Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Activity Station •
• Congratulations on your purchase of a new Bright Starts
instructions before assembly and use of the activity station.
• ¡Felicitaciones por haber comprado un nuevo producto de Bright Starts
Por favor lea todas las instrucciones antes de armar y usar la estación
de actividades.
• Félicitations pour votre achat d'un nouveau produit Bright Starts
toutes les instructions avant d'assembler et d'utiliser le poste d'activités.
IMPORTANT! KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
¡IMPORTANTE! CONSÉRVELO PARA REFERENCIA FUTURA.
IMPORTANT! À CONSERVER POUR CONSULTATION FUTURE.
www.kidsii.com
Around We Go™
Estación de Actividades
Poste d'Activités
ENGLISH • ESPAÑOL • FRANÇAIS
product! Please read all
!
! Veuillez lire
6938-3WW

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Bright Starts Around We Go

  • Page 1 ENGLISH • ESPAÑOL • FRANÇAIS Around We Go™ Activity Station • Estación de Actividades Poste d’Activités ™ • Congratulations on your purchase of a new Bright Starts product! Please read all instructions before assembly and use of the activity station. • ¡Felicitaciones por haber comprado un nuevo producto de Bright Starts ™ Por favor lea todas las instrucciones antes de armar y usar la estación de actividades. ™ • Félicitations pour votre achat d’un nouveau produit Bright Starts ! Veuillez lire toutes les instructions avant d’assembler et d’utiliser le poste d’activités. IMPORTANT! KEEP FOR FUTURE REFERENCE. ¡IMPORTANTE! CONSÉRVELO PARA REFERENCIA FUTURA.
  • Page 2 WARNING To Prevent Serious Injury or Death: • Use the activity station seat ONLY if the child meets ALL of the following conditions: ...is at least four (4) months of age ...can sit up by him or herself ...is less than 30” tall (76 cm) ...weighs less than 25 lbs. (11 kg) • DO NOT allow children who can stand or walk on their own to sit in the seat of the activity station. NOTE: The seat can be easily removed to allow your child to continue to use the activity station as they grow. • Do not use the activity station in dangerous conditions or situations: • NEVER leave child unattended in the activity station. ALWAYS keep child in view while child is in the product. • NEVER move the unit while the child is in the seat. • DO NOT add any strings or straps to any part of the activity station. • Strings can cause strangulation! DO NOT place items with a string around child’s neck, such as hood strings or dummy cords. DO NOT suspend strings over product or attach strings to toys. • DO NOT use any hardware other than that supplied. • FALL HAZARD: • DO NOT place the activity station on an elevated surface. A child’s movement can silde the activity station. • NEVER use near stairs.
  • Page 3 ADVERTENCIA Para evitar lesiones graves o la muerte: • Use el asiento de la estación de actividades SÓLO si el bebé cumple con TODAS las siguientes condiciones: ...tiene al menos cuatro (4) meses de edad ...puede sentarse por sí solo ...mide menos de 76 cm (30”) de estatura ...pesa menos de 11 kg (25 lb) • NO permita que los niños que pueden pararse y caminar por sí solos se sienten en el asiento de la estación de actividades. NOTA: El asiento puede ser retirado con facilidad para permitir que su hijo continúe usando la estación de actividades mientras crece. • No use la estación de actividades en condiciones o en situaciones peligrosas: • NUNCA deje al bebé desatendido en la estación de actividades. SIEMPRE mantenga al niño a la vista mientras se encuentre en el producto. • NUNCA mueva la unidad mientras el niño se encuentra en el asiento. • NO agregue cuerdas ni correas a ninguna parte de la estación de actividades. • ¡Las cuerdas pueden provocar estrangulamiento! NO coloque artículos con cuerdas alrededor del cuello de un niño, tales como cuerdas de capuchas o cordones de chupetes. NO suspenda cuerdas sobre el producto ni las ate a los juguetes. • NO use ningún otro elemento de ferretería que no sean los proporcionados.
  • Page 4: Risques De Chute

    AVERTISSEMENT Pour éviter les risques d’accident grave ou de décès : • Utiliser le siège du poste d’activités UNIQUEMENT si l’enfant remplit TOUTES les conditions suivantes : ... il a au moins quatre (4) mois ... il peut s’asseoir tout seul ... il mesure moins de 76 cm ... il pèse moins de 11 kg • NE PAS asseoir dans le siège du poste d’activités un enfant qui peut se tenir debout ou marcher tout seul. REMARQUE : le siège est facilement détachable, permettant à l’enfant qui grandit de continuer à utiliser le poste d’activités. • Ne pas utiliser le poste d’activités dans des conditions ou situations dangereuses : • NE JAMAIS laisser l’enfant dans le siège sans surveillance. NE JAMAIS quitter l’enfant des yeux pendant qu’il se trouve dans le produit. • NE JAMAIS déplacer le produit lorsque l’enfant se trouve dans le siège. NE PAS ajouter de sangles ou d’attaches à aucune partie du poste d’activités. • Les cordons peuvent être la cause d’un étranglement ! NE PAS placer d’objets suspendus à une ficelle autour du cou de bébé, par exemple, les cordons d’une capuche ou l’attache d’une sucette. NE PAS suspendre de cordons au-dessus du produit ni attacher de ficelles aux jouets.
  • Page 5 CAUTION • PRECAUCIÓN • MISE EN GARDE • This product contains small parts. Adult assembly required. • Este producto contiene partes pequeñas. Se requiere el armado por parte de un adulto. • Ce produit contient des pièces de petites dimensions. Le montage doit être effectué par un adulte. IMPORTANT • IMPORTANTE • IMPORTANT • Care should be taken in unpacking and assembly. • Examine product frequently for damaged, missing, or loose parts. • Do not use product if damaged or broken. • Es necesario tener cuidado al desempacar y armarlo. • Examine el producto con frecuencia en busca de partes dañadas, extraviadas o sueltas. • NO use el producto si está dañado o roto. • Prendre toutes précautions requises lors du déballage et du montage. • Examiner régulièrement le produit afin de vous assurer qu’aucune de ses pièces n’est endommagée, manquante ou mal fixée.
  • Page 6 Assembly Instructions • Instrucciones para armarlo • Instructions d’assemblage • Parts included – The hardware for assembly includes: • Partes incluidas – El equipo de ensamblado incluye: • Pièces incluses : La quincaillerie d’assemblage inclut : Qty. (16) M4 Phillips head screws Cantidad (16) Tornillos de cabeza Phillips M4 Qté (16) Vis à tête Phillips M4 Tools needed – You will only need a #2 magnetic Phillips screwdriver. Tighten each screw by hand, stopping when the head is flush with the surface. CAUTION: Do not overtighten screws or use a powered screwdriver. The threads in the plastic may strip, causing a loose connection. Herramientas necesarias – Sólo necesitará un desarmador Phillips Nro. 2 magnético. Apriete cada tornillo con la mano hasta que la cabeza esté alineada con la superficie. PRECAUCIÓN: No apriete demasiado los tornillos ni use un destornillador eléctrico. Las roscas en el plástico pueden dañarse y provocar una conexión floja. Outils nécessaires – Vous n’aurez besoin que d’un tournevis Phillips n° 2. Serrez chaque vis à la main en vous arrêtant lorsque la tête affleure la surface. MISE EN GARDE : ne serrez pas trop les vis et n’utilisez pas de tournevis électrique.
  • Page 7 6938 Parts List and Drawing Lista de partes y dibujo Liste de pièces et dessin Qty. Cant. Description Descripción Description N° Qté (16) Screw, M4 Tornillo, M4 Vis, M4 Table column half Mitad de la columna Moitié de pied de de la mesa table Table support base Base de soporte de Socle de la table la mesa Anti-skid feet Pies antideslizantes Pieds antidérapant Seat support ring Anillo del soporte del Support circulaire du asiento siège...
  • Page 8 Qty. Cant. Description Descripción Description N° Qté Spinning frog toy Parte superior del Toupie-tourniquet juguete giratorio Removable tray Bandeja desmontar Plateau amovible Stalk toy, butterfly Juguete del tubo, Jouet monté sur tige, teether mordedera en forma jouet de dentition en de mariposa forme de papillon Stalk toy, dragonfly Juguete del tubo, Jouet monté sur tige, teether mordedera en forma jouet de dentition en de libélula forme de libellule Stalk toy, bee Juguete del tubo, Jouet monté sur tige, abeja abeille Stalk toy, spinning Juguete del tubo, Jouet monté sur tige, abeja giratoria abeille rotatif – 8 –...
  • Page 9 14-a 14-b 14-c – 9 –...
  • Page 10 Table Column Assembly Ensamblaje de la columna de la mesa Ensemble de la moitiés du pied de table Locate the table column halves. These are identical parts. Stand the two parts on a smooth, level surface opposite each other. Align the tabs along the seam with the corresponding slots in the opposite half. Localice las mitades de la columna de la mesa. Se trata de partes idénticas. Coloque las dos partes en una superficie nivelada y lisa, una frente a la otra. Alinee las pestañas a lo largo de la costura con las ranuras correspondientes de la mitad opuesta. Identifiez les moitiés du pied de table. Il s’agit de pièces identiques. Mettre les deux pièces debout, l’une face à l’autre, sur Alignment tabs une surface lisse et nivelée. Alignez les Pestañas de alineación onglets qui se trouvent le long d’un côté Onglets d’alignement d’une des deux moitiés avec les fentes correspondantes de l’autre moitié. Push the halves together to close the seam on one side. (The alignment tabs will be hidden inside the column when the halves are joined.) Turn the table column around and close the opposite seam...
  • Page 11 Locate the four recessed holes near each M4 screws (4) seam in the table column. Use (4) screws Tornillos M4 (4) to secure the two halves together along Vis M4 (4) one seam. Turn the table column around and secure the remaining seam with (4) more screws. CAUTION: If the seam begins Seam separation to separate while tightening the Separación de la costura screws, the screws are too tight. Séparation des bords Do not overtighten. Localice los cuatro agujeros ocultos cerca de cada costura en la columna de la mesa. Use (4) tornillos para asegurar las dos mitades a lo largo de la costura. Gire la columna de la mesa y asegure la costura restante con otros (4) tornillos. PRECAUCIÓN: Si al apretar los tornillos la costura se empieza a separar, los tornillos están demasiado apretados. No los apriete demasiado. Identifiez les 4 trous encastrés près de chaque raccord sur le pied de table. Utilisez (4) vis pour assembler les deux moitiés le long d’un raccord. Tournez le pied de table et fixez solidement le raccord restant avec (4) autres vis. MISE EN GARDE : un raccord qui commence à se séparer lorsque vous serrez les vis, est une indication que vous serrez trop les vis. Ne pas trop serrer. Position the table base upside down. Locate the (4) anti-skid feet. Press each anti-skid foot onto one of the mounting locations around the perimeter of the base. Coloque de cabeza la base de la mesa. Localice los (4) pies antideslizantes. Presione cada pie antideslizante dentro de una de las ubicaciones de montaje alrededor del perímetro de la base. Renversez le socle de la table. Identifiez les (4) pieds antidérapants. Placez, en appuyant, chaque pied antidérapant sur chacun des emplacements de montage du périmètre du socle de la table.
  • Page 12 Place the base right side up on a smooth, level surface such as the floor. Hold the column above the base. Align the four locking tabs at the bottom of the column with the four slots in the Locking tabs base. Lower the column into Pestañas de ajuste position so that its bottom edge Onglets de verrouillage is flush with the top of the base. (Any particular tab will fit within any of the four slots.) Slots Ranuras Coloque el lado derecho de la base hacia arriba en una Encoches superficie nivelada y lisa, como el piso. Sostenga la columna arriba de la base. Alinee las cuatro pestañas de ajuste de la parte inferior de la columna con las cuatro ranuras de la base. Coloque la columna en la posición adecuada para que su extremo inferior se alinee con la parte superior de la base. (Cualquiera de las pestañas se ajustará dentro de cualquiera de las cuatro ranuras). Placez le côté droit du socle face vers le haut sur une surface lisse et nivelée. Maintenez le pied au dessus du socle. Alignez les quatre onglets de verrouillage qui se trouvent au bout du pied avec les quatre fentes du socle. Abaissez le pied de manière à ce que l’extrémité du pied s’encastre dans la partie supérieure du socle. (Chaque onglet s’adapte indifféremment à n’importe laquelle des quatre fentes.) Lock the column onto the base by turning the column counter-clockwise until it stops (approximately 1/8 turn). Listen for the tabs to click into place, confirming that the parts are locked together.
  • Page 13 NOTA: Si la base también comienza a girar, presione la columna hacia abajo mientras la gira. Esto ayudará a que los pies antideslizantes se agarren a la superficie debajo de la base. Deje a un lado la columna y la base ya armadas para usarlas más adelante. Verrouillez le pied sur le socle en tournant le pied dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à l’arrêt (environ 1/8 de tour). Les onglets émettent un déclic qui confirme le verrouillage des pièces. REMARQUE : si le socle se met aussi à tourner, enfoncez le pied tout en le pivotant. Cette manœuvre permet aux revêtements antidérapants de s’accrocher à la surface qui se trouve sous le socle. Mettez l’assemblage pied/socle de côté pour son utilisation ultérieure. Locate the seat support ring. It is shipped with the seat carrier placed inside. Press two or more of the four latching tabs on the rim of the seat carrier to release it. Set the seat carrier aside for use in a later step. Localice el anillo del soporte del asiento. Viene con el soporte del asiento colocado en su interior. Presione dos o más de las cuatro pestañas de ajuste que hay en el borde del soporte del asiento para liberarlo. Deje a un lado el soporte del asiento para usarlo en un paso posterior. Identifiez le support circulaire du siège. Elle est livrée avec le support du siège à l’intérieur. Pour le libérer, appuyez sur au moins 2 des 4 onglets de verrouillage qui se trouvent sur la bordure du support de siège. Mettre alors le support du siège de côté pour pouvoir l’utiliser ultérieurement. Seat support ring Anillo del soporte del asiento Support circulaire du siège Seat carrier Porta asiento Press Support du siège Presione Appuyer...
  • Page 14 Locate the seat support ring and rotation collar. Position the collar and seat support ring upside down. Lift the rotation collar and then lower it Rotation collar into position toward the end of the Collar de rotación seat support ring. Align the grooves Seat support ring Collier de rotation in the rotation collar with the edges of Anillo del soporte del asiento the seat support ring channel so that Support circulaire du siège the two parts slide together. Localice el anillo del soporte del asiento y el collar de rotación. Coloque de cabeza el collar y el anillo del soporte del asiento. Levante el collar de rotación y después bájelo a la posición adecuada en el extremo del anillo del soporte del asiento. Alinee los biseles del collar de rotación con los bordes del canal del anillo del soporte del asiento para que las dos partes se deslicen juntas. Identifiez le support circulaire du siège et le collier de rotation. Renversez le collier de rotation et le support circulaire du siège. Soulevez le collier de rotation puis abaissez-le en direction de l’extrémité du support circulaire du siège. Alignez les cannelures du collier de rotation avec les bords de l’armature du support circulaire du siège afin que les deux parties coulissent l’une contre l’autre. Use (4) screws to secure the rotation collar to the seat support ring. The holes are recessed in the bottom side of the rotation collar in the section that over- laps the seat support ring. The seat support ring/collar assembly is complete. Use (4) tornillos para fijar el collar de rotación al anillo del soporte del asiento. Los agujeros se encuentran escondidos en la parte inferior del collar de rotación en la sección que se sobrepone al anillo del soporte del asiento. Ha terminado de armar el anillo del soporte del asiento/collar. Utilisez (4) vis pour fixer le collier de rotation au support circulaire du siège. Les trous sont encastrés dans la partie inférieure du collier de rotation, dans la section qui couvre le support circulaire du siège. L’assemblage du support circulaire du siège et du collier est terminé. M4 screws (4) Tornillos M4 (4) • Vis M4 (4) – 14 –...
  • Page 15 Locate the left and right leg/wheel Left leg Right leg assemblies. Position the seat Pata izquierda Pata derecha support ring/collar assembly Pied gauche Pied droit (from Step 9) upside down on a flat surface as shown below. Insert the left leg end into its socket in the bottom of the seat support ring. Insert the right leg end into its socket in the bottom of the seat support ring. CAUTION: Do not lift the seat Right leg Left leg support assembly yet; the two Pata derecha Pata izquierda legs must first be securely Pied droit Pied gauche attached to the seat support assembly (see the next step). Localice los montajes de las patas/ruedas izquierda y derecha. Coloque el ensamblaje del anillo del soporte del asiento/collar (del paso 9) de cabeza en una superficie plana, como se muestra aquí. Inserte el extremo de la pata izquierda en su cavidad de la parte inferior del anillo del soporte del asiento. Inserte el extremo de la pata derecha en su cavidad en la parte inferior del anillo del soporte del asiento. PRECAUCIÓN: Todavía no levante el soporte del asiento ensamblado; primero debe sujetar firmemente las dos patas al soporte del asiento ensamblado (vea el siguiente paso). Identifiez les ensembles pieds/roues pour le côté gauche et le côté droit.
  • Page 16 Locate the leg mounting plates, Left Right (1) left and (1) right. Observe the Izquierda Derecha left/right markings “L1” and “R2” embossed on the parts as shown. Droit Gauche Press the left leg mounting plate onto the alignment tab of the M4 screws (4) left leg base. (Insert the two posts on the mounting plate Leg mounting plates Tornillos M4 (4) into the holes in the leg base.) Platos de montaje de las patas Vis M4 (4) Use (2) screws to secure the Plaques de montage des pieds left leg/mounting plate assembly to the seat support ring. Repeat for the right leg/wheel assembly and mounting plate. Localice los platos de montaje de las patas, (1) izquierda y (1) derecha. Observe las marcas izquierda/derecha “L1” y “R2” grabadas en las piezas, como se muestra. Presione el plato de montaje izquierdo sobre la pestaña de alineación de la base de la pata izquierda. (Inserte los dos postes en el plato de montaje dentro de los orificios en la base de la pata). Use (2) tornillos para sujetar el montaje de la pata/el plato de montaje izquierdo al anillo del soporte del asiento. Repita para la pata y la rueda derecha ensambladas con el fin de fijarlas al anillo del soporte del asiento. Identifiez les plaques de montage des pieds, de (1) gauche et de (1) droite. Notez les marquages gauche/droite “L1” et “R2” gravés sur les pièces comme indiqué.
  • Page 17 Coloque la base de la mesa y la columna ya ensambladas en una superficie grande y plana. Mantenga hacia arriba el lado derecho del ensamblaje del anillo del soporte del asiento. De esta forma, las ruedas de las patas pueden rodar sobre la superficie cercana a la base de la mesa. Descorra el pestillo y abra el collar de rotación. Para abrir el collar, jale el mango del pestillo hacia usted mientras empuja la palanca de liberación de seguridad hacia la izquierda. Placez l’assemblage socle/pied de table sur une grande surface plane. Maintenez le côté droit de l’assemblage du support circulaire du siège en l’air. De cette manière, les roues des pieds peuvent rouler sur la surface proche du socle de la table. Déverrouillez et ouvrir le collier de rotation. Pour ouvrir le collier, tirez la poignée du loquet vers vous tout en poussant le levier de sécurité pour le déverrouillage vers la gauche. Place the collar around the corresponding recess near the top of the table column. Connect the halves of the collar together. Push the latch flush against the collar to fasten it. Verify that the seat support ring will rotate easily around the table column. Coloque el collar alrededor de los huecos correspondientes cerca de la parte superior de la columna de la mesa. Conecte las mitades del collar. Presione el pestillo alineado contra el collar para ajustarlo. Verifique que el anillo del soporte del asiento rote fácilmente alrededor de la columna de la mesa. Placez le collier autour de l’espace vide correspondant près de la partie haute du pied de la table. Joindre les deux moitiés du collier l’une à l’autre. Poussez la cavité du loquet contre le collier pour l’attacher. Vérifiez que le support circulaire du siège tourne facilement autour du pied de la table. – 17 –...
  • Page 18 Seat Assembly • Ensamblaje del asiento Ensemble du siège Locate the seat carrier and place it upside down on a flat surface. Localice el soporte del asiento y voltéelo hacia abajo sobre una superficie plana. Trouvez le porte-siège et placez-le à l’envers sur une surface plane. Locate the (6) carrier wheels. Find the six sets of axle supports around the rim of the seat carrier. Place each of the wheels on a pair of axle supports and press downward. Each wheel will snap into place and rotate freely when properly installed. Localice las seis (6) ruedas del soporte. Encuentre los seis conjuntos de soportes del eje alrededor del borde del soporte del asiento. Coloque cada una de las ruedas sobre un par de soportes del eje y presione hacia abajo. Cada rueda se ajustará en su lugar y girará libremente si la instala de manera adecuada. Prenez les (6) roues du porte-siège. Repérez les six pairesde supports d’essieu sur le pourtour du porte-siège. Positionnez chacune des roues sur une paire de supports d’essieu et appuyez vers le bas. Chaque roue s’enfichera correctement et tournera librement si elle est bien installée. Fabric seat • Asiento de tela • Siège de tissu Locate the fabric seat and remove it Safety label from the plastic bag. Turn the fabric Etiqueta de seguridad so that the printed surface is on the Étiquette de sécurité inside and the outside is unprinted.
  • Page 19 Locate the seat carrier and position it right side up. Turn the seat carrier so that the back of the seat (raised portion with arrow) is opposite you as shown. Localice el soporte del asiento y colóquelo con el lado derecho hacia arriba. Voltee el soporte del asiento de manera que la parte posterior del asiento (la parte más alta con flecha) quede frente a usted como se muestra aquí. Prenez le porte-siège et placez-le à l’endroit. Pivotez le porte-siège de sorte que l’arrière du siège (partie relevée comportant une flèche) se trouve face à vous tel que le montre l’illustration. Insert the fabric seat into the opening as shown. • The leg openings must face toward you. • The safety label that is facing you must be centred, left to right, on the arrow embossed on the back of the seat carrier rim. • Leave about 3” of the fabric above the rim of the seat carrier. Inserte el asiento de tela dentro de la abertura, como se muestra aquí. • Las aberturas para las piernas deben mirar hacia usted. • La etiqueta de seguridad que mira hacia usted debe estar centrada, de izquierda a derecha, en la flecha grabada en la parte posterior del borde del soporte del asiento. • Deje unas 3” de la tela sobre el borde del soporte del asiento. Insérez le siège de tissu dans l’ouverture tel qu’illustré. • Les ouvertures pour les jambes doivent être tournées vers vous. • L’étiquette de sécurité qui est tournée vers vous doit être centrée, de gauche à droite, par rapport à la flèche en relief au dos de la bordure du support du siège.
  • Page 20 Turn the seat carrier upside down. Pull back the binding (edge trim) of the fabric seat to reveal the red webbing sewn to the inside edge of the seat. Locate a loop of webbing (a short section of webbing that is not sewn to the fabric). In the outer edge of the seat carrier, locate a short tab that protrudes from the carrier. (Find the tab Loop of webbing • Lazo de red nearest the loop.) Pull the loop over the tab Boucle de sangle and slide it downward to attach the fabric Tab • Pestaña • Languette seat to the seat carrier. Perform this step for each of the eight loops along the edge of the fabric seat. Pull each loop over its corresponding tab on the seat carrier. NOTE: If some of the loops do not align with the tabs, release all loops and recheck the fabric seat alignment (see Step 6). Rotate the fabric seat so that the centre of its safety label Loop webbing over tab Lazo del bordado sobre la pestaña aligns with the arrow on the seat Sangle à boucles au-dessus de la languette carrier rim. Then repeat Step 7. Voltee el soporte del asiento hacia abajo. Tire de la unión (el borde) del asiento de tela para que se vea la red roja cosida al interior del borde del asiento. Localice un lazo de la red (una pequeña sección del bordado que no esté cosida a la tela). En el borde exterior del soporte del asiento, localice una pestaña pequeña que sobresale del soporte. (Encuentre la pestaña más cercana al lazo). Tire del lazo sobre la pestaña y deslícelo hacia abajo para sujetar el asiento de tela al soporte del asiento. Realice este paso para cada una de los 8 lazos a lo largo del borde del asiento de tela. Tire de cada lazo sobre su pestaña correspondiente en el soporte del asiento. NOTA: Si alguno de los lazos no se alinea con las pestañas, suelte todos los lazos y vuelva a revisar la alineación del asiento de tela (vea el Paso 6). Gire el asiento de tela de tal forma que el centro de su etiqueta de seguridad se alinee con la flecha del borde del soporte del asiento. Repita el Paso 7. Retournez le porte-siège. Reculez la bordure (bord) du siège de tissu pour révéler les sangles rouges cousues sur le bord intérieur du siège. Repérez une boucle de sangle (une petite section de sangle non cousue du tissu). Sur le bord extérieur...
  • Page 21 Hold the seat carrier so that the safety label on the seat fabric is facing you, opposite the table column. Lower the seat carrier into the opening in the seat support ring. Keep the rim level to prevent the sides from binding. Continue pushing the seat carrier downward until the four locking tabs engage the inner rim of the seat support ring. Sostenga el soporte del asiento de modo que la etiqueta de seguridad en la tela del asiento mire hacia usted, en el lado opuesto de la columna de la mesa. Coloque el soporte del asiento dentro de la abertura del anillo del soporte del asiento. Mantenga el nivel del borde para evitar que los lados se traben. Continúe empujando el soporte del asiento hacia abajo hasta que las cuatro pestañas de ajuste entren al borde interior del anillo del soporte del asiento. Maintenez le support de siège de manière à ce que l’étiquette de sécurité placée sur le tissu du siège soit face à vous, à l’opposé du pied de la table. Installez, en l’abaissant, le support de siège dans l’ouverture du support circulaire du siège. Maintenez le niveau pour éviter que les bords ne se coincent. Continuez à pousser le support de siège vers le bas jusqu’à ce que les 4 onglets de verrouillage s’engagent dans la bordure intérieure du support circulaire du siège. Safety label Etiqueta de seguridad Étiquette de sécurité Buckles Hebillas Boucles Range of rotation • Gama de rotación Check the seat carrier installation: Angle de rotation • The seat carrier should rotate freely for approximately 1/2 turn within the seat support ring. This allows the child to face the table and turn to the left or right. • The seat carrier should be fully seated to resist being easily pulled out of the seat support ring. Revisar la instalación del soporte del asiento: • El soporte del asiento deberá girar libremente dentro del anillo del soporte del asiento.
  • Page 22 Activity Station Table Assembly • Ensamblaje del Mesa de la Estación de Actividades Ensemble de la table du poste d’activités Locate the activity station table. (Do not install the Locking tabs on column removable tray or stalk toys on it at this time). Hold Pestañas de ajuste sobre the table level and carefully lower it onto the column. la columna Slowly rotate the table until the four locking tabs at the Onglets de verrouillage top of the column enter the four slots under the table. sur pied NOTE: The tabs and slots are keyed (have different lengths). This provides two possible orientations for mounting the table on the column. Localice la mesa de la estación de actividades. (No instale la bandeja desmontar ni los juguetes del tubo flexible en este momento). Mantenga nivelada la mesa y con mucho cuidado presiónela hacia abajo sobre la columna. Lentamente, gire la mesa hasta que las cuatro pestañas de ajuste en la parte superior de la columna ingresen en las cuatro ranuras debajo de la mesa.
  • Page 23 Look underneath the table to confirm that it is fully seated, flush with the rim just above the rotation collar. Rotate the table top counter-clockwise approximately 1/8 turn. At the same time, press down-ward on the base to prevent it from turning. Listen for the tabs to click into place. Check the table installation: • Look under the table beneath the Click • Clic • Clic piano module. • Verify that the arrow on the battery cover is aligned with the triangle on Arrow and triangle are aligned the rim of the table column. La flecha y el triángulo están alineados • If needed, rotate the table until the La flèche et le triangle sont alignés arrow points to the triangle. Mire debajo de la mesa para confirmar que esté firmemente asentada, a la misma altura que el borde, justo encima del collar de rotación. Gire la parte superior de la mesa en el sentido contrario a las manecillas del reloj aproximadamente 1/8 de vuelta. Al mismo tiempo, presione hacia abajo sobre la base para evitar que gire. Escuche hasta que las pestañas hagan clic en su lugar. Verifique la instalación de la mesa: • Mire bajo la mesa debajo del módulo del piano. • Verifique que la flecha de la tapa de las baterías esté alineada con el triángulo en el borde de la columna de la mesa. • Si es necesario, rote la mesa hasta que la flecha apunte al triángulo.
  • Page 24 Locate the dragonfly merry-go- Bead chaser round. Lower it onto the drive Sujetador de shaft in the pond character toy cuentas and press downward to secure it Boulier in place. Locate the bead chaser toy. It Dragonfly merry-go- round features four beads. Plug each end of the bead chaser into the Carrusel con libélula socket on each side of the pond Manège a libellule character toy. Localice el carrusel con libélula. Bájelo sobre el eje motor del módulo de personaje estanque y presione hacia abajo para ajustarlo en su lugar. Localice el juguete sujetador de cuentas. Incluye cuatro cuentas. Inserte cada extremo del sujetador de cuentas en el hueco que se encuentra a cada lado del juguete con el módulo de personaje estanque. Identifiez le manège à libellule. Insérez-le sur l’axe du moteur du jouet étang et appuyez vers le bas pour vous assurer qu’il est bien en place. Identifiez le jouet boulier. Il comporte quatre types de boules. Enfoncez chacune des extrémités du boulier dans la cavité qui se trouve de part et d’autre du jouet étang. Locate the centrepiece for the table. Centrepiece Align the three tabs on the bottom Pieza central edge of the base with the slots in Pièce centrale the round holder. Press downward on base of the centrepiece to engage the locking tabs, securing it to the table top. Ubique la pieza central para la mesa. Alinee las tres lengüetas del borde inferior de la base con las ranuras del sujetador redondo. Presione hacia abajo sobre la base de la pieza central, para encajar las lengüetas,...
  • Page 25 Locate the spinning frog toy. Lower it into the socket on the reflecting pond (mirror) module. Localice el parte superior del juguete giratorio. Bájelo en el hueco que se encuentra en el módulo del estanque (espejo). Identifiez le toupie-tourniquet. Insérez-le dans orifice du module étang reflétant (mirroir). Click Clic Clic Locate the removable tray. Insert the tab on the edge of the tray into the slot in the table. Lower the removable tray into the opening in the table. Press downward to latch the tray in place. To remove the tray, tilt it upward while sliding the two tray release buttons. Localice la bandeja desmontar. Inserte la lengüeta del borde de la bandeja en la ranura de la mesa. Baje la bandeja desmontar hacia la abertura de la mesa. Presione hacia abajo para ajustar la bandeja en su sitio. Para quitar la bandeja, inclínela hacia arriba al mismo tiempo que desliza los dos botones para desenganchar la bandeja. Identifiez le plateau amovible. Insérez l’onglet situé sur le bord du plateau dans la fente de la table. Abaissez le plateau amovible dans ’ouverture de la table. Appuyez vers le bas pour verrouiller le plateau. Pour retirer le plateau, soulevez-le tout en appuyant sur les deux boutons de déblocage du plateau. Tray release buttons Botones para desenganchar la bandeja Boutons de déverrouillage du plateau – 25 –...
  • Page 26 Locate the four toys shown below. These are mounted on stalks that plug into sockets in the table. Align the key at the base of each stalk toy with the notch in the side of the socket. Insert the stalk toy fully to secure it. CAUTION: Ensure each stalk toy is latched into position. Localice los cuatro juguetes que se muestran a continuación. Estos juguetes están montados sobre tubos que se insertan en los huecos de la mesa. Alinee las dos pestañas de ajuste que se encentran en la base de cada juguete del tubo flexible con las ranuras correspondientes en los huecos. Inserte totalmente el juguete del tubo flexible para fijarlo. PRECAUCIÓN: Asegúrese de que cada juguete del tubo flexible esté sujeto en su lugar. Identifiez les (4) jouets indiqués ci-dessous. Ils sont montés sur des tiges qui s’enfoncent Notch dans les orifices de la table. Alignez la marque Muesca d’identification qui se trouve sur la base de Encoche chaque jouet monté sur tige avec l’encoche dans le côté de l’orifice. Insérez à fond le jouet monté sur tige pour le mettre bien en place. MISE EN GARDE : assurez-vous que le système de verrouillage pour la mise en place de chaque jouet monté sur tige est opérationnel. Click • Clic • Clic The figure shows the recommended locations for the stalk toys (relative to the table-top toy modules). The mechanical assembly of the activity station is complete! Be sure to read the following sections on how to install batteries and how to use the activity station. La siguiente figura muestra las ubicaciones recomendadas para los juguetes del tubo flexible (en relación con los módulos para los juguetes en la mesa). ¡El ensamblado mecánico de estación de actividades está completo! Asegúrese de leer las siguientes secciones sobre cómo instalar las baterías y cómo usar la estación de actividades. Le schéma ci-après indique les emplacements recommandés pour les jouets montés sur tige (relatif aux modules de jouets pour le dessus de la table). L’assemblage mécanique...
  • Page 27 Battery Installation • Instalación de las Baterias • Installation des Piles The piano module requires (3) size C/LR14 (1.5V) batteries (not included). Please use alkaline batteries for better performance. CAUTION: Follow the battery guidelines in this section. Otherwise, battery life may be shortened or the batteries may leak or rupture. • Always keep batteries away from children. • Do not mix old and new batteries. • Do not mix alkaline, standard, or rechargeable batteries. • Only batteries of the same or equivalent type as recommended are to be used. • Install the batteries so that the polarity of each one matches the markings in the battery compartment. • Do not short-circuit the batteries. • Do not store batteries in areas that have extreme temperatures (such as attics, garages, or automobiles). • Remove flat batteries from the battery compartment. • Never attempt to recharge a battery unless it is specifically marked “rechargeable.” • Rechargeable batteries are to be removed from the toy before being charged. • Rechargeable batteries are only to be charged under adult supervision.
  • Page 28 • Las baterías recargables deben retirarse del juguete antes de recargarse. • Las baterías recargables sólo deberán recargarse con la supervisión de un adulto. • No use baterías alcalinas recargables en un cargador de baterías Ni-Cad o Ni-MH. • Utilice el método de eliminación correcto para las baterías. • Retire las baterías antes de almacenar un producto durante un período prolongado. Le Module du Piano utilise deux (3) piles de type C/LR14 (1,5 volts) (non fournies). Il est préférable d’utiliser des piles alcalines pour une meilleure performance. MISE EN GARDE: suivre la notice relative aux piles dans cette rubrique. Dans le cas contraire, la durée de vie de la pile peut être raccourcie, ou la pile peut fuir ou tomber en panne. • Tenir les piles hors de portée des enfants. • Ne pas mélanger piles neuves et usagées. • Ne pas mélanger les piles alcalines, standard ou rechargeables. • Vous devez utiliser seulement des piles de types semblables ou équivalents à ce qui est recommandé. • Mettre les piles en place en respectant les polarités inscrites dans le compartiment prévu à cet effet. • Ne pas court-circuiter les piles. • Ne pas stocker les piles dans des lieux susceptibles de connaître des températures extrêmes (tels qu’un grenier, un garage, ou un véhicule automobile). • Retirer les piles épuisées du compartiment. • Ne jamais tenter de recharger une pile à moins qu’elle ne porte explicitement la mention « rechargeable ».
  • Page 29 The battery compartment is accessible on the underside of the table beneath the piano module. Remove the child from the seat. Remove the tray and any other loose items on the table. Carefully turn the table over until it rests on its edge. El compartimiento de las baterías se encuentra en el extremo inferior de la mesa debajo del módulo del piano. Quite al niño del asiento. Retire la bandeja y cualquier otro elemento suelto que se encuentre sobre la mesa. Incline la mesa con cuidado hasta que se apoye sobre uno de sus lados. Battery compartment cover Cubierta del compartimiento de Le compartiment à piles est accessible sous le las baterías dessous de la table, du côté du module piano. Couvercle du compartiment à piles Enlever l’enfant du siège. Enlever le plateau et tout autre article non fixé qui se trouve sur la table. Tourner délicatement la table jusqu’à ce qu’elle repose sur son bord. Loosen the screw that secures the battery compartment cover. (The screw is retained in the battery cover.) Temporarily remove the cover by disengaging the two tabs at the side opposite the screw. Afloje el tornillo que fija en su lugar la tapa del compartimiento de las baterías. (El tornillo queda sujetado en la cubierta del compartimiento de las baterías). Retire temporalmente la cubierta liberando las dos pestañas que se encuentra en el lado opuesto del tornillo. Desserrer la vis qui retient le cache compartiment à piles. (La vis est maintenue dans le cache du compartiment à piles.) Retirer temporairement le cache en retirant les deux sur le côté opposé à la vis. Install (3) size C/LR14 (1.5 V) batteries, Correct Incorrect observing the polarity markings embossed Correcto Incorrecto on the bottom of the compartment.
  • Page 30 Operating Instructions • Instrucciones de funcionamiento • Mode d’emploi • The seat in the Around We Go Activity Station is intended for children who cannot ™ walk on their own, but who can sit up unassisted. Be sure to adjust the seat height specifically for your child before using the activity station. • El asiento de la estación de actividades Around We Go está diseñado para niños ™ que aún no caminan solos, pero que pueden permanecer sentados sin ayuda. Asegúrese de ajustar la altura del asiento específicamente para su niño antes de comenzar a usar la estación de actividades. • Le siège du Poste d’Activités de Around We Go est destiné aux enfants qui ne ™ peuvent pas marcher tous seuls, mais qui peuvent s’asseoir sans aucune aide. Régler la hauteur du siège en fonction de la taille spécifique de votre enfant avant toute utilisation du siège. Adjusting the Seat Height • Ajuste de la altura del asiento Réglage de la hauteur du siège • The goal of adjusting the seat height is to ensure the child is supported by both the seat and their legs. In this way, they can have assistance while learning how to...
  • Page 31 To change the seat height... CAUTION: Do not adjust the height while the child is in the seat. 1 Remove the child from the seat. 2 Change the height adjustment strap to the appropriate arrangement in the figure. Low position – Leave straps unfastened. High position – Fasten straps [1] to [2] to raise the child 2” (5.1 cm). 3 Return the child to the seat to check the adjustment. Para cambiar la altura del asiento... PRECAUCIÓN: No ajuste la altura mientras el niño esté en el asiento. 1 Retire al niño del asiento. 2 Cambie la tira del ajuste de la altura a la configuración apropiada, como se muestra en la siguiente figura. Posición baja – Deje la tiras sin apretar. Posición alta – Ajuste la tiras À a Á para elevar al niño 5.1 cm (2”). 3 Vuelva a poner al niño en el asiento para comprobar que la altura sea correcta. Pour modifier la hauteur du siège... MISE EN GARDE : ne pas régler la hauteur alors que l’enfant se trouve dans le siège. 1 Enlever l’enfant du siège. 2 Positionner la sangle d’ajustement de la hauteur comme il se doit, selon le schéma ci-dessous.
  • Page 32 Cuando el niño pueda caminar por sí mismo será el momento de retirar el asiento. Los niños podrán seguir jugando como antes en la estación de actividades estando de pie o usando una silla pequeña. Para quitar el asiento de la estación de actividades... 1 Métase debajo de la mesa para aflojar el pestillo del collar de rotación. Para abrir el collar, jale el mango del pestillo hacia usted mientras empuja la palanca de liberación de seguridad hacia la izquierda. 2 Guarde el asiento en un lugar seguro. Lorsque l’enfant peut marcher par lui-même, c’est le moment de retirer le siège. L’enfant peut continuer à jouer comme auparavant avec le poste d’activités en se tenant debout ou en utilisant une petite chaise. Pour enlever l’assemblage siège du poste d’activité… 1 Accéder sous la table pour déverrouiller le loquet du collier de rotation. Pour ouvrir le collier, tirer la poignée du loquet vers vous tout en poussant le levier de sécurité pour le déverrouillage vers la gauche. 2 Mettre le siège de côté dans un endroit sûr. Piano Operation • Funcionamiento del piano Fonctionnement du piano ON/OFF switch Volume switch Interruptor de encendido/apagado Interruptor de volumen Interrupteur à glissière en Interrupteur à glissière MARCHE/ARRÊT du volume Locate the two slide switches along the rear edge of the piano module. Slide the ON/OFF switch to turn the piano ON or OFF. Slide the volume switch to the high or low position as needed. The small music book (behind the piano keys) selects one of three music modes: 1 Piano Scale – The keys play a 5-note musical scale. Turn both pages to...
  • Page 33 Localice los dos interruptores deslizables que se encuentran en el borde posterior del módulo del piano. Deslice el interruptor de encendido/apagado (ON/OFF) para encender (ON) o apagar (OFF) el piano. Deslice el interruptor del volumen hacia la posición alto (high) o bajo (low) según sea necesario. El pequeño libro musical (detrás de las teclas del piano) selecciona uno de los tres modos musicales: 1 Escala del piano – Las teclas tocan una escala musical de 5 notas. Voltee ambas páginas hacia la derecha para el Modo de escala del piano. 2 Canción – Cada tecla toca una canción corta. Voltee hacia el centro las dos páginas para el Modo de canción. 3 Sonidos Graciosos – Cada tecla toca una sonido graciosos Voltee las dos páginas hacia la izquierda para el Modo Sonidos Graciosos. NOTA: Las baterías débiles hacen que el producto funcione en forma errática, es decir, con distorsión del sonido y pérdida de intensidad o falla de las luces. Dado que cada componente eléctrico requiere una tensión de operación distinta, reemplace las baterías cuando falle alguna función. Consulte la página 27. PRECAUCIÓN: Mantenga los líquidos alejados del piano. Un derrame podría afectar el sonido o el funcionamiento. Identifier les deux interrupteurs à glissière le long de la face arrière du piano. Mettre l’interrupteur à glissière en MARCHE/ARRÊT pour mettre en MARCHE ou ARRÊTER le piano. Mettre l’interrupteur à glissière du volume en position fort ou faible selon les besoins. Le livret de musique (derrière les touches du piano) sélectionne un des trois modes de musique: 1 Gamme du piano – Les touches jouent une gamme musicale de 5 notes. Tourner les deux pages vers la droite pour le Mode Gamme du piano. 2 Chanson – Chaque touche joue une petite chanson. Feuilleter jusqu’aux deux pages du milieu pour le Mode Chanson. 3 Sons rigolos – Chaque touche joue une sons rigolos. Tourner les deux pages vers la gauche pour le Mode Sons Rigolos. REMARQUE : Les piles usagées entraînent le dysfonctionnement du produit (son déformé, éclairage faible ou déficient). Chacun des composants électriques exigeant une tension de fonctionnement différente, remplacer les piles quand une des fonctions devient...
  • Page 34 Care and Cleaning • Cuidado y limpieza Entretien et nettoyage × 8 Locking tabs Pestañas de ajuste Languettes de verrouillage × 4 Press Presione Appuyer Fabric Seat – First, you must remove the seat carrier... To wash the fabric seat... Machine wash the fabric seat in cold water. Use a gentle wash cycle with no bleach. Tumble dry, using low heat. To reinstall the fabric seat and seat carrier, reverse the steps above or refer to the Assembly Instructions, page 18. Teethers – Clean teethers before use. Not dishwasher safe. Wipe clean with damp cloth and mild soap. Air dry. Other parts – Wipe the plastic parts with mild soap and a damp cloth. Wipe dry. Do not use harsh detergents or bleach. CAUTION: Keep liquids away from the piano module. Spillage could affect the sound or operation. Asiento de tela – Primero debe retirar el soporte del asiento... Para lavar el asiento de tela... Lave el asiento de tela en una lavadora con agua fría. Use un ciclo de lavado suave. No use cloro. Séquelo en una secadora a baja temperatura.
  • Page 35 Siège de tissu – D’abord, vous devez retirer le porte-siège... Pour laver le siège de tissu... Lavez le siège à la machine à l’eau froide. Choisissez le cycle délicat, sans agent de blanchiment. Séchez en machine, à basse température. Pour replacer le siège et le porte-siège, inversez les étapes précédentes ou reportez-vous aux instructions d’assemblage, page 18. Jouets de dentition : nettoyer les jouets de dentition avant de les utiliser. Ne pas passer au lave-vaisselle. Essuyer à l’aide d’un chiffon imbibé d’eau et d’un détergent doux. Séchage à l’air libre. Pièces de plastique – essuyer les pièces en plastique à l’aide d’un chiffon imbibé d’eau savonneuse. Essuyer ensuite à l’aide d’un chiffon sec. Ne pas utiliser de détergents forts ni de produits nettoyant à base de chlore. MISE EN GARDE : tenir le module piano à l’écart de liquides. Tout déversement accidentel serait susceptible d’en affecter le son et le fonctionnement. Servicing Replaceable Parts Servicio para las partes reemplazables Entretien des pièces remplaçables The following procedures describe how to remove particular components in the event they need replacement.
  • Page 36: Fcc Statement

    Les procédures suivantes décrivent comment retirer des composantes spécifiques en cas de nécessité de remplacement. Module étang reflétant (mirroir), Jouet étang, et Module piano – Ou le jouet peut être remplacé en tant que module..1 Identifier et enlever les (2) vis situées sous la table qui maintiennent le module piano fixé à la table. 2 À partir du haut de la table, soulever le module piano vers le haut pour le dégager de son emplacement de montage. 3 Renvoyer le module de jeu au service clientèle de Kids II pour obtenir un échange dans les meilleurs délais. MISE EN GARDE : Utiliser exclusivement des pièces de rechange fournies par Kids II. Screws for piano module Tornillos para el módulo del piano Vis pour le module du piano Screws for Pond Character Module Screws for Reflecting Pond (Mirror) Module Tornillos para el módulo de personaje estanque Tornillos para el módulo del estanque (espejo) Vis pour le jouet étang Vis pour le module étang reflétant (mirroir) FCC Statement This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions: 1 this device may not cause harmful interference, and 2 this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
  • Page 37 to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: • Reorient or relocate the receiving antenna. • Increase the separation between the equipment and receiver. • Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. • Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. Canada ICES-003 Statement Déclaration NMB-003 Canada This Class B digital apparatus complies with Industry Canada Standard ICES- 003. Operation is subject to the following two conditions: 1 this device may not cause harmful interference, and 2 this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Ce dispositif numérique de classe B respecte la norme NMB-003 d’Industrie Canada. L’utilisation est sujette aux deux conditions suivantes : 1 ce dispositif ne peut causer d’interférences nuisibles, et 2 ce dispositif doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences pouvant causer un fonctionnement indésirable. – 37 –...
  • Page 38 – 38 –...
  • Page 39 – 39 –...
  • Page 40 MANUFACTURED FOR Kids II, Inc. • Atlanta, GA 30305 USA • www.kidsii.com Kids II Canada Co. Consumer Service • Servicios al consumidor Toronto, Ontario M2J 5C2 Canada Service consommateurs Kids II Australia Pty Ltd. www.kidsii.com/customerservice Castle Hill, NSW, 2154 Australia Kids II US Mexico S.A.