Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 40

Liens rapides

REAR DERAILLEUR
REAR DERAILLEUR

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour CAMPAGNOLO REAR DERAILLEUR

  • Page 1 REAR DERAILLEUR REAR DERAILLEUR...
  • Page 2 Campagnolo Produkte sowie den gängigen Ersatzteilekatalog. ® Campagnolo S.r.l. se réserve le droit de modifier le contenu du présent manuel sans préavis. La version ajournée sera éventuellement disponible sur le site www.campagno- lo.com. Sur le site vous trouverez même des autres informations sur les produits Campagnolo et le catalogue de Pièces de Rechange.
  • Page 3: Table Des Matières

    ITALIANO ......ENGLISH ......16 DEUTSCH .
  • Page 4: Italiano

    La frequenza delle ispezioni dipende da molti fattori; contattate un rappresentante della Campagnolo S.r.l. per scegliere l’intervallo più adatto a voi. Se pesate più di 82 kg/180 lbs, dovete prestare particolare attenzione e fare ispezionare la vostra bicicletta con una maggiore fre-...
  • Page 5 , l’utilizzatore accetta espressamente, ® volontariamente e coscientemente e/o assume tali rischi e accetta di non imputare alla Campagnolo S.r.l. la colpa di qualsiasi danno che ne potrebbe derivare. Se avete qualsiasi domanda vi preghiamo di contattare il vostro mec- canico o il più...
  • Page 6: Consigli Per La Sicurezza

    Campagnolo danneggiandoli irreparabilmente. Lavate la vostra bicicletta e i componenti Campagnolo pulendoli delicatamente con acqua e sapone neutro. - Indossate sempre il casco protettivo, allacciatelo correttamente e verifica- te che esso sia omologato ANSI o SNELL.
  • Page 7: Prima Di Usare La Bicicletta

    • Imparate e rispettate le norme ciclistiche locali e tutti i segnali stradali durante la corsa. Per ulteriori dubbi, domande o commenti rivolgetevi al vostro Service Center Campagnolo più vicino. Potete trovare un elenco dei centri di assistenza sul sito web: www.campagnolo.com. ITALIANO...
  • Page 8 Cacciavite Chiave a brugola da 3 mm. a croce Phillips. Chiave a brugola da 5 mm. (Solo per montaggio o rimozione dal telaio). Utensile Campagnolo UT-VS030. ® (Solo per montaggio al telaio). ATTENZIONE! Indossate sempre guanti e occhiali protettivi prima di effettuare qualsiasi operazione sul cambio.
  • Page 9: Specifiche Tecniche

    In caso di dubbi relativi all’efficacia di queste combinazioni per le vostre necessità d’uso consultate il vostro meccanico di fiducia o il punto vendita Campagnolo più vicino. INDICAZIONI DI COMBINAZIONE •...
  • Page 10 ATTENZIONE! I cambi Campagnolo sono progettati per funzionare con forcellini realizzati ® secondo le specifiche riportate in Figura 2. Per la vostra sicurezza e per la funzionalità della trasmissione, assicuratevi che il forcellino della vostra bicicletta rispetti tali specifiche. Se aveste dei dubbi fate ispezionare la bicicletta ad un meccanico specializ- zato prima di utilizzarla.
  • Page 11 (B - Fig. 4) utilizzando un maschio con filettatura 10x26 TPI. • Verificare ed eventualmente rettifica- re l’allineamento dell’attacco cambio con l’attrezzo Campagnolo UT-VS030 ® (Fig. 5). 4. MONTAGGIO DEL CAMBIO • Fissare il cambio al telaio con la vite (A - Fig. 6) utilizzando una chiave a brugola da 5 mm.
  • Page 12 5. MONTAGGIO DEL CAVO E REGISTRAZIONE • Effettuare questa operazione con la cate- na posizionata sul pignone più piccolo della ruota libera e con il pulsante del comando Ergopower azzerato (Fig. 7). ™ • Avvitare al massimo la vite girandola in senso orario (A - Fig.
  • Page 13 I cavi e le guaine non richie- dono lubrificazione, poiché sono già forniti lubrificati. • Inserire il cavo nella vite di registrazione (C - Fig. 10) e inserire la parte terminale della guaina; quindi far scor- rere il cavo sotto la piastrina (E - Fig.
  • Page 14 • Verificare che azionando opportuna- mente il comando, il cambio posizioni la catena sul pignone più grande; se ciò non avvenisse operare ripetutamente sulla vite (G - Fig. 12) allentandola fino a quando azionando il comando il cambio posizioni la catena sul pignone più grande senza incertezze.
  • Page 15 6. MANUTENZIONE DEL CAMBIO • Lubrificare regolarmente tutte le arti- colazioni. • Ogni qualvolta le rotelline presentas- sero una rotazione poco scorrevole, effettuate un’accurata pulizia o even- tualmente procedete alla sostituzione. • Per rimuovere le rotelline, svitare le viti (C - Fig. 14) con una chiave a brugola da 3 mm.
  • Page 16: English

    INTENDED USE - This Campagnolo product is designed and manufac- ® tured for use only on road racing style bicycles that are ridden only on smooth road or track surfaces.
  • Page 17 ® gly accepts and/or assumes these risks, including but not limited to the risk of passive or active neglicence of Campagnolo s.r.l. or hidden, latent or obvious defects in the product, and agrees to hold Campagnolo s.r.l. harmless to the fullest extent permitted by law against any resulting damages.
  • Page 18 Campagnolo components, thereby affecting its operation. Wash your bicycle and Campagnolo components by wiping them down with water and neutral soap. - Always wear a properly fitted and fastened bicycle helmet that has been approved by ANSI or SNELL.
  • Page 19: Before Every Ride

    - Learn and follow the local bicycle laws and regulations, and obey all traffic signals, signs and laws while you ride. If you ever any comments, questions or concerns, please contact your nea- rest Campagnolo Service Center. A list of service centers may be found on our website at www.campagnolo.com. ENGLISH...
  • Page 20 1. TOOLS All assembly, adjustment and maintenance operations for the rear derailleur can be performed with the following wrenches (not included in the package) (Fig.1). Phillips cross-head 3 mm Allen wrench screwdriver 5 mm Allen wrench (Only for assembly or removal from the frame) Campagnolo tool UT-VS030.
  • Page 21: Technical Specifications

    + medium cage rear derailleur: all Campagnolo sprocket ™ sets* • Triple crankset + medium cage rear derailleur: all Campagnolo sprocket sets except the 13-29 set • Triple crankset + long cage rear derailleur: all Campagnolo sprocket sets* * if compact sprocket sets are used (e.g. 11-23) it may be necessary to keep the chain length shorter than the values indicated in standard assembly instructions.
  • Page 22 ATTENTION! Campagnolo rear derailleurs are designed to work with dropouts that have ® the dimensions shown in Fig. 2. For your safety and for the performance of the drivetrain please make sure that the dropout of your bicycle has those dimensions.
  • Page 23 ® UT-VS030 (Fig. 5). 4. INSTALLATION • Secure the rear derailleur to the frame using screw (A - Fig. 6), and tighten with a 5 mm Allen key. Tightening torque: 15 N.m - 11,1 lb.ft UT-VS030 15 N.m - 11.1 lb.ft...
  • Page 24 If the cable is damaged, please replace it before riding your bicycle. If the casing is too short, rear derailleur operation will be affected. ENGLISH...
  • Page 25 • If centering between the centrelines of the roller and the fourth sprocket is not correct, turn the adjuster (F - Fig. 11) counterclockwise to shift the rear derailleur inwards. Turn clockwise to shift the rear derailleur outwards. ENGLISH...
  • Page 26 • Check that when the shifter is actuated accordingly, the rear derailleur positions the chain on the largest sprocket; if this does not occur, turn the screw (G - Fig. 12) repeatedly (slackening it until the chain is positioned on the largest sprocket without overshifting).
  • Page 27 6. REAR DERAILLEUR MAINTENANCE • Lubricate all the joints regularly. • If the rollers do not rotate smoothly, clean throughly and replace if neces- sary. • To remove the rollers, unscrew the screws (C - Fig. 14) with a 3 mm Allen screw.
  • Page 28: Deutsch

    übermäßig abgenutzte Komponenten sind sofort zu auszu- tauschen. Die Inspektionshäufigkeit hängt von vielen Faktoren ab; wenden Sie sich an einen Vertreter von Campagnolo S.r.l., um das für Sie am besten geeigneten Inspektionsintervall zu wählen. Wenn Sie mehr als 82 kg/180 lbs wiegen, sollten Sie besonders darauf achten, dass Ihr Fahrrad häufiger (als...
  • Page 29 -Produkts akzeptiert der ® Benutzer diese Gefahren und/oder geht diese Risiken ausdrücklich, freiwillig und bewusst ein. Dabei sagt er zu, dass der Campagnolo S.r.l. niemals die Schuld für irgendeinen möglicherweise daraus entstehenden Schaden zuwei- sen wird. Falls Sie Fragen haben, wenden Sie sich für weitere Informationen bitte an Ihren Mechaniker oder an den nächstgelegenen Campagnolo...
  • Page 30 - Waschen Sie Ihr Fahrrad niemals mit unter Druck stehendem Wasser. Unter Druck stehendes Wasser, sogar Wasser aus der Düse eines Gartenschlauchs kann durch Dichtungen dringen, in das Innere Ihrer Campagnolo ® Komponenten gelangen und ihnen auf diese Weise irreparable Schäden zufügen.
  • Page 31: Vor Dem Gebrauch Ihres Fahrrads

    - Bei der Ausfahrt sollten Sie die örtlichen Vorschriften für Radfahrer und alle Verkehrskennzeichen kennen und immer einhalten. Sollten Sie sonst irgendwelche Zweifel, Fragen oder Bemerkungen haben, so wenden Sie sich bitte an das nächstgelegene Campagnolo-Service Center. Ein Verzeichnis der Service Center finden Sie auf unserer Website: www.cam- pagnolo.com.
  • Page 32 (Abb.1). Phillips 3 mm Inbusschlüssel. Schraubenzieher 5 mm Inbusschlüssel. (Nur für Montage oder Demontage vom Rahmen) Campagnolo Werkzeug UT-VS030 ® (Nur für die Montage auf den Rahmen) ACHTUNG! Bei allen Eingriffen (z.B. Montage, Demontage) an Schaltwerks immer geei- gnete Schutzhandschuhe und Schutzbrille tragen.
  • Page 33: Technische Spezifikationen

    • Dreifach-Kettenradgarnitur + Schaltwerk mit mittellangem Schaltkäfig: alle Campagnolo -Ritzelpakete außer 13-29 ® • Dreifach-Kettenradgarnitur + Schaltwerk mit langem Schaltkäfig: alle Campagnolo ® Ritzelpakete* *bei Verwendung von kompakten Ritzelpaketen (z.B. 11-23) kann es notwendig sein, die Kette kürzer zu halten als in den Standardangaben für die Montage angege- ben.
  • Page 34 ACHTUNG! Campagnolo Schaltwerke wurden für einen Einsatz mit Rahmenausfallenden ® entwickelt, die den in Abbildung 2 dargestellten Spezifikationenentsprechen. Für Ihre Sicherheit und für die einwandfreie Funktion des Antriebssystems ist es wichtig, dass die Ausfallenden den genannten Spezifikationen entsprechen. Im Zweifelsfalle lassen Sie das Fahrrad vor der Anwendung von einem kompeten- ten Fachmechaniker untersuchen.
  • Page 35: Montage Des Schaltwerks

    TPI nachschneiden. • Überprüfen Sie die Fluchtung des rechten Ausfallendes und richten Sie dieses, falls notwendig, Campagnolo ® Werkzeug UT-VS030 (Abb. 5) nach. 4. MONTAGE DES SCHALTWERKS • Mit der Schraube (A - Abb. 6) die Schaltung an den Rahmen befestigen; mit dem 5 mm Imbusschlüssel die Schraube anziehen.
  • Page 36 5. KABELMONTAGE UND EINSTELLUNG • Dieser Arbeitsschrift wird mit der Kette auf dem kleinsten Freilauf-Ritzel und mit nullgestell- tem Druckknopf der Ergopower-Schalthebel ausgeführt (Abb. 7). • Die Schraube im Uhrzeigersinn (A - Abb. 8) maximal anziehen. • Die Schraube (B - Abb. 8) drehen bis das obere Schaltungsrädchen mit der Achse des ersten Ritzels eine perfekte Symmetrielinie bil- det (Abb.
  • Page 37 Kabel und Hüllen brauchen nicht geschmiert zu werden, da sie bereits vorgeschmiert geliefert werden. • Das Kabel in die Stellschraube (C - Abb. 10) einsetzen und das Ende der Hülle einführen; dann das Kabel unter der Platte (E - Abb. 10) durchführen und mit der Innensechskant-Madenschraube Abb.
  • Page 38 • Überprüfen, ob, nach entsprechender Einstellung des Schalthebels, die Kette auf das größte Ritzel schaltet; wenn nicht, Schraube (G - Abb. 12) lockern, bis die Kette diesen Schaltvorgang sauber dur- chführt. • Kontrollieren ob die Schraube (G - Abb. 13) sachgemäß justiert ist: wird der Schaltwerkhebel betätigt und die Kette befindet sich dabei auf dem größten Ritzel, so darf der innere Schaltwerkkäfig...
  • Page 39 6. WARTUNG DES SCHALTWERKS • Alle Gelenke regelmäßig schmieren. • Wenn die Schalträdchen sich nicht flüssig drehen sollten, wird eine sorgfältige Reinigung bzw. ein Aufstausch vorge- nommen. • Zur Demontage der Schaltrollen, die Schrauben (C - Abb. 14) (3 mm Inbusschlüssel) abnehmen.
  • Page 40: Français

    également, remplacez immédiatement les composants très usés. La fréquence des contrôles dépend de nombreux facteurs; contactez un représentant de la Campagnolo S.r.l. pour choisir l’intervalle le plus adapté à vos nécessités. Si vous pesez plus de 82 kg/180 lbs, il faudra être plus attentif et faire contrôler le vélo plus fréquemment (par rapport à...
  • Page 41 Pour ne pas compromettre la SECURITE, les PERFORMANCES, la LONGEVITE, la FONCTIONNALITE et pour ne pas invalider la GARANTIE, n’utiliser que les pièces et les composants fournis ou spécifiés par Campagnolo S.r.l., sans les relier avec ou les remplacer par des produits, des pièces ou des composants fabriqués par d’autres sociétés.
  • Page 42: Conseils Pour La Sécurité

    - Ne lavez jamais votre vélo avec un jet d’eau sous pression. L’eau sous pression, même celle qui sort d’une lance d’un tuyau d’arrosage, peut, malgré les joints, entrer à l’intérieur de vos composants Campagnolo ® les endommageant irréparablement. Lavez votre vélo et les composants Campagnolo en les nettoyant délicatement avec de l’eau et du savon...
  • Page 43: Avant D'utiliser Le Vélo

    - Apprenez et respectez pendant la course les normes cyclistes locales et toute la signalisation routière. En cas de doutes, questions, commentaires, adressez-vous au Service Center Campagnolo le plus proche. Vous pouvez trouver une liste des cen- tres d’assistance sur le site web : www.campagnolo.com. FRANÇAIS...
  • Page 44: Outillage

    Tournevis à pointe Clé Allen de 3 mm. cruciforme Phillips Clé Allen de 5 mm. (Juste pour le montage et démontage au cadre) Outil Campagnolo UT-VS030 ® (Juste pour le montage au cadre) ATTENTION! Mettre toujours des gants et des lunettes de protection avant d'effectuer n'importe quelle opération sur le derailleur arriere.
  • Page 45: Caracteristiques Techniques

    Si vous avez des doutes sur l’effective efficacité de ces combinaisons par rapport à vos nécessités d’utilisation, consultez votre mécanicien habituel ou le point de vente Campagnolo le plus proche. INDICATIONS POUR LES COMBINAISONS • Pédalier double plateau ou CT™ + dérailleur AR train de galets court: toutes...
  • Page 46 ATTENTION! Les dérailleurs Campagnolo sont désinnés pour fonctionner avec des pattes ® avant les mésures affichées en Fig. 2. Pour votre securité et pour un bon fonctionnement de la transmission assurez- vous que la patte de votre vélo respecte ces mésures.
  • Page 47: Preparation Du Cadre

    (B - Fig. 4) avec le taraud à main, filetage 10x26 TPI. • Contrôler et rectifier éventuellement l’alignement de l’attache du dérailleur arrière avec l’outil Campagnolo UT-VS030 ® (Fig. 5). 4. MONTAGE DU DERAILLEUR ARRIERE •...
  • Page 48: Fixage Du Cable Et Reglage

    5. FIXAGE DU CABLE ET REGLAGE • Effectuer cette opération avec la chaî- ne positionnée sur le plus petit pignon de la roue-libre e le poussoir de la poignée Ergopower™ remis à zéro (Fig. 8). • Serrez à fond la vis en la tournant dans le sens des aiguilles d’une montre (A - Fig.
  • Page 49 Les câbles et les gaines ne doi- vent pas être graissés, car ils sont fournis déjà lubrifiés. • Insérez le câble dans la vis de réglage (C - Fig. 11) et intro- duisez l’extrémité de la gaine; ensuite, faites coulisser le câble sous la plaquette (E - Fig.
  • Page 50 • Contrôler qu’en actionnant la manette correctement, le dérailleur arrière position- ne la chaîne sur le pignon le plus grand; si cela ne se produisait pas, agir plusieurs fois sur la vis (G - Fig. 12) (en la desserrant jusqu’à ce que le dérailleur arrière position- ne la chaîne sur le pignon le plus grand sans aucune hésitation, lorsque la manette est actionnée).
  • Page 51: Entretien Du Derailleur Arriere

    6. ENTRETIEN DU DERAILLEUR ARRIERE • Lubrifier régulièrement toutes les arti- culations. • Quand les roulettes ne tournent pas correctement, effectuer un nettoyage soigné ou éventuellement procéder au remplacement. • Pour démonter les galets, dévisser les vis (C - Fig. 14) (clé Allen de 3 mm). ATTENTION! Les deux galets sont différents: dans la partie supérieure il faut positionner le...
  • Page 52: Español

    USO DESIGNADO - Este producto Campagnolo ha sido proyectado y fabri- ®...
  • Page 53 ® conscientemente dichos riesgos, relativos pero no limitados a la posibilidad de verificarse negligencia pasiva o activa de parte de Campagnolo s.r.l. o bien a defectos ocultos, latentes o evidentes del producto y, dentro de los límites máximos admitidos por la Ley, exime a Campagnolo s.r.l. de toda responsabili- dad en cuanto a cualquier daño que de ello pueda derivar.
  • Page 54: Consejos Para La Seguridad

    - No lavar la bicicleta con agua a presión. El agua a presión, incluso el agua que sale de la boquilla de una manguera de jardín, puede atravesar las juntas, llegar al interior de los componentes Campagnolo y dañarlos irrepa- rablemente. Lavar la bicicleta y los componentes Campagnolo delicada- mente con agua y jabón neutro.
  • Page 55 - Aprender y respetar las normas ciclísticas locales y todas las señales viales. Por cualquier duda, pregunta o comentario, diríjase a su Service Center Campagnolo más cercano. Puede encontrar una lista de los centros de asi- stencia en el sitio web: www.campagnolo.com.
  • Page 56 Llave allen de 3 mm. Destornillador de Llave allen de 5 mm cruz, tipo Phillips (Solo para el montaje o desmontaje del cuadro) Utensilio Campagnolo UT-VS030 ® (Solo para montaje en el cuadro) ¡ATENCION! Antes de efectuar cualquier operación sobre el cambio endosar guantes y lentes protectoras.
  • Page 57: Especificaciónes Técnicas

    En caso de dudas sobre la eficacia de estas combinaciones en función de sus requerimientos específicos de uso, le rogamos consultar a su mecánico de confianza o dirigirse al punto de venta Campagnolo más próximo. INDICACIONES DE COMBINACIÓN •...
  • Page 58 ¡ATENCIÓN! Los cambios Campagnolo han sido proyectados para funcionar adecuada- ® mente con las dimensiones representadas en la Fig. 2. Con el fin de garantizar vuestra seguridad y la funcionalidad de la transmisión aseguraos de que la patilla del cambio de vuestro cuadro respete las especificaciones indicadas.
  • Page 59 (B - Fig. 4) con el útil macho, rosca 10x26 TPI. • Verificar y rectificar eventualmente la alineación del soporte del cambio con el útil Campagnolo UT-VS030 (Fig. 5). ® 4. MONTAJE DEL CAMBIO •...
  • Page 60 5. MONTAJE DEL CABLE Y AJUSTE • Hay que realizar esta operación con la cadena situada en el piñón más pequeño de la rueda libre y con el pulsador del mando Ergopower en el cero (Fig. 7). • Enroscar al máximo el tornillo en sentido ora- rio (A - Fig.
  • Page 61 Los cables y las fundas se entregan ya lubricados y no requieren ulterior lubricación. • Introducir el cable en el tornil- lo de ajuste (C - Fig. 10) e intro- ducir la parte terminal de la funda; hacer deslizar el cable por debajo de la plaquita (E - Fig.
  • Page 62 • Verificar que, accionando oportunamen- te el mando, el cambio posicione la cade- na sobre la corona más grande; si esto no tuviese lugar correctamente, actuar repetidamente sobre el tornillo (G - Fig. 12) (aflojándolo hasta que, accionando el mando, el cambio posicione la cadena sobre la corona más grande sin impreci- siones).
  • Page 63 6. MANUTENCIÓN DEL CAMBIO • Lubrificar regularmente todas las arti- culaciones. • Cada vez que las ruedecillas presen- ten una rotación poco fluida, efectuar una cuidadosa limpieza y, en su caso, proceder a sustitución. • Para desmontar las ruedecillas, desen- roscar el tornillo (C - Fig.
  • Page 64: Nederlands

    GEBRUIKSDOELEINDEN - Dit Campagnolo product is ontwikkeld en gemaakt ® om uitsluitend gemonteerd te worden op racefietsen die gebruikt worden op gladde geasfalteerde wegen of op wielerbanen.
  • Page 65 Campagnolo S.r.l. niet van de schuld van welke schade dan ook die hieruit kan voortvloeien te betichten.
  • Page 66: Veiligheidsvoorschriften

    Campagnolo onderdelen, waardoor de delen onherstelbaar bescha- digd raken. Maak uw fiets en de Campagnolo onderdelen schoon door er water over te sprenkelen, waaraan een niet agressief schoonmaakmiddel is toegevoegd.
  • Page 67 - Bestudeer de lokale verkeersregels en houd u aan deze regels en alle verkeer- sborden tijdens het fietsen. Bij twijfel, vragen of op- en aanmerkingen kunt u terecht bij het dichtstbijzijnde Campagnolo Service Center. U kunt een lijst van de Service Centers vinden op de website: www.campagnolo.com. NEDERLANDS...
  • Page 68 (niet bijgesloten)(Fig.1). Kruiskopschroevendraaier 3 mm imbussleutel 5 mm imbussleutel (Alleen voor (de)montage aan het frame) Campagnolo gereedschap UT-VS030 ® (Alleen voor montage aan het frame) WAARSCHUWING! Draag altijd veiligheidshandschoenen en een veiligheidsbril bij handelingen aan de Achterderailleur.
  • Page 69: Technische Specificaties

    • Triple crankstel + middellange versnelling met balanceerkooi: alle Campagnolo cassettes behalve 13-29 • Triple crankstel + lange versnelling met balanceerkooi: alle Campagnolo cassettes* *als er compacte cassettes (bijv. 11-23) gebruikt worden kan het nodig zijn om de ket- ting korter te houden dan in de standaard montageaanwijzingen aangegeven is.
  • Page 70 WAARSCHUWING! Campagnolo achterderailleurs zijn ontworpen op basis van uitvalpatten met ® specificaties zoals aangegeven in figura 2. Controleer voor uw veiligheid en een goede werking van de derailleur of de uitvalpatten van uw fiets voldoen aan de opgegeven specificaties. Laat bij twijfel een gediplomeerd rijwielhersteller uw fiets nazien.
  • Page 71: Achterderailleur Montage

    3. CONTROLE VAN HET FRAME • Zorg er voor dat de Campagnolo ® kabelgeleider (Fig. 3) onder de bracket is gemonteerd. • Tap de draad van de derailleurnok in de rechter achterpat (B - Fig. 4) na met tap heeft een 10x26 TPI schroefdraad.
  • Page 72 5. KABELMONTAGE EN -SPANNING AFSTELLING • Vervang de kabel alleen nadat de afschakelhendel van de rechter Ergopower is ingedrukt en de ketting op het kleinste tandwiel ligt (Fig. 7). • Zet de schroef vast door hem aan te draaien met de wijzers van de klok mee (A - Fig.
  • Page 73 De binnen- en buitenkabels hoeven niet gesmeerd te wor- den omdat zij reeds gesmeerd zijn als zij geleverd worden. • Laat de kabel door de stel- schroef (C - Fig. 10) lopen en steek het kabeleindstuk in de buitenkabel; laat de kabel ver- volgens onder het plaatje (E - Fig.
  • Page 74 • Controleer of de ketting bij volledig opschakelen op het grootste tandwiel komt. Zo niet, draai dan schroef (G - Fig. 12) zover uit totdat de ketting wel op het grootste tandwiel komt. • Controleer of de schroef (G - Fig. 13) cor- rect is afgesteld: beweeg de schakelhan- dle zodat de ketting op het grootste tand- wiel ligt, de binnen geleidingsplaat MAG...
  • Page 75 6. ACHTERDERAILLEUR ONDERHOUD • Smeer alle draaipunten regelmatig. • Maak de derailleurwieltjes schoon als ze niet soepel lopen, of vergang ze indien noodzakelijk. • Voor het verwijderen van de derailleu- rwieltjes: draai de schroeven (C - Fig. 14) los (3 mm imbussleutel). AANDACHT! De twee derailleurwieltjes zijn verschillend: in het bovenste deel monteert u wieltje...
  • Page 76 FRANCE 1307681 - TW 161085 - US 6350212 Phone: +33-477-556305 • Patent applications: DE 10017140.0 - JP Fax: +33-477-556345 2000-112082 E-mail: campagnolo@campagnolo.fr • Service Information: Phone: +33-477-554449 cod. 7225432 - 03/2008 © Campagnolo s.r.l. 2008 Printed on 100% recycled paper...

Table des Matières