Bedienung; Utilisation; Comandi; Operation - Wetrok Drivematic Delight Mode D'emploi

Table des Matières

Publicité

Bedienung

Utilisation

Comandi

Operation

SICHERHEIT /
SECURITE /
Bei Stillstand der Maschine muss das Bürstenaggregat durch Loslassen des Fahrpedals
sofort abgeschaltet werden, damit keine Bodenbelagsbeschädigung entsteht.
En cas d'immobilisation de la machine, le module brosse doit immédiatement être arrêté en
relâchant la pédale d'accélérateur afin d'éviter d'endommager le revêtement du sol.
Quando la macchina è inattiva è necessario disattivare immediatamente il gruppo spazzole
rilasciando il pedale dell'acceleratore, onde evitare di danneggiare la pavimentazione.
When machine is stopped, the brush set must be switched off immediately by releasing the
operating lever to prevent any damage to floor coverings
Rotierende Teile nicht mit Kleidungsstücken, Schmuck oder Haaren in Berührung bringen.
Ne pas mettre en contact les pièces en rotation avec des vêtements, bijoux ou cheveux.
Evitare il contatto delle parti rotanti con abiti, gioielli o capelli.
Do not allow machine to come into contact with items of clothing, jewellery or hair.
Durch die Fahrbewegung und im Bereich der sich drehenden Bürsten/Pads besteht
Verletzungsgefahr.
Un risque de blessure existe en raison du mouvement et du danger constitué par la
proximité des brosses ou des pads en rotation.
A causa del moto e nell'area in cui le spazzole / i pad ruotano vi è il rischio di lesioni.
The drive motion and the vicinity of rotating brushes/pads pose a risk of injury.
Nur Original Wetrok Zubehör und Verbrauchsmaterial einsetzen.
Utiliser exclusivement des accessoires et consommables Wetrok d'origine.
Impiegare solo gli accessori e il materiale di consumo originali Wetrok.
Use only original Wetrok accessories and consumables.
SICUREZZA /
SAFETY
Bei jeglicher Handhabung der Maschine in der Nähe von Kabeln, Motoren oder bewegten
Teilen ist die Maschine auszuschalten.
Toute manipulation sur la machine à proximité des câbles, des moteurs ou des pièces en
mouvement nécessite l'arrêt.
In caso di utilizzo della macchina vicino a cavi, motori o parti in movimento, occorre speg-
nere la macchina.
If you are handling the machine near cables, motors or parts that have been moved, the
machine must be turned off.
Darauf achten, dass sich keine herumliegende Kabel, Schnüre, Seile oder ähnliches
bei Betrieb des Bürstenaggregates einwickeln bzw. verfangen.
Veiller à ce qu'aucun câble, fil, corde ou autre objet similaire traîne afin qu'il ne s'enroulent
ou ne se coincent dans la machine pendant le fonctionnement du dispositif de brossage.
Prestare attenzione che nel corso del funzionamento del gruppo spazzole non vengano
avvolti o rimangano impigliati cavi, cordoni, funi o simili sparpagliati.
Avoid that cables, ropes or similar objects that are lying around are picked up and
reeled in by the running brush unit.
Vor dem Scheuersaugen muss der Boden von losem Schmutz gereinigt werden.
Le sol doit être nettoyé des saletés éparpillées avant l'autolavage.
Prima di passare la lavasciuga, il pavimento deve essere pulito dallo sporco.
Before scrubbing, clean the floor of loose dirt.

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Drivematic delarge5009250162

Table des Matières