical Systems S.r.l. και απαγορεύεται η μερική ή ολική Маска Respireo Primo F Non Vented предлагается в варианте для αναπαραγωγή του, χωρίς γραπτή εξουσιοδότηση της εταιρείας. Με взрослых пациентов (>30Кг).
  • Page 42: Разборка Маски

    РУССКИЙ 2.10 Некоторые компоненты маски - из-за своих размеров - могут 5 - СНЯТИЕ МАСКИ (Рис. C) быть проглочены детьми. Не оставлять без присмотра эти Для снятия маски отсоединить одну из двух пряжек (l) с помощью компоненты. Требуется постоянное присутствие взрослого. кнопки...
  • Page 43: Меры Предосторожности

    РУССКИЙ мыло. После прополоскать водой и высушить. проталкивая подушечку до положения, когда весь профиль Маску можно стирать в стиральной машине при температуре 30°C прижмется к шести стопорным элементам на главном корпусе без центрифуги (программа деликатных тканей) максимум 20 раз. (Рис. D). Вставить...
  • Page 44 много шума установлена рото-носовой неправильно, подушечки 14 - ГАРАНТИЙНЫЙ СЕРТИФИКАТ утечка воздуха Компания Air Liquide Medical Systems S.r.l. гарантирует отсутствие • Маска не • Маска установлена • Проверить дефектов материалов и производства в течение 120 дней с даты адаптируется к неправильно...
  • Page 45: Čeština

    (Non Vented) pro jednoho pacienta. a) polštářek na ústa a nos; b) tělo masky; c) čelní opěra; d) čelní Maska Respireo Primo F Non Vented je určena k užití pro pacienty, opěrka; e) regulační knoflík; f) regulační šroub; g) zátka; h) hranatá...
  • Page 46 ČEŠTINA Nyní vsunete obě přezky (l) do odpovídajících míst těla masky (b) dezinfikována. (Obr. 4). N.B. Doporučujeme čistit masku jedenkrát za týden. Nejdříve dotáhnete horní řemínky, poté také řemínky dolní až ucítíte, že maska spolehlivě přiléhá k obličeji ČIŠTěNÍ MASKy (dávejte pozor, abyste masku nepřitáhli příliš) (Obr.
  • Page 47 ČEŠTINA 9 – ZPĚTNÉ SESTAVENÍ MASKY PROBLéMy MOŽNé PŘÍČINy ŘEŠENÍ Hranatou přípojku (h)vsunout do hlavního těla masky (b), přípojka se • Maska je • Polštářek na ústa a • Zkontrolovat vsunuje lehkým vtlačením. hlučná nos není správně zda je montáž Vložte čelní...
  • Page 48: Záruční List

    如果本面罩中的任何部件令您产生不适或刺激,或 Veškeré informace obsažené v tomto manuálu nesmějí být 有过敏反应,请将此症状向您的医生或呼吸治疗师 použity pro jiný účel, odlišný od původního. Tento manuál zůstává vlastnictvím firmy Air Liquide Medical Systems S.r.l. a nesmí být 报告。 reprodukován, úplně ani částečně, bez písemného schválení ze 使用氧气时请勿吸烟或点燃明火。...
  • Page 49 中文 2.10 本面罩的某些部件很小,足以为儿童所吞食,因此, 松开四条带子并将头带 (i) 从罩体 (b) 和钳夹 (l) 上分离。 当儿童在场时应加以留意。往往需要一名成人在场。 将弯接头 (h) 从罩体 (b) 脱出。 将护垫 (a) 从罩体 (b) 中除去。 3. 面罩部件(图A) 将盖帽 (g) 从罩体 (b) 中除去。 a) 口鼻护垫;b) 罩体;c) 额撑;d) 额托; e) 调节钮; 将额托(d)从额撑(c)中除去。 f) 调节螺钉; g) 盖帽; h) 弯接头;i) 头带;l) 钳夹。 7.
  • Page 50 • 患者回路试管未 流发生器和面 面罩内的死腔气量 215 ml (Large) 插入 罩上 • 面罩有噪声 • 护垫安装不正确且 • 正确安装护垫 14 - 有限保修 出现漏气 只要产品操作符合使用说明,Air Liquide Medical Sy- • 面膜未紧贴 • 未正确应用面罩 • 重置头饰的位置 stems S.p.A. 保证自购买本产品之日起120天内, 本产品不 面部 存 在原材料与工艺上的缺陷。 在装置按照说明且仅用于其预期目的、任何修理由制造商 12. 处理说明 或经认可的服务中心执行的情况下,制造商将对装置的安 面罩部件是由下列材料制成,须按照适用的法律进行处理。...
  • Page 51: 日本語

    2.7 本マスクは洗浄し消毒して使用してください。 詳しいことは7項目 「本マス 有关保修权的更多详情,请联系您的经销商。 クの洗浄と消毒」 をご覧ください。 2.8 使用する前に本マスクが正しく組み立ててあるか確認してください。 運搬 版权 の最中に破損などの問題が生じた場合は、 本品取扱販売店にお知らせく 此手册包含的信息仅用作其预期目的,不作他用。此手册为 ださい。 Air Liquide Medical Systems S.p.A. 所有,如未经制造商 2.9 本使用説明書に指示されていない場合の他の使用法は認めてられません。 书 面之允许,不得复制此手册的任何一部分。保留所有权 2.10 本製品のパーツには、 そのサイズによってお子様が飲み込んで窒息する可 能性がありますので、 手の届かないところに置いてください。 本品のあると 利。 ころには、 必ず大人の方がいるようにしてください。 技术更新 Air Liquide Medical Systems S.p.A. 定期审核并修改所有...
  • Page 52 日本語 5 – マスクの取り外し方(図C) 8 – 注意 マスクを外すためには、 前面部分のボタンを押し二つのうち一つのクリッ プ(i)を 本品を洗浄するにあたりアロマティ ックオイルまたはバクテリア防止剤、 はずす (図C)。 マスクを顔から離し、 頭からヘッドギアを離す。 この際にヘッドギ アルコール、 アロマティ ック系, 加湿材などのはいっている液体は使用し アのベルトをゆるめたり、 はずしたりする必要はありません。 ないでください。 これらの素材は製品寿命を短縮または傷つける可能性 があります。 6 – マスクの解体の仕方 本マスクを直射日光下や熱のあるところに置く と製品を破損する恐れがあ マスクを解体する前に、 換気回路を止めて外してください。 ります。 次回使用する時の準備のために調整ノブ(e)のポジションをメモしておく。 目に見えるような損傷がある場合 (ひび割れ、 はがれ等) は損傷部分の 本体(b)から二つのクリッ プ(l)をはずす。 パーツを交換する必要があります。...
  • Page 53 • 気体発生装置のチューブ 製造上に欠陥があった場合、 購入してから120日以内で使用説明書 いない とマスクにつなげる に指示された使用方法に従った場合のみ保証します。 • マスクから騒音 • 鼻口腔クッションを正しく 鼻口腔クッションを正し 購入者の商品取り扱いに問題がなく、 商品に欠陥があった場合に がする 設置していないので空気 く設置してあるか確 は、 Air Liquide Medical Systems S.r.l. は、 弊社の判断によって、 が漏れる 認する その欠陥商品またはパーツの修理または交換を行います。 • マスクが患者の • マスクの組み立てが正し • ヘッドギアーの組み立て 本製造者は本品を使用書に沿って正しい使い方をした場合にのみ、 顔に合わない くない が正しいか確認 この機器の性能や信頼性、 安全性の責任を担います。 製造者は認下...
  • Page 54 SIMBOLES / SYMBOLS / SYMBOLE / SYMBOLE / SIMBOLI / SÍMBOLOS / SYMBOLER / 象征 SYMBOLEN / SÍMBOLOS / ΣΥΜΒΟΛΑ / ГРАФИЧЕСКИЕ ЗНАКИ / SYMBOLY / マーク Mode d’emploi / User guide / Gebrauchsanweisung / Istruzioni d’uso / Manual de uso / Instruções de uso / Bruksanvisning / Handleiding / Instrukcja obsługi / Οδηγίες...
  • Page 55 SIMBOLES / SYMBOLS / SYMBOLE / SÍMBOLOS / SIMBOLI / SÍMBOLOS / SYMBOLER / 象征 SYMBOLEN / SYMBOLIKA / ΣΥΜΒΟΛΑ / ГРАФИЧЕСКИЕ ЗНАКИ / SYMBOLY / マーク CONDITIONS AMBIANTES DE STOCKAGE / ENVIRONMENTAL CONDITIONS FOR STORAGE / LAGERUNGSBEDINGUNGEN / CONDICIONES DE ALMACENAMIENTO / CONDIZIONI DI IMMAGAZZINAGGIO / CONDIÇÕES DE ESTOCAGEM / FÖRVARINGSFÖRHÅLLANDEN / BEWAARVOORSCHRIFTEN / WARUNKI SKŁADOWANIA / ΣΥΝΘΗΚΕΣ...
  • Page 56 产品名称:面罩 适用范围:产品适用于在家中或院内需要接受持续正压通气治疗(CPAP)或者双水平气道正 压通气(BiPAP)治疗的患者进行无创正压通气。 注册人/生产商名称:AIR LIQUIDE MEDICAL SYSTEMS S.p.A. 住所/生产地址:VIA CALABRIA 31-20158 MILANO(MI) 联系电话:+39 030 2015911 代理人/售后服务单位名称:法液空医疗用品(北京)有限公司 住所:北京市朝阳区光华东里8号院中海广场2号楼1101室 联系电话:+86 10 65681255 医疗器械注册证编号: 产品技术要求编号: 生产日期: 使用期限: 说明书编制或修订日期:...
  • Page 57 822.191 03/2017 AIR LIQUIDE MEDICAL SySTEMS S.p.A. via Dei Prati, 62 - 25073 BOVEZZO (BS) ITALy Tel. +39 030.201. 59.11 – Fax +39 030.2098329 www.device.airliquidehealthcare.com...

Table des Matières