Trasporto E Stoccaggio - salmson SANITSON PREMIUM 204-0,6M Instructions De Montage Et De Mise En Service

Module de relevage domestique
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

ITALIANO
2. SICUREZZA
La presente avvertenza contiene istruzioni essenziali, che devono
essere rispettate al momento del montaggio e della messa in servi-
zio. Dovrà quindi essere letta attentamente dal montatore e dall'uti-
lizzatore prima di procedere al montaggio e alla messa in servizio.
Dovranno essere rispettate non solo le istruzioni generali di questa
sezione, ma anche le raccomandazioni specifiche contenute nei
successivi paragrafi.
2.1 Simboli delle istruzioni del manuale
Rischio potenziale che mette in pericolo la sicurezza delle
persone.
Rischio potenziale relativo all'elettricità, che mette in pericolo la
sicurezza delle persone.
Segnala un'istruzione la cui inosservanza rischia di
danneggiare il materiale e di pregiudicarne il cor-
ATTENZIONE
retto funzionamento.
2.2 Qualifica del personale
È opportuno verificare la qualifica del personale che effettuerà il
montaggio.
2.3 Pericoli incorsi in caso di inosservanza delle istruzioni
L'inosservanza delle istruzioni di sicurezza può costituire una minaccia
per la sicurezza delle persone e dell'impianto. Può anche provocare
la sospensione di qualsiasi ricorso in garanzia.
Più precisamente, i pericoli incorsi possono essere i seguenti :
- Mancato funzionamento delle principali funzioni dell'impianto.
- Pericoli per le persone a causa delle influenze elettriche, mecca-
niche o batteriologiche.
2.4 Istruzioni di sicurezza per l'utilizzatore
È opportuno rispettare le istruzioni per evitare qualsiasi rischio di inci-
dente.
Devono essere evitati anche i rischi legati all'energia elettrica.
È opportuno rispettare le norme vigenti. Rispettare le istruzioni della
norma IEC 60364 e delle norme europee.
2.5 Consigli di sicurezza per i lavori di ispezione e di montaggio
L'utilizzatore deve far realizzare questi lavori da una persona specia-
lizzata e qualificata, che abbia letto il contenuto dell'avvertenza.
I lavori realizzati sulla pompa devono essere realizzati solo se la
pompa è disattivata.
2.6 Modifica del materiale ed utilizzo di pezzi di ricambio non auto-
rizzati
Qualsiasi modifica della scatola deve essere effettuata solo dietro
autorizzazione della Salmson. L'utilizzo di pezzi di ricambio originali e
di accessori autorizzati dal fabbricante garantisce la sicurezza
dell'impianto. La società Salmson non potrà essere ritenuta respon-
sabile in caso di utilizzo di altri pezzi.
2.7 Modi di utilizzo non autorizzati
La sicurezza di funzionamento dell'impianto fornito è garantita solo
se vengono rispettate le prescrizioni elencate nel capitolo 1 dell'av-
vertenza. I valori indicati nella scheda tecnica non devono in alcun
caso essere superati.
Il dispositivo non è stato studiato per funzionare in modo
continuo! La portata massima citata è valida per il funziona-
mento intermittente (S3 - 15 %). La quantità massima di arrivo
degli effluenti deve sempre essere più piccola del flusso di una
pompa al suo punto di funzionamento nominale.
Se si utilizza la stazione di recupero senza rispettare le condizioni rac-
comandate, si verificano sovraccarichi a cui la stazione non può
resistere.
Il mancato rispetto di questo avvertimento può provocare danni fisi-
ci e materiali.

3. TRASPORTO E STOCCAGGIO

La stazione è fornita su pallet. Il pallet deve essere
ATTENZIONE
trasportato mediante sistemi di sollevamento
appropriati. Fare attenzione alla stabilità statica. La stazione deve
essere protetta contro i danni meccanici.
4. PRODOTTI E ACCESSORI
La stazione di recupero SANITSON PREMIUM è dotata di una o due
pompe e può essere utilizzata in due tipi d'impianti :
- impianto di aspirazione delle acque nere all'interno degli edifici,
- stazione di pompaggio a vasca interrata all'esterno degli edifici.
4.1 Descrizione
Questa stazione è dotata di un serbatoio in polietilene con coper-
chio accessibile e tubatura integrata, che comprende tra l'altro una
valvola di non ritorno, una valvola di arresto, una pompa integrata,
un dispositivo di rilevazione del livello e, a seconda del modello di
pompa e d'impianto, una scatola di comando (Tabella 2). La
pompa si trova nel serbatoio. Il condotto di mandata può essere
rimosso per il montaggio e lo smontaggio della pompa, mediante un
raccordo a vite.
4.2 Fornitura
4.2.1 Modello "Domestico"
- SANITSON PREMIUM, stazione dotata di serbatoio e di tubatura inte-
grata, che comprende tra l'altro una valvola di non ritorno, una val-
vola di arresto, una pompa, un dispositivo di rilevazione del livello e,
a seconda del modello di pompa e d'impianto, una scatola di
comando.
- 1 coperchio di serbatoio con guarnizione di tenuta.
- 1 sega a campana Ø 124 mm.
- 1 guarnizione d'entrata di aspirazione DN100 (per tubo Ø 110
mm).
- 1 pezzo di tubo flessibile trasparente Ø 50 mm con collari di fissag-
gio per il collegamento della pompa a diaframma a mano.
- Istruzioni di montaggio e di messa in servizio.
- Materiale di fissaggio della vasca.
4.3 Accessori
Gli accessori devono essere ordinati separatamente.
- Guarnizione per la tubatura d'entrata DN100 (per tubi Ø 110 mm
con sega a campana).
- Valvola di arresto per la tubatura d'entrata DN100.
- Staffa di incastro DN100 con tubo flessibile e staffe di fissaggio per
il collegamento della valvola di arresto nella tubatura d'entrata.
- Pompa a mano 1"1/2 (senza tubatura).
- Scatola di allarme di Eccesso (Alarmson).
- Interruttore a galleggiante per il comando d'allarme.
- Raccordo di serraggio per il collegamento della stazione sul
condotto di mandata in PE/PVC :
Ø est. 50mm - Ø est. 50mm
G 1"1/2 - Ø est. 50 mm
G 2" - Ø est. 63 mm
G 2"1/2 - Ø est. 75 mm
- Estensione di 300 mm con guarnizione di tenuta.
Elenco dettagliato e descrizione: vedi catalogo/libretto tecnico.
23
Ø est. 50mm - Ø est. 63mm
G 1"1/2 - Ø est. 63 mm
G 2" - Ø est. 75 mm

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières