Page 2
English IMPORTANT SAFEGUARD INSTRUCTIONS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed: Read all instructions. 1. This appliance shall not be used by children from 0 year to 8 years. This appliance can be used by children aged from 8 years and above if they are continuously supervised.
Page 3
8. This product can only be used according to its rated information printed on the rating label. 9. Make sure the national voltage supply is in compliance with the rating label information. If you have any doubt about the way of operating the product or you are not sure about the compliance of the ratings with the national power supply...
Page 4
20. Products, which are operated on mains supply, do not belong into the hands of children. 21. Keep out of the reach of children and never leave the unit unattended when switched on. 22. Make sure that the power supply cord does not come into contact with any parts, which generate excessive heat.
Page 5
33. The machine should not be operated by means of an external timer-switch or by means of a separate system with remote control. 34. This appliance is not designed for commercial use. 35. WARNING!! Please do not touch surface while in use. The accessible surface may get hot when the appliance is operating.
German WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN Beim Einsatz von elektrischen Geräten müssen grundlegende Sicherheitsvorkehrungen immer berücksichtigt werden: Lesen Sie bitte alle Anweisungen. 1. Dieses Gerät darf von Kindern unter 8 Jahren nicht verwendet werden. Dieses Gerät darf von Kindern über 8 Jahren verwendet werden, sofern eine kontinuierliche Aufsicht gewährleistet ist.
Page 7
Haftung für Schäden auf Grund von Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung, unvorsichtigem Gebrauch Geräts bzw. Gebrauch entgegen den in dieser Anleitung gegebenen Anweisungen. 8. Dieses Produkt darf ausschließlich in Ü bereinstimmung mit den auf dem Typenschild angegebenen Daten betrieben werden. 9. Stellen Sie sicher, dass die Netzspannung Ihres Landes mit der auf dem Typenschild angegebenen Spannung übereinstimmt.
Page 8
16. Während der Einrichtung/Reinigung des Geräts bitte darauf achten, dass die Netzzuleitung nicht gequetscht bzw. beschädigt wird. 17. Trennen Sie das Gerät in folgenden Situationen immer von der Netzversorgung und lassen Sie es auf Raumtemperatur abkühlen: Bevor Gerät wegräumen; Vor der Reinigung bzw. Wartung; Nach dem Gebrauch;...
Page 9
24. Tauchen Sie den Netzstecker bzw. das Gerät niemals in Wasser bzw. sonstige Flüssigkeiten ein! 25. Stellen Sie die Fritteuse niemals unmittelbar in Ecken und unter brennbare Materialien wie beispielsweise Vorhänge, Regale etc. 26. Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Wenn Sie Ihren Arbeitsplatz verlassen, schalten Sie das Gerät immer aus bzw.
French INSTRUCTIONS DE SECURITE IMPORTANTES Nous vous recommandons de toujours respecter les mesures de précaution de sécurité suivantes en utilisant des appareils électriques: Lisez toutes les instructions fournies. 1. Le présent appareil ne doit pas être utilisé par les enfants de moins de 8 ans.
7. Votre droit à la garantie s'annule immédiatement dans le cas de dommages qui seraient provoqués par le non- respect présentes instructions. fabricant/l'importateur rejette toute responsabilité pour les dommages provoqués par le non-respect du mode d'emploi, par un maniement négligeant ou contraire aux instructions du présent manuel.
Page 12
15. Ne débranchez jamais la fiche du cordon d'alimentation de l'appareil en tirant sur le cordon d'alimentation. Tenez toujours la fiche elle-même. 16. Pendant l'installation/le nettoyage, veillez faire attention de ne pas coincer ou endommager le cordon d'alimentation. 17. Déconnectez toujours l'appareil du réseau électrique et laissez-le refroidir à...
Page 13
défavorables; S'il présente des dommages sérieux provoqués par le transport. 24. N'immergez jamais la fiche de raccordement ou l'appareil électrique dans de l#eau ou tout autre liquide. 25. Ne placez jamais votre bassine à friture directement dans les coins ou sous des matériaux inflammables tels que les rideaux, les armoires, etc.
Swedish VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER När elektriska utrustningar används ska alltid följande säkerhetsåtgärder följas: Läs igenom alla instruktioner. 1. Den här apparaten får inte användas av barn mellan 0-8 års ålder. Den här apparaten får användas av barn som är 8 år eller äldre under vuxens konstanta uppsikt. Den här apparaten kan användas av människor med minskade fysiska, sensoriska eller mentala förmågor eller som saknar erfarenhet och kunskap om de är under uppsikt...
Page 15
användning än vad som instruktionerna i denna manual anger. 8. Denna produkt kan endast användas enligt informationen som anges på typskylten. 9. Kontrollera att elnätets angivna spänning stämmer överens med informationen på typskylten. Om du känner dig det minsta tveksam om hur du ska sköta produkten eller om du är osäker på...
Page 16
eller servicecenter för undersökning, reparation eller justering eftersom det krävs specialverktyg. 20. El-produkter ska hållas utom räckhåll för barn. 21. Förvaras utom räckhåll för barn och lämna aldrig ansluten apparat utan uppsikt. 22. Se till att nätsladden aldrig kommer i kontakt med delar som genererar stark hetta.
Page 17
34. Den här apparaten är inte utformad för kommersiell användning. 35. VARNING!! Vänligen vidrör inte ytterhöljet då apparaten används. Dessa ytor blir ofta mycket heta vid användning.
Dutch BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Wanneer elektrische toestellen gebruikt worden moeten de fundamentele voorzorgsmaatregelen in acht genomen worden: Lees alle instructies. 1. Dit apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen van 0 tot 8 jaar oud. Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar oud, vooropgesteld dat ze continu onder toezicht staan.
Page 19
enkele aansprakelijkheid voor schade veroorzaakt door het niet naleven van de gebruikshandleiding, een onachtzaam gebruik of een gebruik niet conform de voorschriften van deze handleiding. 8. Dit product mag alleen gebruikt worden overeenkomstig de informatie die op het desbetreffende label geprint is. 9.
Page 20
19. Vervang nooit zelf een beschadigde elektrische kabel. Neem in dat geval, of in geval van een slechte werking, contact gemachtigde elektrische vakman/servicecenter product laten onderzoeken, repareren of in te stellen, aangezien hiervoor speciale werktuigen nodig zijn. 20. Elektrisch bedreven producten horen niet thuis in de handen van kinderen.
Page 21
31. Waarschuwing: Meng nooit vetten en oliën, de friteuse kan hierdoor overstromen. Ook het mengen van verschillende olie- en vetsoorten met elkaar is gevaarlijk! 32. Indien de friteuse vlam vat, probeer dan in geen geval de vlammen met water te blussen. Sluit in plaats daarvan de deksel en smoor de vlammen met een vochtige doek.
Finnish TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA Sähkölaitteita käytettäessä perusturvaohjeita tulee aina noudattaa: Lue kaikki ohjeet. 1. Tätä laitetta eivät saa käyttää 0–8-vuotiaat lapset. 8 vuotta täyttäneet lapset voivat käyttää laitetta, jos heitä valvotaan jatkuvasti. Fyysisesti, aisteiltaan tai henkisesti rajoitteiset tai kokemattomat ja taitamattomat henkilöt voivat käyttää...
Page 23
huolimattoman käytön johdosta, tai käyttöohjeiden vastaisesta käytöstä. 8. Tätä tuotetta voi käyttää vain sen arvokilpeen painettujen luokittelutietojen mukaisesti. 9. Varmista, että kansallinen käyttöjännite vastaa arvokilven tietoja. Jos olet epävarma tuotteen käyttötavoista tai jos et ole varma luokittelun vastaavuudesta kansallisen käyttöjännitteen kanssa, ole hyvä ja ota yhteyttä valtuutettuun sähkömieheen/ palvelukeskukseen.
Page 24
tarkistusta, korjauksia tai säätöä varten, sillä nämä tapaukset vaativat erikoistyökaluja. 20. Verkkovirran kautta käytettävät tuotteet eivät kuulu lasten käsiin. 21. Pidä pois lasten ulottuvilta äläkä koskaan jätä päälle kytkettyä laitetta vartioimatta. 22. Varmista, ettei virtajohto joudu kosketuksiin sellaisten osien kanssa, jotka synnyttävät liiallista kuumuutta. 23.
Page 25
33. Tätä laitetta ei tule käyttää ulkoisen ajastimen avulla tai minkäänlaisen erillisen kauko-ohjattavan laitteiston avulla. 34. Tätä laitetta ei ole suunniteltu kaupalliseen käyttöön. 35. VAROITUS!! Ole hyvä äläkä kosketa pintoja käytön aikana. Käsillä oleva pinta saattaa kuumentua kun laite on käytössä.
Page 26
DF-107090 BEFORE USE First read all instructions before use and retain for later reference. Only plug this appliance into an earthed socket. Before first use, remove the packing materials; tear down the protection films in the lid and outer case (Pls.
Page 27
FRYING TIPS When using one big basket, the maximum of food is 1300 grams. When using two small baskets, the maximum of food is 700 grams for each basket. If you want to fry deep frozen food use a maximum of 75% of the above quantities. ...
Page 28
Clean the outside of the deep fryer with a damp cloth and dry with a soft, clean cloth. Never use abrasive cleaners or sponges. The basket and the handle can be cleaned in warm, soapy water. Dry well before using again. ...
Page 29
Other possible causes: The device is fitted with a RESTART button. This prevents the heater being switched on accidentally. Overheating Protection If you should accidentally switch on your deep fat fryer when there is no oil or fat in it the overheating protection is automatically turned on.
Page 30
Emerio Holland B.V. Kenaupark 9 2011 MP Haarlem Nederland Customer service: T: +31 (0)23 5307900 E: info@emerioholland.nl...
Page 31
DF-107090 VOR DEM GEBRAUCH Lesen Sie bitte vor dem ersten Gebrauch des Geräts alle Anweisungen und heben Sie diese als Referenzmaterial auf. Schließen Sie dieses Gerät ausschließlich an Schutzkontaktsteckdosen an. Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch das Verpackungsmaterial: Ziehen Sie die Schutzfolien von Deckel und äußerem Gehäuse ab (Umweltschutz beachten!).
Page 32
Nachdem die Fritteuse vollständig abgekühlt ist, können Sie den Korb wieder in das Gerät einsetzen und es verstauen. Bewahren Sie die Fritteuse mit geschlossenem Deckel an einem dunklen, trockenen Ort auf. So können Sie Ö l und Korb in der Fritteuse lassen, wenn diese verstaut wird. FRITTIER-TIPPS ...
Page 33
AUSWECHSELN DES Ö LS Stellen Sie vor dem Auswechseln des Ö ls sicher, dass die Fritteuse und das Ö l vollständig abgekühlt sind (Netzstecker aus der Steckdose ziehen!). Wechseln Sie das Ö l regelmäßig aus. Das Ö l muss unbedingt ausgewechselt werden, wenn es dunkel wird bzw.
Page 34
Drücken Sie mit einem kleinen Schraubendreher vorsichtig den Reset-Knopf auf der Rückseite der Bedienungseinheit. Die Fritteuse kann nun wieder eingesetzt werden. Sicherheitsschalter Der Sicherheitsschalter in der Bedieneinheit gewährleistet, dass das Heizelement nur dann eingeschaltet werden kann, wenn die Bedieneinheit mit einem Klicken eingerastet ist. TECHNISCHE DATEN Betriebsspannung: 220-240V~ 50Hz Leistung: 2000W...
Page 35
Garantie nicht abgedeckt und sind deshalb kostenpflichtig. UMWELTGERECHTE ENTSORGUNG Helfen Sie mit beim Umweltschutz! Bitte denken Sie an Ihre örtlichen Umweltschutzauflagen: Geben Sie elektrische Geräte zur Entsorgung bei den entsprechenden Sammelstellen ab. Emerio Holland B.V. Kenaupark 9 2011 MP Haarlem Niederlande Kundendienst: T: +31(0)23 5307900 E: info@emerioholland.nl...
Page 36
DF-107090 AVANT TOUTE UTILISATION Prenez soin de lire toutes les informations fournies dans le présent document et conservez ces dernières afin de pouvoir les utiliser ultérieurement. Connectez cet appareil exclusivement à une prise de courant mise à la terre. Avant d'utiliser votre bassine à friture, enlevez tous les matériaux d'emballage, ôtez les pellicules de protection du couvercle et du caisson extérieur (veuillez faire attention à...
Page 37
Réglez le thermostat au niveau de température le plus bas (tourner ce dernier totalement dans le sens contraire à celui des aiguilles de la montre). Retirer la fiche de raccordement de la prise de courant. Rincez la poignée et le panier après l'utilisation et sécher-les soigneusement. ...
Page 38
POUR REMPLACER L'HUILE Assurez-vous que la bassine à friture et l'huile ont totalement refroidi avant de remplacer l'huile (débranche le cordon d'alimentation de la prise de courant murale). Remplacez l'huile régulièrement. Le remplacement est nécessaire lorsque l'huile devient sombre ou si elle dégage une odeur différente. Dans tous les cas, remplacez l'huile au bout de 10 cycles de friture.
Page 39
Enfoncer avec précautions le bouton de réinitialisation disposé à l'arrière de l'unité de commande en utilisant un petit tournevis. La bassine à friture est maintenant à nouveau prête au fonctionnement. Interrupteur de sécurité L'interrupteur de sécurité de l'unité de commande permet de garantir que le corps de chauffe ne puisse être mis en marche qu'une fois que l'unité...
Page 40
APPAREIL RESPECTUEUX DE L’ENVIRONNEMENT Vous pouvez aider à protéger l’environnement! Veuillez vous rappeler de respecter les régulations locales: disposez des appareils électriques qui ne fonctionnent plus dans un centre de tri approprié. Emerio Holland B.V. Kenaupark 9 2011 MP Haarlem Pays-Bas Service à...
Page 41
DF-107090 FÖ RE ANVÄNDNINGEN Läs först igenom alla instruktioner före användningen och spara instruktionerna för kommande behov. Anslut endast apparaten till ett jordat uttag. Ta bort allt förpackningsmaterial innan apparaten används första gången. Ta bort skyddsfilmen i locket och på...
Page 42
FRITYRTIPS När en stor fritöskorg används får högst 1300 gram matvaror läggas i. När två små fritöskorgar används får högst 700 gram matvaror läggas i varje fritöskorg. Om du vill fritera frusen mat bör du använda max 75% av mängderna som står angivna högre upp. ...
Page 43
RENGÖ RING OCH UNDERHÅ LL Rengör fritösen regelbundet både invändigt och utvändigt. Rengör utsidan av fritösen med en fuktig trasa och torka med en mjuk, ren trasa. Använd aldrig (repande) skurmedel eller skursvampar. Korgen och handtaget kan rengöras i varmt såpvatten. Torka noga innan det används igen. ...
Page 44
Felsökning: Kontrollera att kontrollelementet är korrekt placerat. Andra möjliga orsaker: Apparaten är utrustad med en OMSTARTSKNAPPEN. Denna förhindrar att värmeelementen slås på av misstag. Ö verhettningsskydd Om du av misstag slår på din fritös när det inte finns olja eller fet i den kommer överhettningsskyddet ●...
Page 45
Emerio Holland B.V. Kenaupark 9 2011 MP Haarlem Holland Kundservice: T: +31 (0)23 5307900 E: info@emerioholland.nl...
Page 46
DF-107090 VOOR GEBRUIK Lees alle instructies vóór gebruik en bewaar de instructies om ze eventueel later te kunnen raadplegen. Steek dit toestel alleen in een geaarde contactdoos. Vóór het eerste gebruik moeten de verpakkingsmaterialen verwijderd worden; trek de beschermende folies uit het deksel en de behuizing (op ecologische wijze!).
Page 47
Wanneer de friteuse volledig afgekoeld is kunt u de korf weer in het toestel plaatsen en het toestel bewaren. Bewaar de friteuse met gesloten deksel in een donkere, droge plaats. Op deze manier kunt u de olie en de korf tijdens de opslag in de friteuse laten. TIPS OM TE FRITUREN ...
Page 48
een andere geur krijgt. Vervang de olie in elk geval na 10 cycli. Vervang de olie onmiddellijk; meng nooit gebruikte en verse olie. Gebruikte olie is schadelijk voor het milieu. Gebruikte olie hoort niet in het normale huisvuil thuis. Volg de richtlijnen van de bevoegde gemeentelijke instanties. REINIGING EN ONDERHOUD ...
Page 49
Veiligheidsschakelaar De veiligheidsschakelaar in het stuurpaneel verzekert dat het verwarmingselement alleen ingeschakeld kan worden wanneer het betreffende element met een klik insluit. TECHNISCHE GEGEVENS Bedrijfsspanning: 220-240V~ 50Hz Vermogen: 2000W PROBLEEMOPLOSSING Het apparaat functioneert niet. Probleemoplossing: Controleer de hoofdaansluiting. ● Controleer de stand van de thermostaat. ●...
Page 50
MILIEUVRIENDELIJKE AFVALVERWERKING U kunt helpen om het milieu te beschermen! Denk a.u.b aan de lokale voorschriften: lever niet werkende elektrische apparaten in bij een geschikt afvalverwerking centrum. Emerio Holland B.V. Kenaupark 9 2011 MP Haarlem Nederland Klantendienst: T: +31 (0)23 5307900 E: info@emerioholland.nl...
Page 51
DF-107090 ENNEN KÄYTTÖ Ä Lue kaikki ohjeet ennen käyttöä ja säilytä myöhempää tarvetta varten. Liitä tämä laite vain maadoitettuun pistorasiaan. Poista kaikki pakkausmateriaalit ennen ensimmäistä käyttöä; irrota kannen ja ulkokuoren suojaavat kalvot (Ole hyvä ja ota ympäristönsuojelu huomioon!). Pese sitten lisäosat ja säiliön sisäpuoli lämpimällä vedellä. Kuivaa hyvin ennen käyttöä.
Page 52
FRITEERAUSVINKKEJÄ Isoa koria käytettäessä ruoan enimmäismäärä on 1300 g. Kahta pientä koria käytettäessä kummassakin korissa voi olla enintään 700 g ruokaa. Jos haluat paistaa pakastettua ruokaa, paista kerrallaan enintään 75 % yllä mainituista määristä. Poista aina pakasteista ylimääräinen jää ennen paistamista. ...
Page 53
PUHDISTUS JA HUOLTO Puhdista friteerauskeitin säännöllisesti sekä ulko- että sisäpuolelta. Puhdista friteerauskeittimen ulkopuoli kostealla pyyhkeellä ja kuivaa se pehmeällä ja kuivalla pyyhkeellä. Älä koskaan käytä hankaavia pesuaineita tai pesusieniä. Kori ja otin voidaan puhdistaa lämpimässä saippuavedessä. Kuivaa hyvin ennen seuraavaa käyttöä. ...
Page 54
Vianmääritys: Varmista että säätöelementti on asennettu oikein paikalleen. Muut mahdolliset syyt: Laitteeseen on asennettu RESTART (uudelleenkäynnistys) painike. Tämä estää lämmittimen käynnistymisen vahingossa. Ylikuumentumisen suoja Jos käynnistät friteerauskeittimen vahingossa kun siinä ei ole öljyä tai rasvaa, ylikuumentumisen suoja ● käynnistyy automaattisesti. Laite ei ole enää käyttövalmis. Irrota friteerauskeitin pistorasiasta. Käyttääksesi friteerauskeitintä...
Page 55
Emerio Holland B.V. Kenaupark 9 2011 MP Haarlem Nederland Asiakaspalvelu: T: +31 (0)23 5307900 E:info@emerioholland.nl...