We wish you a lot of enjoyment using your new Wetrok! ■ Wetrok met, à tout temps, à disposition de ces clientes et clients, la notice d›utilisation la plus récente sur son site Internet : www.wetrok.com. The Wetrok product management.
Inhaltsverzeichnis Sommaire Indice Table of Contents Verbrauchsmaterial ...................... 15 Sehr geschätzte Kundin, sehr geschätzter Kunde ............1 Consommables Chère cliente, cher client Materiale di consumo Gentile Cliente, Consumables Dear Customer Vor der Inbetriebnahme / Erstinbetriebnahme .............. 16 Allgemeines ........................1 Généralités Avant la mise en service / première mise en service Aspetti generali Prima della messa in servizio / Messa in servizio iniziale General...
Symbole Symboles Simboli Symbols GEFAHR / DANGER / PERICOLO / DANGER Kontrollieren Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder Contrôler zum Tod führt. Controllare Indique un danger imminent qui entraîne des blessures corporelles graves ou Check la mort. Per un pericolo immediatamente incombente, che comporta gravi lesioni fisiche Kein Hausmüll.
Bestimmungsgemässe Verwendung Utilisation conforme Utilizzo appropriato Intended Use Diese Maschine ist für die gewerbliche Bodenreinigung von Hartbodenbelägen in Innenräumen ■ GEFAHR / DANGER / PERICOLO / DANGER unter Berücksichtigung der Herstellerangaben des Hartbodenbelages und dieser Bedienungs- Aufnahme resp. Beseitigung gesundheitsgefährdender Stäube und brennender Materialien ■...
DE - Sicherheit Die Maschine ist elektrotechnisch geprüft, entspricht den europäischen Sicherheitsnormen Verantwortung des Betreibers: und ist nach dem aktuellen Stand der Technik und des Wissens konstruiert. Sie verfügt Die Maschine ist für den gewerblichen Bereich bestimmt. Der Betreiber der Maschine unterliegt über verschiedene Stromkreisunterbrecher, die als Schutzeinrichtungen dienen.
Page 7
FR - Sécurité La machine fait l›objet d›un contrôle électrotechnique, satisfait aux normes de sécurité euro- WARNUNG péennes et elle est conçue selon l›état actuel de la technique et des connaissances. Elle dispose de différents disjoncteurs qui servent de dispositifs de sécurité. Malgré tout des Grenzwerte dangers peuvent survenir, avant tout en cas d›utilisation non appropriée ou d›infraction aux Die Maschine darf nicht auf geneigten Flächen >...
Page 8
Responsabilité de l'exploitant : La machine est destinée aux métiers industriels. L'exploitant de la machine est donc soumis au AVERTISSEMENT respect des obligations légales relatives à la sécurité au travail. Valeurs limites Outre les consignes de sécurité mentionnées dans ce manuel, il est impératif de respecter éga- Il est interdit d'utiliser la machine sur des surfaces présentant une pente supérieure lement les prescriptions de sécurité, de prévention des accidents et de protection de l'environ- à...
Page 9
IT - Sicurezza La macchina è controllata elettronicamente, è conforme alle norme di sicurezza europee ed Responsabilità dell›utente: è costruita in conformità allo stato dell’arte e delle conoscenze. Dispone inoltre di differenti La macchina è destinata all›utilizzo in campo commerciale. L›utente della macchina è quindi separatori di circuito elettrico che fungono da dispositivi di protezione.
Page 10
EN - Safety This machine is electrically tested and satisfies European Safety Standards.It is constructed AVVERTENZA according to the available scientific information and state-of-the art technology It has various circuit breakers that act as protection systems. Dangers can occur in spite of this, in particular Valori limite in the case of improper use or non-compliance with the specifications and instructions in these La macchina non può...
Page 11
The operator must ensure that all safety devices are controlled on function and completeness ■ on a regular bases. Faults and damage must be immediately notified to the Wetrok Service Agent. ■ Protective guards must not be dismantled nor bypassed.
In caso di imprevisti o anomalie, non riattivare la macchina prima che sia stata Behandlungen zurückzuführen sind, bleiben ebenfalls von der Garantie ausgeschlossen. sottoposta a un controllo da parte di Wetrok o di un concessionario Wetrok. ■ Les dommages causés par une usure/détérioration naturelle, une sollicitation excessive ou une utilisation non appropriée demeurent également exclus de la garantie.
Vengono affidate solo all‘acquirente delle nostre macchine. sommables). Tutti i diritti, in particolare il diritto di riproduzione e di traduzione, spettano a Wetrok. In caso ■ La durata della garanzia è di 2 anni (esclusa la batteria ricaricabile e il materiale di consumo).
Maschinenübersicht Présentation de la machine Dettagli della macchina Machine overview Schmutzwassertank-Deckel Deichselverstellung Couvercle du réservoir d‘eau sale Réglage du timon Coperchio del serbatoio dell‘acqua sporca Posizionamento della colonna Dirty water tank cover Pole adjustment Saugdüsen-Anhebung Schmutzwassertank Disp. de soulèvement des Réservoir d‘eau sale buses d‘aspiration Serbatoio dell‘acqua sporca...
51.400 Universal-Füllschlauch ■ Adressez-vous au point de service après-vente Wetrok pour toute commande supplémentaire. Tuyau de remplissage universel Per ordinare nuovi ricambi si prega di contattare il servizio di assistenza Wetrok. Tubo di riempimento universale ■ Universal filler hose ■...
Verbrauchsmaterial 52616 Scheuerpad schwarz 25,5 cm Pad de lavage noir 25,5 Consommables Pad di lavaggio nero 25,5 cm Materiale di consumo Scrub pad black 25,5 52251 Melamin-Pad 25,5 cm Consumables Pad en mélamine 25,5 Pad in melammina 25,5 cm Melamine pad 25,5 52084 Arbeitslippe hinten 79 PUR...
Vor der Inbetriebnahme / Erstinbetriebnahme Laden Recharge Avant la mise en service / première mise en service Caricare Prima della messa in servizio / Messa in servizio iniziale Charging Before commissioning / Initial commissioning SICHERHEIT / SÉCURITÉ / SICUREZZA / SAFETY SICHERHEIT / SÉCURITÉ...
Utiliser exclusivement des accessoires et consommables Wetrok d'origine. ■ Vor dem Scheuersaugen muss der Boden von losem Schmutz gereinigt werden. ■ Impiegare solo gli accessori e il materiale di consumo originali Wetrok. Le sol doit être nettoyé des saletés éparpillées avant l'autolavage. ■ ■...
Page 19
Die Maschine wurde mit Wetrok Reinigungschemie getestet. Für eine einwandfreie Funkti- onweise nur Reinigungschemie von Wetrok verwenden. ■ La machine a été testée avec un produit de nettoyage chimique Wetrok. Utiliser unique- Reinigungsmittel ment un produit de nettoyage chimique Wetrok pour un fonctionnement impeccable.
Vorbereitung ohne Dosiersystem Préparation sans système de dosage Preparazione senza sistema di dosaggio Preparation without dosing system oder oppure Wasser einfüllen Quick-Refill Chemie in gewünschter Dosierung in Frischwassertank einfüllen Verser l'eau Quick-Refill Verser le produit chimique dans le réservoir d'eau propre selon le dosage souhaité Riempimento con l'acqua Quick-Refill Versare nel serbatoio di acqua pulita il prodotto chimico nella quantità...
Page 21
Display Écran Display Display Wassermenge Batteriekapazität: wenn Anzeige blinkt, Quantité d'eau umgehend laden Quantità d'acqua Capacité de la batterie : recharger immé- Amount of water diatement si l‘indicateur clignote Capacità della batteria: se l‘indicatore lam- Bürste aktiv/inaktiv peggia, caricare immediatamente Brosse active/inactive Battery capacity: when the display fla- Spazzole attive/non attive shes, charge immediately...
Page 22
Inbetriebnahme HINWEIS / REMARQUE / AVVISO / NOTICE Vor dem Scheuersaugen muss der Boden von losem Schmutz gereinigt werden. Mise en service ■ Messa in servizio ■ Le sol doit être nettoyé des saletés éparpillées avant l'autolavage. Commissioning Prima di passare la lavasciuga, il pavimento deve essere pulito dallo sporco. ■...
Page 23
Inbetriebnahme Mise en service Messa in servizio Commissioning Eine Tankfüllung Wasser/Chemie reicht bei durchschnittlicher Wasserdosierung für ca. 30 Minuten. Dans le cas d'un dosage d'eau moyen, le remplissage d'un réservoir d'eau /produit chimique suffit pour 30 minutes environ. Un serbatoio pieno di acqua/detergenti è sufficiente con un dosaggio medio dell'acqua per circa 30 minuti. One tank of water/chemicals is sufficient with average water dosing for about 30 minutes.
Nach dem Betrieb Après l'utilisation Dopo l'uso After operation Alle Funktionen abschalten (Taste ausschalten); - Taste muss „AUS“ sein Désactiver toutes les fonctions (désactiver le bouton-poussoir). L'interrupteur doit être réglé sur « ARRÊT » Spegnere tutte le funzioni (spegnere l'interruttore); l'interruttore deve essere "OFF" Switch off all functions (switch off button);...
Nach dem Betrieb Après l'utilisation Dopo l'uso After operation VORSICHT: Die Maschine darf nicht mit Hoch-/ Dampfdruck-Reinigern oder ATTENZIONE: Non è ammesso pulire la macchina con pulitori ad alta pressione/a Flüssigkeitsstrahl gereinigt werden. Direkter Wasserkontakt ist zu vermeiden. vapore o con un getto liquido. Va evitato il contatto diretto con l'acqua. ATTENTION : Il est interdit de nettoyer la machine avec un appareil à...
Page 26
Nach dem Betrieb Après l'utilisation Dopo l'uso After operation Bürsten und Saugdüse reinigen Scheuerbürsten abnehmen; Unter Bürstengehäuse greifen und durch Drehbewegung lösen Nettoyer les brosses et la buse Retirer les brosses à récurer; saisir sous le coffre à brosses et desserrer en effectuant un d'aspiration mouvement de rotation Pulire le spazzole e gli ugelli di...
Schmutzwasserschlauch Saugdüse reinigen Saugdüse abmontieren; abnehmen Beide Sterngriffe lösen Démonter la buse d‘aspiration; Retirer le tuyau d‘eaux sales Nettoyer la buse d'aspiration détacher les deux poignées-étoile Smontare l‘ugello di aspirazione; allen- Togliere il tubo flessibile Pulire l'ugello di aspirazione tare entrambe le manopole a stella dell‘acqua sporca Remove suction nozzle;...
Page 28
Nach Bedarf Si nécessaire Se necessario As required Frischwasserfilter reinigen Schauglas des Filters abschrau- Schauglas zusammen mit ben (im Gegenuhrzeigersinn) Filter herausnehmen Nettoyer le filtre à eau propre Dévisser le verre de regard du Retirer le verre de regard en filtre (dans le sens inverse des même temps que le filtre aiguilles d'une montre)
Einmal pro Jahr müssen die Schläuche ersetzt werden. Dieser Austausch darf nur von Wetrok oder durch autorisiertes Fachpersonal vorgenommen werden. Les tuyaux doivent être remplacés une fois par an. Seul Wetrok ou un personnel spécialisé agréé est habilité à procéder à ce remplacement.
être effectuée 1 fois par an ou après 500 heu- se) ausgeschaltet werden. Wenn vorhanden, die Netzanschlussleitung herausziehen. res de service. Seul Wetrok ou un personnel spécialisé agréé est habilité à fournir un service ■...
Overload protection has been tripped Switch off- and on the machine Fehlermeldung auf dem Panel ablesen, Wetrok Service kontaktieren Consulter le message d’erreur sur le panneau et prendre contact avec le service après-vente Wetrok Leggere il messaggio di errore sul pannello, contattare il servizio di as- sistenza Wetrok Read error message on display.
Page 32
Spegnere e riaccendere la macchina Overload protection has been tripped Switch off- and on the machine Fehlermeldung auf dem Panel ablesen, Wetrok Service kontaktieren Consulter le message d’erreur sur le panneau et prendre contact avec le service après-vente Wetrok Leggere il messaggio di errore sul pannello, contattare il servizio di as- sistenza Wetrok Read error message on display.
Page 33
Spegnere e riaccendere la macchina Overload protection has been tripped Switch off- and on the machine Fehlermeldung auf dem Panel ablesen, Wetrok Service kontaktieren Consulter le message d’erreur sur le panneau et prendre contact avec le service après-vente Wetrok Leggere il messaggio di errore sul pannello, contattare il servizio di as- sistenza Wetrok Read error message on display.
Page 34
Problembehebung Résolution des problèmes Risoluzione dei problemi Troubleshooting Störung Ursache Behebung Dysfonctionnement Origine Solution Guasto Causa Rimedio Fault Cause Solution Keine oder zu wenig Reinigungs- Dosiersystem nicht aktiviert Dosiersystem auf Bedienpanel aktivieren chemie Système de dosage non activé Activer le système de dosage sur le panneau de commande Pas ou peu de produit de net- Sistema di dosaggio non attivato Sistema di dosaggio sul pannello di comando attivato...
Page 35
Problembehebung Résolution des problèmes Risoluzione dei problemi Troubleshooting Störung Ursache Behebung Dysfonctionnement Origine Solution Guasto Causa Rimedio Fault Cause Solution Kein oder zu wenig Frischwasser Taste «Wasser» auf OFF Taste «Wasser» auf ON Pas ou peu d’eau douce Touche « Eau »sur OFF Touche «...
Page 36
Detergente / metodo non adatto Controllare le istruzioni del prodotto o chiedere al servizio consulenza di Wetrok Unsuitable cleaning solvent / method Check product instructions or ask Wetrok customer service Striemenbildung Sauglippen verschmutzt bzw. abgenutzt Sauglippen reinigen / ersetzen Formation de traces Lèvres d’aspiration salies ou usées...
Page 37
Problembehebung Résolution des problèmes Risoluzione dei problemi Troubleshooting Störung Ursache Behebung Dysfonctionnement Origine Solution Guasto Causa Rimedio Fault Cause Solution Keine oder ungenügende Taste «Sauger» OFF Taste «Sauger» ON Saugleistung Touche « Aspirateur » OFF Touche « Aspirateur » ON Puissance d’aspiration Pulsante «Aspirapolvere»...
Page 38
En cas d’autre dysfonctionnement / message d’erreur, prendre contact avec Wetrok ou un spécialiste agréé par Wetrok. In caso di altri guasti / messaggi di errore, rivolgersi a Wetrok o a personale tecnico specializzato di Wetrok. For all other faults and damages please contact Wetrok or Wetrok authorised specialists.
Technische Daten Caractéristiques techniques Dati tecnici Technical specifications Nennspannung: Gewicht mit Batterien, ohne Wasser: Tension nominale : Poids avec batterie, sans eau : 160 kg Tensione nominale: Peso con batt. senza acqua: Nominal voltage: Weight with batteries, without water: Theoretische Leistung: Max.
Technische Daten Transport, Lagerung Transport et entreposage Caractéristiques techniques Trasporto, stoccaggio Dati tecnici Transport, storage Technical specifications Die Temperatur darf bei Transport und Lagerung weder 5 °C unterschreiten noch 40 °C Spritzwasserschutz: überschreiten. Die Maschine darf nur in Innenräumen gelagert werden. Beim Transport Protection contre les projections : IP X3 muss die Maschine entsprechend verpackt und gesichert werden.
Page 41
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ DECLARATION OF CONFORMITY Nous Wetrok AG, Steinackerstrasse 62, CH — 8302 Kloten Wetrok AG, Steinackerstrasse 62, CH — 8302 Kloten (Name & Anschrift des Anbieters / nom du foumisseur et adresse) (nome e indirizzo del fornitore /supplier‘s name and address) erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt...
Page 42
Wetrok GmbH Maybachstrasse 35, D-51381 Leverkusen Tel +49 2171 398-0, Fax +49 2171 398-100 Wetrok Polska S.A. ul. La¸czyny 4, PL-02-820 Warszawa Tel +48 22 331 20 50, Fax +48 22 331 20 60 Wetrok AB Bergkällavägen 32, S-192 79 Sollentuna Tel +46 8 444 34 00, Fax +46 8 444 34 01 www.wetrok.com...