Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

Les clés à chocs Modèles 2904P1, 2904P2 et 2904P4 sont destinés aux travaux de montage
léger et à l'entretien des machines.
Ingersoll–Rand ne peut être tenu responsable de la modification des outils par le client pour
les adapter à des applications qui n'ont pas été approuvées par Ingersoll–Rand.
D'IMPORTANTES INFORMATIONS DE SÉCURITÉ SONT JOINTES.
L'EMPLOYEUR EST TENU DE COMMUNIQUER LES INFORMATIONS
DE CE MANUEL AUX EMPLOYÉS UTILISANT CET OUTIL.
LE NON RESPECT DES AVERTISSEMENTS SUIVANTS PEUT CAUSER DES BLESSURES.
MISE EN SERVICE DE L'OUTIL
Cet outil doit toujours être exploité, inspecté et entretenu
conformément à toutes les réglementations (locales,
départementales, fédérales et nationales), applicables aux
outils pneumatiques tenus/commandés à la main.
Pour la sécurité, les performances optimales et la
durabilité maximale des pièces, cet outil doit être connecté
à une alimentation d'air comprimé de
6,2 bar (620 kPa) maximum à l'entrée, avec un flexible de
10 mm de diamètre intérieur.
Couper toujours l'alimentation d'air comprimé et
débrancher le flexible d'alimentation avant d'installer,
déposer ou ajuster tout accessoire sur cet outil, ou
d'entreprendre une opération d'entretien quelconque sur
l'outil.
Ne pas utiliser des flexibles ou des raccords endommagés,
effilochés ou détériorés.
S'assurer que tous les flexibles et les raccords sont
correctement dimensionnés et bien serrés. Voir Plan
TPD905–1 pour un exemple type d'agencement des
tuyauteries.
Utiliser toujours de l'air sec et propre à une pression
maximum de 6,2 bar. La poussière, les fumées corrosives
et/ou une humidité excessive peuvent endommager le
moteur d'un outil pneumatique.
Ne jamais lubrifier les outils avec des liquides
inflammables ou volatiles tels que le kérosène, le gasol ou
le carburant d'aviation.
Ne retirer aucune étiquette. Remplacer toute étiquette
endommagée.
L'utilisation d'un flexible suspendu est recommandée. Un
raccord connecté directement au raccord d'admission
augmente le poids de l'outil et réduit donc sa
manoeuvrabilité.
Pour obtenir les performances maximales, le raccord
mural doit être d'un diamètre immédiatement supérieur à
celui du raccord utilisé sur l'outil. Le raccord le plus
proche de l'outil ne doit pas être inférieur au diamètre du
flexible d'alimentation correct.
L'utilisation de rechanges autres que les pièces d'origine Ingersoll–Rand peut causer des risques d'insécurité, réduire les
performances de l'outil et augmenter l'entretien, et peut annuler toutes les garanties.
Les réparations ne doivent être effectuées que par des réparateurs qualifiés autorisés. Consultez votre Centre de Service
Ingersoll–Rand le plus proche.
Adressez toutes vos communications au Bureau
Ingersoll–Rand ou distributeur le plus proche.
 Ingersoll–Rand Company 2000
Imprimé aux É.U.
MODE D'EMPLOI DES CLÉS À CHOCS
MODÈLES 2904P1, 2904P2 ET 2904P4
NOTE
ATTENTION
LIRE CE MANUEL AVANT D'UTILISER L'OUTIL.
NOTE
04576575
UTILISATION DE L'OUTIL
Porter toujours des lunettes de protection pendant
l'utilisation et l'entretien de cet outil.
Porter toujours une protection acoustique pendant
l'utilisation de cet outil.
Tenir les mains, les vêtements flous et les cheveux longs,
éloignés de l'extrémité rotative de l'outil.
Noter la position du levier d'inversion avant de mettre
l'outil en marche de manière à savoir dans quel sens il va
tourner lorsque la commande est actionnée.
Prévoir, et ne pas oublier, que tout outil motorisé est
susceptible d'à–coups brusques lors de sa mise en marche
et pendant son utilisation.
Garder une position équilibrée et ferme. Ne pas se pencher
trop en avant pendant l'utilisation de cet outil. Des couples
de réaction élevés peuvent se produire à, ou en dessous, de
la pression d'air recommandée.
La rotation des accessoires de l'outil peut continuer
pendant un certain temps après le relâchement de la
gâchette.
Les outils pneumatiques peuvent vibrer pendant
l'exploitation. Les vibrations, les mouvements répétitifs et
les positions inconfortables peuvent causer des douleurs
dans les mains et les bras. N'utiliser plus d'outils en cas
d'inconfort, de picotements ou de douleurs. Consulter un
médecin avant de recommencer à utiliser l'outil.
Utiliser les accessoires recommandés par Ingersoll-Rand.
N'utiliser que les douilles et les accessoires pour clés à
chocs. Ne pas utiliser les douilles et accessoires (chromés)
de clés manuelles.
Les clés à chocs ne sont pas des appareils
dynamométriques. Les connexions nécessitant un couple
de serrage spécifique doivent être vérifiées avec un
mesureur de couple après avoir été assemblées avec une clé
à chocs.
Cet outil n'est pas conçu pour fonctionner dans des
atmosphères explosives.
Cet outil n'est pas isolé contre les chocs électriques.
Manuel P7416–EU
Révision 2
F
Avril, 2000

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Ingersoll Rand 2904P1

  • Page 1 MODÈLES 2904P1, 2904P2 ET 2904P4 NOTE Les clés à chocs Modèles 2904P1, 2904P2 et 2904P4 sont destinés aux travaux de montage léger et à l’entretien des machines. Ingersoll–Rand ne peut être tenu responsable de la modification des outils par le client pour les adapter à...
  • Page 2: Signification Des Étiquettes D'avertissement

    UTILISATION DU SYSTÈME DE GESTION DE PUISSANCE Les clés à chocs Modèles 2904P1, 2904P2 et 2904P4 sont ATTENTION équipées d’un système de gestion de puissance qui permet à l’opérateur de sélectionner quatre réglages de puissance.
  • Page 3: Mise En Service De L'outil

    MISE EN SERVICE DE L’OUTIL LUBRIFICATION TUYAUTERIE PRINCIPALE AU MOINS 3 FOIS LA DIMEN- SION DE L’ADMISSION D’AIR VERS LE DE L’OUTIL RÉSEAU D’AIR COMPRIMÉ Ingersoll–Rand No. 50 Ingersoll–Rand No. 115–1LB pour une lubrification VERS extérieure normale du mécanisme de chocs par L’OUTIL PNEU- l’intermédiaire du raccord de graissage du carter de...
  • Page 4: Spécifications

    Entraînement Coups par Gamme de couples Poignée minute recommandée Marche avant Marche ft–lb arrière (Nm) ft–lb (Nm) 2904P1 poignée 3/8” 1.500 25/200 [230 max.] 230 [260 max.] pistolet (34/272 [312 max.] ) (312 [352 max.] ) 2904P2 poignée 1/2” 1.500 25/190 [220 max.]...
  • Page 5: Certificat De Conformité

    (nom du fournisseur 78192 Trappes Cedex France (adresse déclarons sous notre seule responsabilité que le produit: Clés à Chocs Modèles 2904P1, 2904P2 et 2904P4 objet de ce certificat, est conforme aux prescriptions des Directives: 98/37/CE ISO8662, PNEUROP PN8NTC1 en observant les normes de principe suivantes: (1999 →...
  • Page 6 BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR SCHLAGSCHRAUBER DER BAUREIHE 2904P1, 2904P2 UND 2904P4 HINWEIS Schlagschrauber der Baureihe 2904P1, 2904P2 und 2904P4 wurden entwickelt für den Einsatz bei Montagearbeiten und der Wartung von Maschinen. Ingersoll–Rand lehnt jede Haftung für Veränderungen an Werkzeugen ab, die ohne vorherige Rücksprache mit Ingersoll–Rand vorgenommen werden.
  • Page 7 Während des Betreibens für festen Halt sorgen und den Körper nicht zu weit nach vorne beugen. EINSATZ DES LEISTUNGSSTEUERUNGS–SYSTEMS Schlagschrauber der Modell 2904P1, 2904P2 und 2904P4 ACHTUNG verfügen über ein Leistungssteuerungs–System, mit Hilfe dessen der Bediener vier verschiedene Druckluftschrauber sind nicht Leistungseinstellungen vornehmen kann.
  • Page 8 INBETRIEBNAHME DES WERKZEUGES SCHMIERUNG VORSICHT Die nicht–metallische Oberfläche des Werkzeugs ist keinesfalls mit Kunden–Identifikations–Merkmalen zu versehen. Dies kann die Leistung des Werkzeuges beeinträchtigen. Ingersoll–Rand Nr. 50 HAUPTROHRLEITUNG MIT DREIFACHEM DRUCKLUFT- DURCHMESSER DES SYSTEM LUFTEINLASSES Zur routinemäßigen, externen Schmierung des Schlagwerkes (am Hammergehäuse–Schmiernippel) Ingersoll–Rand Öl Nr.
  • Page 9: Technische Daten

    Modell Griffart Antrieb Schläge/ Empfohlenes Minute Arbeitsdrehmoment Vorwärts Rückwärts ft–lb ft–lb (Nm) (Nm) 2904P1 Pistolengriff 3/8” 1.500 25–200 [max. 230] 230 [max. 260] (34–272 [max. 312] ) (312 [max. 352] ) 2904P2 Pistolengriff 1/2” 1.500 25–190 [max. 220] 220 [max. 250] (34–258 [max.
  • Page 10: Konformitätserklärung

    (Name des Herstellers) 78192 Trappes Cedex France (Adresse) erklären hiermit, gemäß unserer alleinigen Verantwortung, daß die Geräte: –Schlagschrauber der Baureihe 2904P1, 2904P2 und 2904P4 auf die sich diese Erklärung bezieht, den Richtlinien: 98/37/EG unter Anlehnung an die folgenden Grundnormen ISO8662, PNEUROP PN8NTC1 entsprechen: (1999 →...
  • Page 11: Come Usare L'attrezzo

    2904P1, 2904P2 E 2904P4 AVVISO Le chiavi ad impulsi modelli 2904P1, 2904P2 e 2904P sono state progettate per impiego in lavori di montaggio leggeri e manutenzione di macchinaria. La Ingersoll–Rand non è responsabile delle modifiche apportate alle pompe dai clienti per adattarli ad applicazioni per le quali la Ingersoll–Rand non sia stata interpellata.
  • Page 12 Non sbilanciarsi durante l’uso di questo attrezzo. COME UTILIZZARE IL SISTEMA DI GESTIONE DI POTENZA Le chiavi ad impulsi modelli 2904P1, 2904P2 e 2904P4 AVVERTENZA incorporano un sistema di gestione di potenza che Le chiavi pneumatiche non sono dispositivi di controllo consente all’operatore di selezionare quattro valori di...
  • Page 13 MESSA IN SERVIZIO DELL’ATTREZZO LUBRIFICAZIONE ATTENZIONE Non contrassegnare alcuna superficie non metallica su questo attrezzo con i codici di identificazione del cliente. Ciò potrebbe compromettere le prestazioni dell’attrezzo. Ingersoll–Rand Nr. 50 TUBAZIONE PRINCIPALE, 3 VOLTE LA DIMENSIONE ALL’IMPIANTO DELL’ENTRATA ARIA PNEUMATICO DELL’UTENSILE Ingersoll–Rand Nr.
  • Page 14 Modello Tipo Attacco Impulsi/min. Gamma di coppia d’impugnatu- consigliata Avanti Inverso ft–lb ft–lb (Nm) (Nm) 2904P1 guangetta a 3/8” 1.500 25–200 [230 Max.] 230 [260 Max.] pistola (34–272 [312 Max.] ) (312 [352 Max.] ) 2904P2 guangetta a 1/2” 1.500 25–190 [220 Max.]...
  • Page 15: Dichiarazione Di Conformità

    (nome del fornitore) 78193 Trappes Cedex France (indirizzo) dichiariamo sotto la nostra unica responsabilità che il prodotto: Chiavi ad impulsi modelli 2904P1, 2904P2 e 2904P4 a cui si riferisce la presente dichiarazione è conforme alle normative delle direttive: 98/37/CE ISO8662, PNEUROP PN8NTC1 secondo i seguenti standard: (1999 →...
  • Page 16: Utilización De La Herramienta

    INSTUCCIONES PARA LLAVES DE IMPACTO MODELOS 2904P1, 2904P2 Y 2904P4 NOTA Las llaves de impacto modelos 2904P1, 2904P2 y 2904P4 están diseñadas para usar en trabajo de ensamblaje ligero y mantenimiento de maquinaria. Ingersoll–Rand no aceptará responsabilidad alguna por la modificación de las herramientas efectuada por el cliente para las aplicaciones que no hayan sido consultadas con Ingersoll–Rand.
  • Page 17: Etiquetas De Aviso

    USO DEL SISTEMA DE CONTROL DE POTENCIA Las llaves de impacto modelos 2904P1, 2904P2 y 2904P4 AVISO tienen incorporado un sistema de control de potencia que Las llaves neumáticas no son dispositivos de control de permite al operario seleccionar entre cuatro ajustes de par.
  • Page 18 PARA PONER LA HERRAMIENTA EN SERVICIO LUBRICACIÓN PRECAUCIÓN No marque ninguna superficie no metálica de esta herramienta con los códigos de identificación del cliente. Tal acción podría afectar al rendimiento de la Ingersoll–Rand Nº 50 herramienta. TUBERÍAS PRINCIPALES 3 VECES EL TAMAÑO DE ENTRADA DE HERRAMIENTA Ingersoll–Rand Nº...
  • Page 19 Tipo de Accionamiento Impactos por Gama de par recomendada empuñadura minuto Hacia Inversa delante ft–lb ft–lb 2904P1 Empuñadura de 3/8 pulg. 1.500 25–200 [230 Máx.] 250 [260 Máx.] pistola (34–272 [312 Máx.] ) (312 [352 Máx.] ) 2904P2 Empuñadura de 1/2 pulg.
  • Page 20: Declaracion De Conformidad

    (nombre del proveedor) 78192 Trappes Cedex France (domicilio) Declaramos que, bajo nuestra responsabilidad exclusiva, el producto: Llaves de Impacto Modelos 2904P1, 2904P2 y 2904P4 a los que se refiere la presente declaración, cumplen con todo lo establecido en las directivas: 98/37/CE ISO8662, PNEUROP PN8NTC1 conforme a los siguientes estándares:...
  • Page 21: Gebruik Van Het Gereedschap

    TYPEN 2904P1, 2904P2 EN 2904P4 SLAGMOERSLEUTELS LET WEL De Typen 2904P1, 2904P2 en 2904P4 Slagmoersleutels zijn ontworpen voor gebruik zowel bij assemblagewerk als bij onderhoudswerkzaamheden aan machines. Ingersoll–Rand is niet aansprakelijk voor door de klant aangebrachte veranderingen aan de gereedschappen voor toepassingen waarover met Ingersoll–Rand geen voorafgaand overleg werd gepleegd.
  • Page 22 Als u het gereed– schap bedient mag U zich niet te ver uitstrekken. GEBRUIK VAN HET VERMOGENBEHEERSSYSTEEM De Typen 2904P1, 2904P2 en 2904P4 bezitten een WAARSCHUWING vermogenbeheerssysteem dat de monteur toestaat vier instellingen voor vermogensafgifte te selecteren. Deze Slagmoersleutels hebben geen koppelregeling.
  • Page 23 INGEBRUIKNEMING VAN HET GEREEDSCHAP DE SMERING OPPASSEN U mag geen enkel niet–metaal oppervlak van dit gereedschap merken met een identificatiecode van de klant. Dit kan de prestatie van het gereedschap beinvloeden. Ingersoll–Rand Nr. 50 HOOFDLEIDINGEN 3 MAAL AFMETING VAN INLAAT VOOR DRUKLUCHT–...
  • Page 24: Specificaties

    INGEBRUIKNEMING VAN HET GEREEDSCHAP SPECIFICATIES Type Soort hendel Aandrijving Slagen/ Aanbevolen koppelbereik Vooruit Achteruit ft–lb ft–lb (Nm) (Nm) 2904P1 pistoolgreep 3/8” 1.500 25–200 (230 Max.) 230 [260 Max.] 34–272 (312 Max.) (312 [352 Max.] ) 2904P2 pistoolgreep 1/2” 1.500 25–190 (220 Max.) 220 [250 Max.]...
  • Page 25 Ingersoll–Rand, Co. (naam leverancier) 78192 Trappes Cedex France (adres) verklaren, onder onze uitsluitende aansprakelijkheid, dat het produkt: Typen 2904P1, 2904P2 en 2904P4 Slagmoersleutels voor Extra Zwaar Werk waarop deze verklaring betrekking heeft overeenkomt met de bepalingen van directieven: 98/37/EG overeenkomstig de volgende hoofdstandaards: ISO8662, PNEUROP PN8NTC1 (1999 →...
  • Page 26 Service Centers Centres d’entretien Ingersoll–Rand Niederlassungen Centri di Assistenza Centros de Servicio Service Centra Ingersoll–Rand Company Ingersoll–Rand Nederland 510 Hester Drive Produktieweg 10 White House, TN 37188 2382 PB Zoeterwoude Nederland Tel: (615) 672 0321 Tel: (31) 71 45220 Fax: (615) 672 0801 Fax: (31) 71 218671 Ingersoll–Rand Company SA Ingersoll–Rand Sales Company Limited...
  • Page 27 VEJLEDNING TIL MØTRIKSPÆNDERE AF MODEL 2904P1, 2904P2 OG 2904P4 BEMÆRK Møtrikspændere af model 2904P1, 2904P2 og 2904P4 er designet til let montagearbejde og maskinvedligeholdelse. Ingersoll–Rand påtager sig intet ansvar for eventuelle ændringer af værktøjer udført af brugeren i forbindelse med anvendelsesområder, som Ingersoll–Rand ikke på forhånd er blevet konsulteret om.
  • Page 28 Som operatør skal man undgå at strække sig for langt under brug af dette værktøj. SÅDAN BRUGES LUFTTRYKKONTROLSYSTEMET Møtrikspændere af model 2904P1, 2904P2 og 2904P4 har ADVARSEL! et indbygget kontrolsystem, der sætter brugeren i stand til at vælge mellem fire trykluftindstillinger. Disse En trykluftskruenøgle er ikke et momentværktøj.
  • Page 29 IBRUGTAGNING AF VÆRKTØJET SMØRING FORSIGTIG Der må ikke sættes kundeidentifikationsmærker på de af værktøjets overflader, der ikke er af metal. Dette kan forringe værktøjets levetid. Ingersoll–Rand nr. 50 HOVEDRØR 3 GANGE SÅ STORT SOM VÆRKTØJETS LUFTTILSLUTNING LUFT– Ingersoll–Rand nr. 115–1LB bør bruges til rutinemæssig SYSTEM smøring af hammermekanismen via smøreanordningen i hammerhuset.
  • Page 30: Specifikationer

    IBRUGTAGNING AF VÆRKTØJET SPECIFIKATIONER Model Håndtags-type Firkant Slag/min. Anbefalet momentområde Frem ft–lb (Nm) ft–lb (Nm) 2904P1 pistolgreb 3/8” 1.500 25–200 [maks. 230] 230 [maks. 260] (34–272 [maks. 312] ) (312 [maks. 352] ) 2904P2 pistolgreb 1/2” 1.500 25–190 (maks. 220) 220 [maks.
  • Page 31 (leverandørens navn) 78192 Trappes Cedex France (adresse) erklærer som eneansvarlig, at nedenstående produkt, Møtrikspændere af model 2904P1, 2904P2 og 2904P4 som denne erklæring vedrører, overholder bestemmelserne i følgende direktiver, 98/37/EF ved at være i overensstemmelse med følgende hovedstandard(er): ISO8662, PNEUROP PN8NTC1 (1999 →) A99G XXXXX →...
  • Page 32 ANVISNINGAR FÖR MUTTEREDRAGARE, MODELL 2904P1, 2904P2 OCH 2904P4 OBS! Mutterdragare modell 2904P1, 2904P2 och 2904P4 är tillverkade för att användas vid lätta monteringsarbeten och maskinunderhåll. Ingersoll–Rand är inte ansvarigt för verktyg som har modifierats av kunden för att anpassas till andra användningar, om inte kunden har konsulterat Ingersoll–Rand.
  • Page 33 Stå stadigt med god balans. Sträck dig inte för långt över verktyget när du arbetar. ANVÄNDA MOMENTINSTÄLLNINGEN Mutterdragare modell 2904P1, 2904P2 och 2904P4 med VARNING hammarmekanism är försedda med ett momentinställningssystem som gör att operatören kan Luftdrivna skruvdragare är inte försedda med ställa in fyra olika utmoment.
  • Page 34 INNAN VERKTYGET ANVÄNDS SMÖRJNING OBS! Inga av detta verktygs icke–metalliska ytor får märkas med kundens identifieringskod. Detta kan medföra att Ingersoll–Rand nr. 50 verktygets funktion påverkas. MATARLEDNINGAR, TRE GÅNGER SÅ STORA SOM LUFTVERKTYGETS Använd Ingersoll–Rand nr. 115–1LB för daglig smörjning av slagmekanismen via smörjnippeln på TILL LUFT hammarhuset.
  • Page 35 Modell Handtag Fyrkantstapp Fri hastighet Rekommenderat momentområde Framåt Bakåt ft.lbs ft.lbs (Nm) (Nm) 2904P1 Pistogrepp 3/8 tum 1 500 25–200 [230 Max.] 230 [260 Max.] (34–272 [312 Max.] ) (312 [352 Max.] ) 2904P2 Pistogrepp 1/2 tum 1 500 25–190 [220 Max.] 220 [250 Max.]...
  • Page 36: Försäkran Om Överensstämmelse

    Ingersoll–Rand, Co. (leverantörens namn) 78192 Trappes Cedex France (adress) intygar härmed, i enlighet med vårt fullständiga ansvar, att produkten, Mutteredragare modell 2904P1, 2904P2 och 2904P4 som detta intyg avser, uppfyller kraven i 98/37/EG Direktiven. ISO8662, PNEUROP PN8NTC1 Genom att använda följande principstandard: (1999 →...
  • Page 37 April, 2000 INSTRUKSJONER FOR MODELL 2904P1, 2904P2 OG 2904P4 MUTTERTREKKERE MERK Modell 2904P1, 2904P2 og 2904P4 muttertrekkere er konstruert for bruk i lett monteringsindustri og maskinvedlikehold. Ingersoll–Rand er ikke ansvarlig for verktøymodifikasjoner som utføres av kunden hvor Ingersoll–Rand ikke er rådspurt.
  • Page 38 Len deg ikke for langt forover under bru- ken av dette verktøy. BRUK AV SYSTEMET FOR EFFEKTKONTROLL Modellene 2904P1, 2904P2 og 2904P4 hamrende ADVARSEL muttertrekkere har et innebygget system for effektkontroll Luftskrunøkler er ikke verktøy med momentkontroll.
  • Page 39 FØRSTEGANGSBRUK AV VERKTØY SMØRING Sett ikke noe kundeidentifikasjoner på noen del av dette verktøyet som ikke er metall. Hvis det gjøres kan dette virke inn på ytelsen av verktøyet. Ingersoll–Rand nr. 50 HOVEDRØRET ER 3 GANGER STØRRE ENN INNTAKET TIL VERKTØYET.
  • Page 40: Spesifikasjoner

    Modell Type håndtak Firkant tapp Fri hastig- Anbefalt momentområde Forover Revers ft–lb (Nm) ft–lb (Nm) 2904P1 Pistolgrep 1 250 25–200 [230 maks.] 230 [260 maks.] (34–272 [312 maks.] ) (312 [352 maks.] ) 2904P2 Pistolgrep 1 250 25–190 [220 maks.] 220 [250 maks.]...
  • Page 41 Ingersoll–Rand, Co. (leverandørens navn) 78192 Trappes Cedex France (adresse) erklærer på ære og samvittighet at produktet, Modell 2904P1, 2904P2 og 2904P4 Muttertrekkere som denne erklæringen gjelder for, oppfyller bestemmelsene i 98/37/CE directivene. ISO8662, PNEUROP PN8NTC1 ved å bruke følgende prinsipielle standarder: (1999 →...
  • Page 42: Työkalun Käyttö

    Versio 2 Huhtikuu, 2000 OHJEITA 2904P1, 2904P2 JA 2904P4 ISKUTYÖKALUIHIN HUOMAA 2904P1, 2904P2 ja 2904P4, –sarjan iskutyökaluihin on tarkoitettu käytettäväksi kevyessä kokoonpanotyössä ja koneiden huollossa. Ingersoll–Rand ei ole vastuussa työkalujen mahdollisista modifikaatioista muihin sovelluksiin, joista Ingersoll–Randille ei ole tiedoitettu. VAROITUS OHJEISSA ON MUKANA TÄRKEITÄ...
  • Page 43 VAROITUS Seiso tukevassa asennossa hyvässä tasapainossa. Älä kurkota käyttäessäsi työkalua. TEHONSÄÄTÖJÄRJESTELMÄN KÄYTTÄMINEN Iskevissä vääntimissä 2904P1, 2904P2 ja 2904P4 on VAROITUS tehonsäätöjärjestelmä. Työkalun käyttäjä voi valita neljä eri tehoasetusta. Säätöalue ulottuu minimitehosta Ilmakäyttöiset vääntimet eivät ole momenttiavaimia. maksimitehoon käytettäessä työkalua normaaliin Kun kiinnike edellyttää...
  • Page 44 TYÖKALUN KÄYTTÖÖNOTTO VOITELU VAROITUS Älä tee mihinkään tämän työkalun epämetallisista Ingersoll–Rand nro. 50 materiaaleista valmistettuun pintaan merkintöjä (esim. syövytetyt tai kaiverretut asiakastunnukset). Tällaisilla merkinnöillä saattaa olla vaikutus työkalun Ingersoll–Rand nro. 115–1LB on tarkoitettu suoritusarvoihin. iskumekanismin ulkopuoliseen voiteluun työkalun rungossa olevan voitelunipan kautta. PÄÄPAINEILMALINJA LÄPIMITALTAAN Käytä...
  • Page 45 ERITTELY Malli Kädensijaty- Vääntiö Iskuja/minuut- Suositeltu yppi vääntömomenttialue Eteenpäin Taaksepäin ft–lb (Nm) ft–lb (Nm) 2904P1 Pistooli 3/8” 1 500 25–200 [230 maks.] 230 [260 maks.] (34–272 [312 maks.] ) (312 [352 maks.] ) 2904P2 Pistooli 1/2” 1 500 25–190 [220 maks.] 220 [250 maks.]...
  • Page 46 Ingersoll–Rand, Co. (toimittajan nimi) 78192 Trappes Cedex France (osoite) vakuutamme ja kannamme yksin täyden vastuun siitä, että tuote 2904P1, 2904P2 ja 2904P4–sarjan iskutyökaluihin johon tämä vakuutus viittaa, täyttää direktiiveissä 98/37/EY esitetyt vaatimukset seuraavia perusnormeja käytettäessä: ISO8662, PNEUROP PN8NTC1 (1999 → ) A99G XXXXX →...
  • Page 47: Utilização Da Ferramenta

    CHAVES DE PERCUSSÃO MODELOS 2904P1, 2904P2 E 2904P4 AVISO As Chaves de Percussão modelos 2904P1, 2904P2 e 2904P4 são concebidas trabalhos de montagem ligeira e manutenção de maquinaria. A Ingersoll–Rand não pode ser responsabilizada pela modificação de ferramentas para aplicações para as quais não tenha sido consultada.
  • Page 48 Não estique o corpo ao operar esta ferramenta. UTILIZAÇÃO DO SISTEMA DE GESTÃO DE POTÊNCIA As Chaves de Percussão Modelos 2904P1, 2904P2 e ADVERTÊNCIA 2904P4 incorporam um Sistema de Gestão de Potência que permite ao operador seleccionar quatro ajustes de As chaves pneumáticas não são dispositivos de controlo...
  • Page 49 COLOCAÇÃO DA FERRAMENTA EM SERVIÇO LUBRIFICAÇÃO CUIDADO Não marque nenhuma superfície não metálica desta ferramenta com códigos de identificação do cliente. Isto poderia afectar o desempenho da ferramenta. Ingersoll–Rand Nº 50 LINHAS PRINCIPAIS – 3 VEZES A DIMENSÃO DA ADMISSÃO DA PARA O FERRAMENTA PNEUMÁTICA SISTEMA...
  • Page 50: Especificações

    Impactos por Gama de Binário min. Recomendada Dir. de Avanço Dir. Inversa ft–lb ft–lb (Nm) (Nm) 2904P1 pistola 3/8 pol 1 500 25–200 [Máx. 230] 230 [Máx. 260] (34–272 [Máx. 312] ) (312 [Máx. 352] ) 2904P2 pistola 3/8 pol 1 500 25–190 [Máx.
  • Page 51: Declaração De Conformidade

    (nome do fornecedor) 78192 Trappes Cedex France (endereço) declaramos sob a nossa exclusiva responsabilidade que o produto, Chaves de Percussão Modelos 2904P1, 2904P2 e 2904P4 ao qual se refere a presente declaração, está de acordo com as prescrições das Directivas 98/37/CE...

Ce manuel est également adapté pour:

2904p22904p4

Table des Matières