Juzo Ulcer Pro Mode D'emploi page 29

Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 7
3. Potem równo i prosto przesunąć do góry część golenio-
wą pończochy bez ściągania krawędzi i jednocześnie
pończochę płaską dłonią dopasować do nogi. Jeśli
pończocha została za bardzo naciągnieta, po prostu
ją przesunąć z powrotem aż do stawu skokowego
i na nowo ostrożniej naciągnąć na nogę. Kolorowe
oznaczenia w obszarze podbicia i pięty pomagają w
prawidłowym ułożeniu podkolanówki.
4. Teraz nałożyć na stopę dołączony pomoc-
nik Juzo Slippie tak, że krótsza jego część znajduje się
na podbiciu stopy a dłuższa część pod podeszwą.
5. Potem pomocnikiem Juzo Slippie naciągnąć
beżową pończochę aż pięta pończochy znajduje się w
posycji pięty stopy. Koniec pomocnika w okolicy palców
wystaje z otworu pończochy.
6. Teraz naciągnąć całą pończochę na nogę
do kolana i płaską dłonią dopasować do nogi. Proszę
przestrzegać, że komfort noszenia jest najlepszy, gdy
górna krawędź beżowej pończochy powierzchniowej
jest posycjonowana mniej więcej 2 cm poniżej krawędzi
białej podpończochy.
7. Na końcu zdjąć pomocnik Juzo Slippie,
wyciągając go za jego wystający koniec.
8. Założony zestaw terapeutyczny Juzo Ulcer
Pro.
Zdejmowanie (rys. 9 – 10)
Nie zdjąć obu pończoch jednocześnie, tylko najpierw
ściągnąć beżową pończochę w dół z golenia i następnie
ostrożnie z pięty, podbicia i stopy. Po zdjęciu beżowej poń-
czochy powtórzyć opisane kroki z białą pod-pończochą.
Uwaga:
Odzież uciskową stosuje się wyłącznie na zalecenie leka-
rza. Odzież uciskowa powinna być sprzedawana wyłącznie
w sklepach medycznych przez odpowiednio przeszkolony
personel. Odzież uciskowa Juzo jest w dużym stopniu od-
porna na olejki, maści, pot i inne czynniki zewnętrzne. Ich
określone połączenie może jednak negatywnie wpływać
na trwałość dzianiny. Z tego względu zalecamy regularnie
przekazywać wyrób do sklepu specjalistycznego w celu
sprawdzenia. W razie uszkodzeń zwrócić się do swojego
sprzedawcy. Nie naprawiać samodzielnie – może to
obniżyć jakość wyrobu i negatywnie wpłynąć na działanie
medyczne. Ze względów higienicznych produkt ten jest
przeznaczony wyłącznie do użytku przez jedną osobę.
Wszyta etykieta tekstylna (jeśli jest) zapewnia identyfika-
cję i identyfikowalność produktu. Dlatego prosimy, aby w
żadnym wypadku jej nie usuwać.
Instrukcja prania i pielęgnacji
Przestrzegać instrukcji pielęgnacji umieszczonych na
wszytej etykiecie tekstylnej. Zalecamy, aby odzież
uciskową prać odwróconą na lewą stronę. Za pierwszym
razem wyprać odzież uciskową osobno (możliwość wybar-
wienia). W miarę możliwości odzież uciskową należy prać
codziennie w programie do tkanin delikatnych (Juzo Ulcer
Expert: 40 °C, Juzo Ulcer Liner: 60 °C). Rada: siatka do
prania dodatkowo chroni dzianinę. Nie stosować płynów
do płukania! W przypadku prania ręcznego dokładnie
wypłukać, nie wyżymać. Zalecamy użycie specjalnego
płynu do prania Juzo. Schnięcie można przyspieszyć
w następujący sposób: rozłożyć odzież uciskową na
grubym ręczniku frotowym, ciasno zwinąć ręcznik i mocno
wycisnąć. Następnie rozwiesić odzież. Nie pozostawiać
w ręczniku i nie suszyć na kaloryferze ani na słońcu. W
przypadku suszenia w suszarce używać programu do
tkanin delikatnych (możliwość suszenia w suszarce: patrz
etykieta tekstylna). Odzieży uciskowej Juzo nie wolno
czyścić chemicznie.
Skład materiałowy
Dokładne informacje można znaleźć na wszytej etykiecie
tekstylnej.
Wskazówka dotycząca przechowywania i okres
trwałości
Przechowywać w suchym miejscu, chronić przed
bezpośrednim nasłonecznieniem. W przypadku wyrobów
seryjnych maksymalny okres przechowywania wynosi 36
miesięcy. Do tego dochodzi okres użytkowania odzieży
uciskowej wynoszący 6 miesięcy. Czas stosowania zależy
od prawidłowego użytkowania (np. pielęgnacji, zakładania
i zdejmowania) wyrobu i stosowania w standardowym
zakresie. Okres użytkowania produktu medycznego jest
nadrukowany wraz z symbolem klepsydry na etykiecie na
pudełku. Wyroby wykonywane na miarę są produktami do
natychmiastowego użycia. Ze względu na obraz kliniczny
choroby i indywidualne okoliczności życiowe wymiary czę-
ści ciała mogą się zmieniać, dlatego produkty wykonywa-
ne na miarę są przeznaczone do użytkowania przez okres
6 miesięcy. Po 6 miesiącach użytkowania konieczna jest
ponowna kontrola wymiarów ciała przez personel medycz-
ny. W przypadku istotnej zmiany wymiarów wspomaganej
części ciała (wynikającej np. ze skuteczności terapii lub
zmiany wagi) konieczność wykonania pomiarów i okre-
ślenia nowej terapii może być uzasadniona już wcześniej,
przed upływem 6-miesięcznego okresu użytkowania.
Wskazania
Leczenie owrzodzeń żylnych kończyn dolnych, leczenie
mieszanych (tętniczych i żylnych) owrzodzeń kończyn
dolnych (z uwzględnieniem przeciwwskazań), jako alter-
natywa lub uzupełnienie bandaży uciskowych po redukcji
obrzęku, zapobieganie nawrotom owrzodzeń żylnych
kończyn dolnych, zmniejszenie bólu w owrzodzeniach
żylnych kończyn dolnych.
Bezwzględne przeciwwskazania
Postępująca choroba tętnic obwodowych (jeśli spełniony
jest jeden z następujących parametrów: ABPI < 0,5,
ciśnienie w obrębie kostki < 60 mmHg, ciśnienie w obrębie
palców < 30 mmHg lub TcPO2 < 20 mmHg na grzbiecie
stopy).
Niewyrównana niewydolność serca (NYHA III + IV),
septyczne zapalenie żył, bolesna sinicza zakrzepica żył
kończyny dolnej, ostre zapalenia bakteryjne, wirusowe lub
alergiczne, obrzęki kończyn o nieznanej przyczynie.

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Ulcer pro add

Table des Matières