Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Product Manual
Produktinformation
Información de producto
Information produit
Informazioni sul prodotto
(Dwg. MHP2176)
Save These Instructions
Air Balancers
Series ZA, EA and BA
Form 54072541
Edition 11
July 2013
2013 Ingersoll-Rand
©

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Ingersoll Rand ZA Série

  • Page 1 Product Manual Produktinformation Información de producto Information produit Informazioni sul prodotto Air Balancers Series ZA, EA and BA (Dwg. MHP2176) Save These Instructions Form 54072541 Edition 11 July 2013 2013 Ingersoll-Rand ©...
  • Page 2: Product Description

    For additional supporting documentation refer to Table 1 ‘Product Information Manuals’ on page 2. Manuals can be downloaded from http://www.ingersollrandproducts.com. The use of other than genuine Ingersoll Rand replacement parts may result in safety hazards, decreased performance and increased maintenance and will invalidate all warranties.
  • Page 3 SPECIFICATIONS Table 2: MODEL CODE Example: — — — — — Type of Control Kit = Basic Unit no controls = Single Balance Control = Hi, Low, no load control = Pendant Control Wire = Wire Rope Capacity = 50 lb. (22 kg) = 150 lb.
  • Page 4: Air System

    INSTALLATION Prior to installing the product, carefully inspect it for possible shipping damage. Moisture in Air Lines WARNING Moisture that reaches the balancer through the supply lines is the chief factor in determining the length of time between service overhauls. Moisture traps can help •...
  • Page 5 15. Lift and lower the load several times. Equal effort should be required to raise and Operational Adjustments lower the load. If load is hard to pull down, turn trim valve clockwise 1/2 turn and check. If load is hard to raise, turn trim valve counterclockwise 1/2 turn and check.
  • Page 6 19. Rotate LO-LOAD flow control clockwise until load is balanced. 4. Rotate auxiliary flow valve clockwise until snug, then counterclockwise until 1/8 20. Tighten jam nut to maintain proper setting. in. (3.2 mm) of screw head protrudes from side of regulator body. 21.
  • Page 7 Cleaning usually requires complete disassembly of the balancer and a thorough washing in a solution, such as mineral spirits. NOTICE • Special lubricants mentioned in the reassembly instructions are recommended for balancers and are available through Ingersoll Rand. Form 54072541 Edition 11...
  • Page 8: Preventive Maintenance Schedule

    PREVENTIVE MAINTENANCE SCHEDULE Table 3: Preventive Maintenance Frequent Periodic Daily (Less than 6 (More than 6 Component Inspection Criteria for Operation (1st Operation of Shift) months/ months/ semiannual) annual) Kinks No visible kinks on entire length. Wire Rope Fraying No visible fraying on entire length. Bird caging No visible separations on entire length.
  • Page 9 Refer to the Product Information and Parts Information Manual and “INSPECTION” section for the general inspection criteria. Also, refer to appropriate National Standards and Codes of Practice. If in doubt about an existing condition, contact the nearest Ingersoll Rand distributor or the factory for technical assistance.
  • Page 10: Important Notice

    LIMITED WARRANTY Ingersoll Rand Company (“IR”) warrants to the original user its Lifting Equipment (“Balancer”) to be free of defects in material and workmanship for a period of one year from the date of purchase. IR will, at its option either (1) repair, without cost, any Balancer found to be defective, including parts and labor charges, or (2) replace such Balancer or refund the purchase price, less a reasonable allowance for depreciation, in exchange for the Balancer.
  • Page 11 PRODUCT INFORMATION GRAPHICS Down Stop (Optional) End Cap Pressure Reel Seal Ball Nut Ball Screw ROTATION End Cover DOWN Ball Screw Cap Brake Thrust Bearing Piston Chamber Piston Housing O-ring Housing Liner Reeved Eye Pad (Std. on 254 mm (10 in.)) Housing only (Dwg.
  • Page 12 PRODUCT INFORMATION GRAPHICS Live Dead Heat Shrink Tubing Dead End of Load Block (10202) Wire Rope Single Sheave Cable (Dwg. MHP1363) (Dwg. MHP3219) Wire Rope Guide Load Block (ZHS10203) Double Sheave Cable (Dwg. MHP1364) 10˚ Incorrect Incorrect Correct Correct (Dwg. MHP1925) Form 54072541 Edition 11...
  • Page 13: Beschreibung

    Ingersoll Rand Zusätzliche Dokumentationen finden Sie in der Tabelle 4. Die Verwendung anderer als originaler Ingersoll Rand-Ersatzteile kann zu Gefährdungen, verringerter Leistung, mehr Wartungsaufwand und zum Verfall jedweder Garantieansprüche führen. Die Originalsprache dieses Handbuchs ist Englisch. Handbücher können unter www.ingersollrandproducts.com heruntergeladen werden.
  • Page 14: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Tabelle 5: Modellcode Beispiel: — — — — — Typ der Steuereinheit = Basiseinheit, keine = Einzelne Positionierung = Hoch, niedrig, keine Steuerung = Fernbedienung Drahtseil = Drahtseil Kapazität = 50 lb. (22 kg) = 150 lb. (68 kg) = 200 lb.
  • Page 15: Allgemeine Betriebsanweisungen

    INSTALLATION Vor dem Installieren den Positionierer auf mögliche Transportschäden untersuchen. Druckluft-Leitungsfilter ACHTUNG Es wird empfohlen, ein Luftleitungssieb/einen Luftleitungsfi lter so dicht wie möglich am Lufteinlassanschluss des Positionierers zu installieren. Das Luftsieb/der • Eine herunterfallende Last kann zu Verletzungen oder zum Tod führen. Luftfi lter sollte eine Feuchtigkeitsfalle enthalten und alle Teile ausfi ltern, die größer Lesen Sie vor der Installation das Druckluftfederzug-Sicherheitshandbuch als 10 Mikrometer sind.
  • Page 16 13. Auf die untere Höhe der normalen Auslenkung bei gestraff tem Drahtseil HINWEIS absenken. 14. Die UP-Durchfl usssteuerung am Verteiler gegen den Uhrzeigersinn drehen, um die Geschwindigkeit zu erhöhen, im Uhrzeigersinn, um die Geschwindigkeit zu • Ein Minimum von 70 psi (4,8 Bar) ist erforderlich, damit der Regler arbeitet. senken, bis die gewünschte Geschwindigkeit erreicht ist.
  • Page 17 25. Die Durchfl usssteuerung UN-LOAD im Uhrzeigersinn drehen, bis die Last in der VORSICHT Schwebe gehalten wird. 26. Das Werkzeug, bzw. die Handhabungs-Vorrichtung zur schwersten Last • Das Zusatz-Durchfl ussventil ist vollständig geöff net, wenn 1/8 Zoll(3,2 bewegen und die Last einhaken. mm) des Schraubenkopfes aus dem Reglerkörper hervorstehen.
  • Page 18 4. Die Handhabungs-Vorrichtung/den Haken mehrfach anheben und absenken. 10. Die Last bis zu 1 Zoll (26 mm) oberhalb des Aufnahmepunkts anheben. Auf korrekten Betrieb der Klemme und der Unterdrucksteuerungen prüfen. 11. Den Klammer-/Unterdruck-Freigabeknopf kurz drücken. Das Teil sollte am 5. Die Handhabungs-Vorrichtung/den Haken in Position, vollständig aufwärts Endeff ektor befestigt bleiben.
  • Page 19 In den Zusammenbauanleitungen sind spezielle Schmiermittel für 2. Federzüge, die länger als ein Jahr nicht verwendet wurden, sollten vor ihrer Federzüge empfohlen, die Sie über Ingersoll Rand beziehen können. Inbetriebnahme einer Inspektion nach den Erfordernissen der „Periodischen Inspektion” unterworfen werden.
  • Page 20 PLAN ZUR PRδVENTIVEN WARTUNG Tabelle 6: Präventivwartung Regelmäßig Periodisch Täglich (weniger als 6 (mehr als 6 Bauteil Inspektion Betriebskriterien (erster Vorgang jeder Monate/ Monate/ jÎ Schicht) halbjährlich) ´hrlich) Knicke Keine sichtbaren Knicke auf der gesamten Länge. Ausfransen/ Kein sichtbares Ausfransen/Durchscheuern auf Drahtseil Durchscheuern der gesamten Länge.
  • Page 21 Allgemeine Inspektionskriterien sind dem Abschnitt „INSPEKTION“ des Teile-, Betriebs- und Wartungshandbuchs zu entnehmen. Siehe auch die entsprechenden nationalen Normen und Praxiscodes. Setzen Sie sich mit dem nächsten Ingersoll Rand-Händler oder der Fabrik in Verbindung, wenn Sie sich über einen bestehenden Zustand unsicher sein sollten.
  • Page 22 GARANTIEEINSCHRÄNKUNGEN Ingersoll Rand Company („IR”) garantiert dem ursprünglichen Nutzer, dass das Hebezeug (der „Balancer”) für eine Zeit von einem Jahr nach Erwerb frei von Material- und Verarbeitungsfehlern ist. IIR entscheidet darüber, ob der als defekt erachtete Balancer (1) kostenlos repariert wird, inklusive Ersatzteile und Arbeitskosten, oder (2) ob der Balancer ersetzt oder der Kaufpreis im Austausch gegen den Balancer erstattet wird (abzüglich eines angemessenen Betrags für die...
  • Page 23: Descripción Del Producto

    Ingersoll Rand El uso de piezas de recambio que no sean originales de Ingersoll Rand podría poner en peligro la seguridad, reducir el rendimiento, aumentar la necesidad de cuidados de mantenimiento, así como invalidar toda garantía.
  • Page 24 ESPECIFICACIONES Tabla 8: CÓDIGO DEL MODELO Example: — — — — — Tipo de mecanismo de control = unidad básica sin mandos de control = control de equilibrio simple = control de carga esada, carga ligera y sincarga = Pendant Control Cable o caden = Wire Rope Capacidad...
  • Page 25: Sistema De Aire

    INSTALACIÓN Antes de montar el equilibrador, inspecciónelo cuidadosamente para detectar Para mantener seco el aire, la frecuencia de vaciado del filtro debe basarse en las cualquier daño que haya podido producirse durante el transporte. condiciones del suministro de aire. Se recomienda vaciar el filtro una vez por semana. Después, debe establecerse un programa adecuado de vaciado del filtro, en función de las condiciones del suministro de aire.
  • Page 26 5. Gire la válvula de flujo auxiliar en el sentido de las agujas del reloj hasta que Instalación del distribuidor quede apretada. 6. Abra el suministro de aire principal. Ajuste el regulador a la presión de aire Consulte el plano MHP1908 and plano MHP1259 Manual de información de piezas deseada.
  • Page 27 27. Gire el mando de control hacia la posición HI-LOAD (Carga pesada). Instalación del regulador de la serie EA 28. La carga debería estar en equilibrio. 29. Baje la carga más pesada y gire el mando de control hacia la posición UN-LOAD Coloque el equilibrador sobre una superficie de trabajo limpia y resistente con la (Sin carga).
  • Page 28: Cuadernales Móviles

    12. Baje la unidad o el dispositivo de manejo y libere la pieza en el punto de recogida. 13. Sujete la carcasa de aluminio y apriete la tuerca de bloqueo situada en el tornillo del dispositivo de interbloqueo para evitar que se modifique este valor. GANCHOS DE CARGA, AMARRE Y ARRASTRE 1.
  • Page 29 100 psi (6,9 bar). La presión inferior reduce de manera correspondiente disponibles a través de Ingersoll Rand. la capacidad del equilibrador. No utilice un engrasador de líneas de aire. El aceite puede dañar el equilibrador y los mandos.
  • Page 30: Programa De Mantenimiento Preventivo

    PROGRAMA DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO Tabla 9: Mantenimiento Preventivo Diaria Frecuente Periódica (primer Componente Inspección Criterios de Funcionamiento (menos de 6 meses/ (más de 6 funcionamiento del semestral) meses/anual) turno) Dobleces No se aprecian dobleces en el cable. Cable de acero Tramos raídos No se aprecian tramos raídos en el cable.
  • Page 31 Remitirse a las partes, Manual de Operación y Mantenimiento “inspección” para los criterios de inspección general. Además, se refieren a normas nacionales apropiadas y códigos de práctica. En caso de duda acerca de una condición existente en contacto con Ingersoll Rand más cercano o distribuidor de la fábrica para la asistencia técnica.
  • Page 32: Garantía Limitada

    GARANTÍA LIMITADA Ingersoll Rand Company ("IR") garantiza al usuario original que su equipo de elevación ("balanceador") estará exento de defectos en material y mano de obra durante un periodo de un año desde la fecha de compra. IR, cuando así lo estime conveniente, (1) reparará, sin coste, todo balanceador que se encuentre defectuoso, incluso el coste de piezas y mano de obra, o (2) sustituirá...
  • Page 33: Description Du Produit

    Les manuels peuvent être téléchargés depuis www.ingersollrandproducts.com. L’utilisation de pièces de rechange autres que les pièces d’origine Ingersoll Rand peut compromettre la sécurité, réduire les performances de l'outil et requérir une maintenance accrue, de même qu'elle peut annuler toutes les garanties.
  • Page 34 SPÉCIFICATIONS Tableau 11: CODAGE DES MODÈLES Example: — — — — — Type de kit de contrôle = Unitι de base sans Commandes = Contrτle d’ιquilibrage = Hi, Low, pas de contrôle de charge = Contrôle de la télécommande = Câble (Wire Rope) Capacité...
  • Page 35: Type De Équilibreur Monté

    INSTALLATION Avant d'installer l'appareil, vérifier soigneusement qu'il n'a pas été endommagé Pour garantir une alimentation en air sec, la fréquence de purge du fi ltre dépend pendant le transport. également de la qualité de l’air d’alimentation. Nous recommandons de commencer par purger le fi ltre une fois par semaine.
  • Page 36: Installation Du Câble Sur Le Z-Servo

    5. Faites tourner la valve de débit auxiliaire dans le sens des aiguilles d’une montre, Installation du distributeur jusqu’en butée. 6. Ouvrez l’alimentation en air. Réglez la pression sur le régulateur. Reportez-vous aux dessins MHP1908 and Dwg. MHP1259 dans le manuel 7.
  • Page 37: Réglages D'interverrouillage

    29. Déposez la charge la plus lourde et tournez la poignée en position UN-LOAD. Installation du régulateur Série EA 30. Amenez l’outillage ou le dispositif de manutention vers la charge moyenne et accrochez-la. Posez l’équilibreur sur un plan de travail stable et propre, le fl asque orienté vers le 31.
  • Page 38: Crochets De Charge, Accrochage Et Déplacement

    12. Abaissez le dispositif de manutention/fi xation et relâchez la pièce au point de 13. Maintenez le boîtier en aluminium et resserrez le contreécrou sur la vis prise. d’interverrouillage pour empêcher que le réglage ne se modifie. CROCHETS DE CHARGE, ACCROCHAGE ET DÉPLACEMENT 1.
  • Page 39: Lubrification De L'équilibreur

    Special lubricants mentioned in the reassembly instructions are l’équilibreur à sa capacité maximale. Une pression réduite diminue d’autant la recommended for balancers and are available through Ingersoll Rand. capacité de l’équilibreur.N’utilisez pas de lubrifi cateur d’air. L’huile endommagerait l’équilibreur et sa commande.
  • Page 40 PLANNING DE MAINTENANCE PRΙVENTIVE Tableau 12: Maintenance Préventive Quotidienne Fréquente Périodique Composant Inspection Critère de contrôle (Première opération de (Plus de deux fois (Moins de deux l’équipe) par an) fois par an) Coques Pas de coques visibles sur toute la longueur. Câble Effilochage Pas d’effi lochage visible sur toute la longueur.
  • Page 41: Rapport D'inspection Et De Maintenance

    Reportez-vous au Manuel d’utilisation, de maintenance et de pièces détachées, section “INSPECTION” pour les critères généraux d’inspection. Reportez-vous également aux normes nationales appropriées et aux réglementations applicables. En cas de doute sur une condition rencontrιe, demandez une assistance technique au Ingersoll Rand distributeur le plus proche ou ΰ...
  • Page 42: Garantie Limitée

    GARANTIE LIMITÉE Ingersoll Rand Company (« IR ») garantit à l’utilisateur initial que l’Équipement de levage (« Balancer ») est dépourvu de défaut matériel et de fabrication pendant une période de un an à dater de l’achat.. IR, à sa discrétion, décidera soit de (1) réparer à ses frais (y compris les frais de pièces et main-d'œuvre) tout Balancer se révélant être défectueux, soit de (2) remplacer ou de rembourser lesdits Balancer au prix d'achat, moins une évaluation raisonnable de leur amortissement, sur...
  • Page 43: Service Notes

    SERVICE NOTES Document 54072541 Edition 11...
  • Page 44: Descrizione Del Prodotto

    Per ulteriore documentazione di supporto fare riferimento a Tabella 13. È possibile scaricare i manuali dal sito Web www.ingersollrandproducts.com. L’impiego di ricambi diversi dagli originali Ingersoll Rand può compromettere la sicurezza, comportare un peggioramento delle prestazioni e più frequenti operazioni di manutenzione, nonché l’annullamento delle garanzie.
  • Page 45 SPECIFICHE Tabella 14: CODICE MODELLO Esempio: — — — — — Tipo di Kit di Controllo = Unità di base, senza comandi = Controllo a equilibrio = controllo di carico Alto, Basso, = Quadro di comando pensile Filo = Fune Metallica Capacità...
  • Page 46 INSTALLAZIONE Prima di procedere all’installazione del prodotto, verificare attentamente la presenza Per stabilire la frequenza con cui dovrà essere eseguito il drenaggio del fi ltro, onde di eventuali danni dovuti al trasporto. mantenere l’aria asciutta, ci si dovrà basare anche sulle condizioni dell’alimentazione aria.
  • Page 47 Sistemare il posizionatore su una superfi cie di lavoro pulita e robusta con il ATTENZIONE cappuccio terminale verticale. Estrarre il kit comando BA dalla confezione. Assicurarsi che l’‘O’ Ring (3) sia in sede sul retro del collettore (2). IInstallare il collettore sulla •...
  • Page 48 31. Ruotare il comando a pulsantiera in posizione LO-LOAD. Registrazioni operative Serie EA 32. Il carico deve essere bilanciato. 33. Depositare il carico di peso medio e ruotare il comando a pulsantiera in posizione AVVERTENZA UN-LOAD. NOTA • Prima di eseguire le ulteriori procedure di regolazione o manutenzione, accertarsi che l’alimentazione dell’aria sia spenta.
  • Page 49 GANCI DA CARICO, COLLEGAMENTO PROVVISORIO E MOVIMENTAZIONE 1. Tagliare la fune metallica alla lunghezza desiderata per l’abbassamento n Collegamento Provvisorio permettendo di sbordare fino a un piede (12 pollici) per avvolgere la radancia. 2. Installare il gancio (1) nella sede della radancia (2). 3.
  • Page 50 Del Comando. • I lubrifi canti speciali indicati nelle istruzioni di rimontaggio sono consigliati per i posizionatori e sono disponibili da Ingersoll Rand. Alimentazione Aria La lubrifi cazione può essere eseguita smontando parzialmente il posizionatore Assicurarsi che l’alimentazione aria sia priva di ruggine, sporco, acqua e olio. Si mentre è...
  • Page 51: Programma Di Manutenzione Preventiva

    PROGRAMMA DI MANUTENZIONE PREVENTIVA Tabella 15: Manutenzione preventiva Quotidiana Frequente Periodica Componente Ispezione Criteri per la Messa in Funzione (1a operazione del (Meno di 6 mesi/ (Oltre 6 mesi/ turno) semestrale) semestrale) Nessun attorcigliamento visibile in tutta la Attorcigliamenti lunghezza. Nessuna sfi lacciatura visibile in tutta la Fune Metallica Sfilacciatura...
  • Page 52 ISPEZIONE E MANUTENZIONE DI RELAZIONE Ingersoll Rand Posizionatori Pneumatici Delle Numero modello: Date: Numero di serie: Ispezionati da: Motivo dell'ispezione: (selezionare la casella pertinente) 1. In programma di controllo periodico ( ___ Mensile ___ Semiannually ___ Annuale) 2. Discrepanza rilevata nel corso di ispezione frequenti...
  • Page 53: Garanzia Limitata

    Se un prodotto (“Balancer”) risulta difettoso entro il periodo di un anno della garanzia originale, va restituito a un qualsiasi distributore autorizzato, con trasporto prepagato, con la prova di acquisto o la scheda di garanzia. La presente garanzia non è valida per i Prodotti che Ingersoll Rand ha giudicato essere stati utilizzati impropriamente dall’utente e sui quali siano stati eseguiti interventi di manutenzione errati, oppure se l'anomalia di funzionamento o il difetto sono attribuibili all’uso di parti di ricambio non...
  • Page 54 (DE) KONFORMITÄTSERKLÄRUNG (NL) SCHRIFTELIJKE VERKLARING VAN CONFORMITEIT (DA) FABRIKATIONSERK- LÆRING (SV) FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE (NO) KONFORMITETSERKLÆRING (FI) VAKUUTUS NORMIEN TÄYTTÄMISESTÄ (PT) DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE (EL) ΗΛ ΣΗ ΑΝΑΓΝ ΡΙΣΗΣ Ingersoll Rand Lakeview Dr, IE Swords Name and address of the person...
  • Page 55 (SL) IZJAVA O SKLADNOSTI (SK) PREHLÁSENIE O ZHODE (CS) PROHLÁŠENÍ O SHODĚ (ET) VASTAVUSDEKLARATSIOON (HU) MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT (LT) ATITIKTIES PAREIŠKIMAS (LV) ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA (PL) DEKLARACJA ZGODNOŚCI (BG) ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ (RO) DECLARAŢIE DE CONFORMITATE (TR) UYGUNLUK BEYANI Ingersoll Rand Lakeview Dr, IE Swords Name and address of the person...
  • Page 56 Distributed by Tri-State Equipment Company Inc. sales@tsoverheadcrane.com www.tsoverheadcrane.com Tel: (314) 869-7200...

Ce manuel est également adapté pour:

Ea sérieBa série

Table des Matières