Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

COFFRET YN1200
INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET DE MISE EN SERVICE
FRANCAIS
DES COFFRETS YN1200
INSTALLATION AND STARTING INSTRUCTIONS FOR CONTROL
ENGLISH
BOXES YN1200
INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y PUESTA EN SERVICIO
ESPAÑOL
DE LOS COFRES YN1200
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E DI MESSA IN SERVIZIO
ITALIANO
DELLE SCATOLE YN1200
N.M.S. (CR)
STOCK N° 4.063.253 - Ed.2/10-05

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour salmson YN1200

  • Page 1 INSTALLATION AND STARTING INSTRUCTIONS FOR CONTROL ENGLISH BOXES YN1200 INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y PUESTA EN SERVICIO ESPAÑOL DE LOS COFRES YN1200 ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E DI MESSA IN SERVIZIO ITALIANO DELLE SCATOLE YN1200 N.M.S. (CR) STOCK N° 4.063.253 - Ed.2/10-05...
  • Page 2 AUX DIRECTIVES ”BASSE TENSION” ”ELEKTROMAGNETISCHE VERTRÄGLICHKEIT” & ”COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE” Die Firma POMPES SALMSON erklärt, daß die in diesem vorliegenden bezeichneten POMPES SALMSON déclare que les matériels désignés dans la présente Ausrüstungen die Bestimmungen der abgeänderten Richtlinie "NIEDERSPANNUNG" notice sont conformes aux dispositions des directives ”BASSE TENSION”...
  • Page 3 FIG. 1 FIG. 2 MODE MODE P1 / P2 P1 + P2 RESET Réf: 4042680 1 ~ 50/60Hz 24V/200mA-230V/25mA-400V/20mA FIG. 3 FIG. 4 heure jour hour hora giorno 1~50/60Hz 230V 400V MODE P1 / P2 P1 + P2 RESET Réf: 4042680 1 ~ 50/60Hz 24V/200mA-230V/25mA-400V/20mA RD RT ON/OFF...
  • Page 4 FRANCAIS MGP (Voir FIG. 3) 1. GÉNÉRALITÉS Sélecteur rotatif de choix du mode de fonctionnement. 1.1 Applications Voyant LED de visualisation du mode sélectionné. Ce coffret a pour fonction essentielle la commande de 2 pompes. Il Voyant LED bicolore de visualisation de marche (vert)/défaut assure la protection contre les surintensités, gère les défauts sondes et (rouge) pompe 2.
  • Page 5: Mise En Route

    FRANCAIS 6.2.2 Principe Ports de sortie 3 (commun) et 4/5/6/7 Contact hors potentiel (sec) : Tension maxi : 250 V ~ L’état du contact ouvert/fermé délivré par l’horloge permet de gérer Intensité maxi : 2A le temps de fonctionnement des pompes selon le mode sélectionné. Bornes 3 et 4 : marche P1 Nota : Mise en route systématique de le seconde pompe sur défaut...
  • Page 6: Incidents De Fonctionnement

    8 . INCIDENTS DE FONCTIONNEMENT Pendant la période de garantie, si un incident de fonctionnement venait à persister, nous vous recommandons de vous adresser au SAV SALMSON ou à notre réseau de réparateurs agréés, seuls habilités à procéder au démonta- Avant toute intervention METTRE HORS TENSION le ge-remontage de nos matériels (liste sur simple demande).
  • Page 7: Transport And Storage

    ENGLISH Two-colour LED to show operation (green)/fault (red) pump 1. 1. GENERAL LED to show voltage presence. 1.1 Applications Protection fuse. The essential function of this box is to control two pumps. It ensures protection against overcurrent, manages sensor defaults/faults and 5 INSTALLATION the switching of the pumps using a clock.
  • Page 8 ENGLISH P1 + P2 mode 5.3.7 Power supply network Closed contact both pumps run in parallel. Use a three-wire electric cable (1 phase + neutral + earth) to Open contact cyclical stop of one of the pumps. connect the single-phase network to terminals 2 and 6 of the main isolating switch (See FIG.
  • Page 9 ENGLISH 8. OPERATING FAILURES SWITCH OFF the control box before carrying out any servicing action. PROBLEM POSSIBLE CAUSE POSSIBLE REMEDY 8.1 THE PUMP DOES NOT a) The supply connection is incorrect : a) Reconnect the supply according to the voltage available. START OR STOPS.
  • Page 10: Transporte Y Almacenamiento

    ESPAÑOL MGP (Ver FIG. 3) 1. GENERALIDADES Selector rotativo de elección del modo de funcionamiento. 1.1 Aplicaciones Lámparas LED de visualización del modo seleccionado. La función principal de esta caja es llevar a cabo el mando de 2 Lámpara LED bicolor de visualización de marcha bombas.
  • Page 11: Puesta En Funcionamiento

    ESPAÑOL 6.2.2 Principio Puertos de salida 3 (común) y 4/5/6/7 Contacto fuera potencial (seco) : Tensión máxima : 250 V ~ El estado del contacto abierto/cerrado indicado mediante el reloj Intensidad máxima : 2A permite gestionar el tiempo de funcionamiento de las bombas, según el modo seleccionado.
  • Page 12: Incidentes De Funcionamiento

    ESPAÑOL 8 . INCIDENTES DE FUNCIONAMIENTO Antes de cualquier intervención, DESCONECTAR el cofre. INCIDENTES CAUSAS SOLUCIONES 8.1 LA BOMBA NO a) La conexión de la alimentación es a) Conectar la alimentación en función de la tensión disponible. ARRANCA O SE PARA. incorrecta : b) Colocar el fusible en el portafusibles correcto.
  • Page 13: Trasporto E Stoccaggio

    ITALIANO Spie LED di visualizzazione del modo selezionato. 1. GENERALITÀ Spia LED bicolore di visualizzazione di marcia (verde)/difetto 1.1 Applicazioni (rosso) pompa 2. Questa cassetta ha per funzione essenziale il controllo di 2 pompe. Spia LED bicolore di visualizzazione di marcia (verde)/difetto Assicura la protezione contro le sovracorrenti, gestisce i difetti sonde (rosso) pompa 1.
  • Page 14 ITALIANO Morsetti 3 e 4 : marcia P1 selezionato. Morsetti 3 e 5 : difetto P1 Nota : avviamento sistematico della seconda pompa se la pompa in Morsetti 3 e 6 : marcia P2 esercizio è difettosa. Morsetti 3 e 7 : difetto P2 Modo P1/P2 5.3.7 Rete di alimentazione...
  • Page 15 ITALIANO 8 . INCIDENZE DI FUNZIONAMENTO Prima di qualsiasi intervento METTERE FUORI TENSIONE LA CASSETTA. GUASTI CAUSE RIMEDI 8.1 LA POMPA NON SI a) Il collegamento dell’alimentazione è a) Collegare l’alimentazione in funzione della tensione disponibile. AVVIA O SI ARRESTA incorretto : b) Fusibile scelta di tensione (FIG.
  • Page 16 53, BOULEVARD DE LA REPUBLIQUE - ESPACE LUMIÈRE - F-78403 CHATOU CEDEX TEL. : +33 (0) 1 30 09 81 81 - FAX : +33 (0) 1 30 09 81 01 www.salmson.fr POMPES SALMSON - SAS AU CAPITAL DE 16.775.000 € SIREN 313 986 838 RCS VERSAILLES - APE 291C...

Table des Matières