Page 1
COFFRET YN4000 INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET DE MISE EN SERVICE FRANCAIS DES COFFRETS Yn 4000 INSTALLATION AND STARTING INSTRUCTIONS FOR CONTROL ENGLISH BOXES Yn 4000 INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y PUESTA EN SERVICIO ESPAÑOL DE LOS COFRES Yn 4000 ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E DI MESSA IN SERVIZIO...
Page 5
FRANCAIS 10 : Sectionneur général avec bornes de raccordement du 1. GÉNÉRALITÉS réseau d’alimentation. 1.1 Applications 11 : Bornier de terre. 12 : Sélecteur de choix de fonctionnement - fonction du mode de Ces coffrets ont pour fonction essentielle la gestion de 1 ou 2 pompes détection.
FRANCAIS Nota : Le réarmement manuel s’effectue en initialisant le coffret 5.3.4 Détecteur de niveau (mettre le sectionneur général en position 0 puis en position 1). Dans le cas d’utilisation de flotteurs : raccorder selon la sérigraphie visible à côté du bornier de raccordement (Voir FIG. 3 ou 4 - rep. 1), 6.
8 . INCIDENTS DE FONCTIONNEMENT Pendant la période de garantie, si un incident de fonctionnement venait à persister, nous vous recommandons de vous adresser au SAV SALMSON ou à Avant toute intervention METTRE HORS TEN- notre réseau de réparateurs agréés, seuls habilités à procéder au démonta- ATTENTION ! SION le coffret.
FRANCAIS 12 : Operation selector - according to detection mode. 1. GENERAL - 2-pump version: float type switch / float type controller. 1.1 Applications - 1-pump version: A (float type switch) / B (float type controller). 13 : Pump shutdown selector (2-pump version only) - deferred The essential function of these control boxes is to ensure the shutdown / simultaneous shutdown management of one or two submersible pumps by using information...
ENGLISH selector (See FIG. 3 and 4 - item 12). (See FIG. 3 or 4 - item 1) according to the chosen operating mode (See paragraph 6.1). By default, the control box is supplied in the following configuration: If another detection mode is used, see the manual for that device. 1-pump version: position A (switch), 2-pump version:...
Page 10
ENGLISH direction, reverse two wires of the pump cable on the thermal relay. 6.3.2 Direction of rotation (3-phase version only) If the indicator light is extinguished and the wheel turns in the wrong Connect a pump as described in paragraph 5.3.2. direction, reverse two wires of the power supply cable on the rotary Connect the network as described in paragraph 5.3.8.
ESPAÑOL : Emplazamiento para condensador de arranque (en monofásica). 1. GENERALIDADES 10 : Seccionador general con bornas de conexión de la red de 1.1 Aplicaciones alimentación. 11 : Borna de tierra. Estos cofres tienen como función esencial la gestión de 1 ó 2 12 : Selector de tipo de funcionamiento: función del modo de bombas sumergibles, en base a datos suministrados por uno o varios detección.
ESPAÑOL Nota: El rearme manual se efectúa inicializando el cofre (poner el Nota: Hay que destapar los prensaestopas para pasar los cables. seccionador general en posición 0 y luego en posición 1). 5.3.4 Detector de nivel En caso de uso de flotadores: conectar según la serigrafía visible 6.
ESPAÑOL Conectar la red tal y como se define en el párrafo 5.3.8. 6.2 Selección del nivel de parada de la 2da bomba (versión 2 bombas) Cerrar la tapa del cofre. Este cofre brinda dos posibilidades. La selección se efectúa por Poner el seccionador general (Ver FIG.
ITALIANO rivelazione. 1. GENERALITÀ - Versione a 2 pompe: interruttore a galleggiante / regolatore a 1.1 Applicazioni galleggiante. - Versione a 1 pompa: A (interruttore a galleggiante) B La funzione essenziale della stazione consiste nella gestione di 1 o 2 (regolatore a galleggiante).
ITALIANO riportate a lato della morsettiera di collegamento (Ved. Fig. 3 o 4 - tore (Ved. Fig. 3 e 4 - posiz. 12). posiz. 1), a seconda dell'impostazione di funzionamento Inizialmente il modulo viene consegnato con la seguente (Ved. paragrafo 6.1). configurazione : Se viene impostato un altro tipo di rivelazione, riportarsi alle relative Versione a 1 pompa : posizione A (interruttore).
ITALIANO 6.2.1 Arresto differito ruota gira nel senso voluto (inclinare la pompa per rendere visibile la parte inferiore e impiegare il selettore (Ved. Fig. 2 - posiz. 6) Le pompe si fermano secondo la descrizione riportata nel paragrafo 6.1. Il collegamento è corretto se la spia (Ved. Fig. 2 - posiz. 2) è accesa e la ruota gira in senso normale.