Page 2
English SAFETY INSTRUCTIONS Before use make sure to read all of the below instructions in order to avoid injury or damage, and to get the best results from the appliance. Make sure to keep this manual in a safe place. If you give or transfer this appliance to someone else make sure to also include this manual.
Page 3
7. Regarding the instructions for cleaning the surfaces which come in contact with food or oil, please refer to the paragraph “cleaning and maintenance” of the manual. 8. This appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system. 9.
Page 4
24. Do not move the device when the fat is liquid/hot. 25. Please always use the frying basket for deep-frying. 26. Always make sure the oil tank is dry and free of water before use. If not the hot oil can be blown out of the tank and burn and injure people, as the oil and the water have different boiling temperature.
Page 5
German SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie vor dem Gebrauch unbedingt die nachfolgenden Anleitungen, um Verletzungen oder Beschädigungen zu vermeiden und das beste Ergebnis mit dem Gerät zu erzielen. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort auf. Wenn Sie dieses Gerät an eine andere Person weitergeben, stellen Sie sicher, dass Sie auch diese Bedienungsanleitung aushändigen.
Page 6
qualifizierten Person ausgewechselt werden, Gefahren zu vermeiden. 6. Dieses Gerät ist dafür vorgesehen, im Haushalt und in ähnlichen Einsatzbereichen benutzt zu werden, wie zum Beispiel: Mitarbeiter-Küchenbereiche in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen; Bauernhöfe; die Benutzung durch Gäste in Hotels, Motels und anderen Unterkunftsarten;...
Page 7
17. Lassen Sie das Gerät während des Gebrauchs niemals unbeaufsichtigt. 18. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch konzipiert. 19. Verwenden Gerät seinem bestimmungsgemäßen Zweck. 20. Wickeln Sie das Kabel nicht um das Gerät und knicken Sie es nicht. 21.
Page 8
French CONSIGNES DE SÉCURITÉ Avant d’utiliser l’appareil, lisez toutes les consignes suivantes pour éviter des blessures et des dommages, et pour optimiser les performances de votre appareil. Conservez cette notice d’utilisation dans un endroit sûr. Si vous donnez ou transférez cet appareil à un tiers, veillez à lui remettre également cette notice d’utilisation.
Page 9
magasins, bureaux et autres environnements de travail; Les fermes; Les clients dans les hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel; Environnements de type chambres d'hôtes. 7. Pour obtenir des instructions sur comment nettoyer les surfaces qui sont en contact avec des aliments ou de l’huile, reportez-vous au paragraphe «...
Page 10
18. Cet appareil n’est pas conçu pour un usage commercial. 19. N’utilisez pas cet appareil à un usage autre que celui pour lequel il a été conçu. 20. N’enroulez pas le cordon d’alimentation autour de l’appareil et ne le pliez pas. 21.
Page 11
Swedish SÄKERHETSANVISNINGAR Före användning och för att att erhålla bästa resultat från apparaten, var noga med att läsa igenom alla instruktioner nedan för att undvika skada på person eller egendom. Se till att förvara denna bruksanvisning på en säker plats. Om du ger bort eller överlåter denna apparat till någon, se till att även inkludera denna bruksanvisning.
Page 12
7. Se avsnittet "rengöring och underhåll" i bruksanvisningen för instruktioner om hur man rengör ytor som kommit i kontakt med mat eller olja. 8. Denna apparat är inte avsedd för användning med en extern timer eller ett separat fjärrstyrningssystem. 9. Innan ansluter strömkontakten till...
Page 13
24. Flytta inte enheten när fettet är flytande/hett. 25. Använd endast fritöskorgen för fritering. 26. Se alltid till att oljebehållaren är torr och fri från vatten före användning. Annars kan den heta oljan spruta ut från behållaren och orsaka bränn- och personskador, eftersom oljan och vattnet har olika kokpunkter.
Page 14
Dutch VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Voor gebruik dient u alle onderstaande instructies te lezen om letsel en schade te voorkomen en om de beste resultaten met het apparaat te bereiken. Bewaar deze handleiding op een veilige plek. Mocht u dit apparaat aan iemand anders overhandigen, dient...
Page 15
6. Dit apparaat is bestemd voor het gebruik in huishoudens en soortgelijke toepassingen zoals: personeelskeukens in winkels, kantoren of werkplekken; boerderijen; door gasten in hotels, motels en andere types van huisvesting; bed and breakfasts en vergelijkbare instellingen. 7. Met het oog op de instructies voor de reiniging van de oppervlakken die in contact kunnen komen met voedsel of olie, dient u de instructies in de paragraaf "Reiniging en onderhoud"...
Page 16
18. Dit apparaat werd niet ontworpen voor commercieel gebruik. 19. Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan het beoogde doel. 20. Draai de kabel niet om het apparaat en buig hem niet. 21. Plaats het apparaat op een stabiele, vlakke ondergrond waar het niet vanaf kan vallen.
Page 17
Finnish TURVALLISUUSOHJEET Varmista ennen käyttöä, että olet lukenut kaikki alla olevat ohjeet henkilövahinkojen ja vaurioiden välttämiseksi ja parhaiden tulosten saamiseksi laitteesta. Säilytä tämä käyttöopas turvallisessa paikassa. Jos annat tai siirrät laitteen jollekin muulle, anna tämä käyttöopas laitteen mukana. Takuu ei korvaa vahinkoja, jotka aiheutuvat näiden käyttöohjeiden noudattamatta jättämisestä.
Page 18
hotellien, motellien ja muiden asuntolatyyppisten tilojen asiakastilat; bed and breakfast -tyyppiset ympäristöt. 7. Lisätietoa ruoan tai öljyn kanssa kosketuksiin joutuvien pintojen puhdistamisesta käyttöoppaan luvussa ”Puhdistaminen ja kunnossapito”. 8. Tämä laite ei ole tarkoitettu käytettäväksi ulkoisen ajastimen tai erillisen kauko-ohjausjärjestelmän kanssa. 9.
Page 19
26. Varmista aina ennen käyttöä, että öljysäiliö on kuiva, eikä siinä ole vettä. Jos näin ei ole, kuuma öljy voi syöksähtää ulos säiliöstä ja aiheuttaa henkilövahinkoja, sillä öljyllä ja vedellä on erilainen kiehumislämpötila. 27. Varoitus: Älä sekoita rasvoja ja öljyjä, sillä friteerauskeitin saattaa roiskua yli.
Page 20
Slovensko VARNOSTNA OPOZORILA Pred uporabo obvezno preberite naslednja navodila, da preprečite poškodbe in dobite najboljši rezultat pri uporabi te naprave. Ta navodila za uporabo shranite na varnem mestu. Če boste napravo predali tretji osebi, ji predajte tudi ta navodila. V primeru poškodb zaradi nespoštovanja te navodil za uporabo, postane garancija neveljavna.
Page 21
7. V zvezi z navodili za čiščenje površin, ki so prišle v stik s hrano ali z oljem, prosimo preberite odstavek “Čiščenje in vzdrževanje” teh navodil. 8. Ta naprava ni namenjena za uporabo preko zunanjega merilca časa ali ločenega sistema za daljinsko upravljanje. 9.
Page 22
26. Pred uporabo se vedno prepričajte, da je posoda za olje suha in brez ostankov vode. V nasprotnem primeru bi lahko vroče olje brizgnilo iz posode ter opeklo in poškodovalo ljudi v bližini, saj imata olje in voda različni vrelišči. 27.
Page 23
Magyar BIZTONSÁGI UTASÍ TÁSOK Használat előtt olvassa el az alábbiakban található útmutatót esetleges sérülések és meghibásodás elkerülése érdekében ill., hogy a lehető legjobb eredményt érhesse el a termék használatával. Kérjük őrizze meg a használati útmutatót egy biztonságos helyen. Amennyiben a készüléket továbbadja valakinek, győződjön meg arról, hogy a használati útmutatót is átadta.
Page 24
személyzeti konyhái; parasztudvarok; ügyfelek által szállodákban, motelekben és más szállásokon; félpanziós szállásokban. 7. Az élelmiszerrel vagy olajjal érintkező felületek tisztítására vonatkozó utasításokról bővebben jelen kézikönyv „tisztítás és karbantartás” című fejezetében olvashat. 8. Ez az eszköz nem használható külső időzítővel vagy külön távvezérlő...
Page 25
készüléket, ill. áramtalaní tsa azt (a csatlakozónál fogva húzza ki, ne a kábelnél fogva). 24. Soha ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül. 25. Olajsütéshez mindig használják az olajsütő fémkosarat. 26. Használat előtt mindig ellenőrizze, hogy az olajtartály száraz és ví zmentes-e Ha nem, akkor a forró olaj kiáramolhat a tartályból, és égést vagy sérülést okozhat embereknek, mivel az olaj és víz forráspontja eltérő.
Page 26
Slovensky BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Prečítajte si pred použitím nasledujúce pokyny a dodržujte ich, aby nedošlo k zraneniu osôb alebo poškodeniu prístroja a aby ste dosiahli najlepšie výsledky s prístrojom. Uchovajte si prosí m tento návod pre budúce použitie. Ak odovzdáte spotrebič inej osobe, uistite sa, že ste jej odovzdali tento návod na obsluhu.
Page 27
7. Pre pokyny na čistenie povrchov, ktoré prídu do kontaktu s potravinami alebo s olejom, pozrite prosí m odsek „čistenie a údržba“v príručke. 8. Tento prí stroj nie je určený pre použitie s externým časovačom alebo samostatným systémom diaľkového ovládania. 9.
Page 28
popáliť a zraniť ľudí, pretože olej a voda majú rôzne teploty varu. 27. Varovanie: Nikdy nemiešajte tuky a oleje, pretože sa fritéza môže preliať. Tiež nikdy nemiešajte rôzne druhy oleja a tukov medzi sebou. 28. Ak začne fritéza horieť, nepokúšajte sa uhasiť plamene vodou.
Page 29
Česky BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Před použitím si přečtěte přiložený návod, abyste se vyvarovali zranění nebo poškození a docílili se spotřebičem nejlepších výsledků. Uschovejte návod na bezpečném místě. Budete-li předávat spotřebič další osobě, ujistěte se, že byl předán i tento návod. V případě poškození, která byla způsobena nedodržováním pokynů...
Page 30
8. Tento spotřebič není určen pro obsluhu přes externí časovač nebo oddělený dálkový ovládací systém. 9. Před připojením zařízení do elektrické sítě, zkontrolujte, zda napětí v síti a frekvence odpovídají údajům na typovém štítku. 10. Vytáhněte zástrčku ze zásuvky, když se spotřebič nepoužívá...
Page 31
26. Před použitím se vždy ujistěte, že olejová nádrž je suchá a bez vody. Pokud ne, horký olej může vystříknout z nádrže, popálit a zranit lidi, protože olej a voda mají různé teploty varu. 27. Varování: Nikdy nemíchejte tuky a oleje, protože se fritéza může přelít.
Page 32
Hrvatski SIGURNOSNE NAPOMENE Prije prvog korištenja obvezno pročitajte ovu uputu, kako biste izbjegli ozljede ili oštećenja te postigli optimalan rezultat s Vašim uređajem. Sačuvajte ovu uputu kao podsjetnik. Ako uređaj dajete na raspolaganje trećim osobama, priložite i ovu uputu. Jamstvo ne pokriva oštećenja uslijed nepridržavanja ove upute.
Page 33
8. Uređaj se ne smije uključivati pomoću eksternog vremenskog prekidača ili odvojenog sustava s daljinskim upravljačem. 9. Prije stavljanja utikača u utičnicu provjerite jesu li mrežni i napon uređaja identični. 10. Izvucite utikač iz utičnice, ako uređaj nije u uporabi ili prije čišćenja.
Page 34
27. Upozorenje: ne miješajte mast i ulje jer se duboka friteza može prepuniti. Također, ne miješajte međusobno razne vrste ulja i masti. 28. U slučaju da se friteza zapali, ne pokušavajte vodom ugasiti vatru. Umjesto toga zatvorite poklopac i vlažnom krpom ugasite vatru.
Page 35
Română MĂSURI DE SIGURANȚĂ Citiţi cu atenţie următoarele indicaţii înainte de utilizare pentru a evita potenţiale accidentări sau daune şi pentru a obţine cel mai bun rezultat cu acest aparat. Păstrați acest manual de utilizare î ntr-un loc sigur. La predarea aparatului unei alte persoane, asiguraţi-vă...
Page 36
oaspeţii din hoteluri, moteluri şi alte facilităţi de cazare; în unităţile de cazare cu demipensiune. 7. Pentru informaţii cu privire la curățarea suprafeţelor care vin în contact cu alimente sau cu ulei, citiţi punctul „Curățare şi întreţinere“ din manualul de utilizare. 8.
Page 37
23. Nu lăsați aparatul nesupravegheat în timpul funcționării. Opriţi aparatul sau scoateţi ștecărul din priză (trageţi de ștecăr, nu de cablu) dacă părăsiţi zona de lucru. 24. Nu mișcați aparatul în cazul în care grăsimea este încă lichidă/fierbinte. 25. Pentru prăjit, folosiţi mereu coşul de prăjire. 26.
Page 38
Polish INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Aby nie dopuścić do urazów lub uszkodzeń oraz aby maksymalnie wykorzystać możliwości urządzenia, przed rozpoczęciem jego użytkowania należy przeczytać wszystkie poniższe zalecenia. Niniejszą instrukcję należy przechowywać w bezpiecznym miejscu. W przypadku przekazania lub odstąpienia komuś tego urządzenia, do urządzenia należy dołączyć...
Page 39
6. Urządzenie jest przeznaczone do zastosowań domowych i podobnych, takich jak np.: kuchenki pracownicze w sklepach, biurach i innych obiektach pracowniczych; domy na wsi; użytkowanie przez klientów w hotelach, motelach i innych obiektach mieszkaniowych oraz obiekty oferujące nocleg ze śniadaniem. 7.
Page 40
19. Urządzenia nie należy używać do celów, do których nie jest ono przeznaczone. 20. Kabla nie należy owijać wokół urządzenia ani zaginać. 21. Urządzenie należy ustawić na stabilnej i płaskiej powierzchni, z której nie będzie ono mogło spaść. 22. Produkt należy czyścić lekko zwilżoną ściereczką. 23.
Page 41
DF-120482.3 PARTS DESCRIPTION 1. Thermostat knob 2. Green temperature control light 3. Red power indicator light 4. Detachable control unit with heating element 5. Handle of basket 6. Detachable inner tank 7. Handle of lid 8. Reset button BEFORE USE First read all instructions before use and retain for later reference.
Page 42
Never switch on the deep fryer without oil or fat, as this could damage the machine. Also, do not place any other liquids such as water or other substances in the pan. Place the deep fryer on a dry, stable surface. Since the deep fryer becomes hot during use, make sure that it is not too close to other objects.
Page 43
Spring rolls 10-12 Chicken nuggets 10-12 Mini snacks 10-12 Meat balls(small) 8-10 Fish fingers 8-10 180°C Mussels 15-20 Coated squid rings 10-12 Fish in batter 10-12 Shrimps 10-12 Apple rings Potato chips 600g 550g Aubergine slices 600g Potato croquettes Meat/Fish croquettes 190°C Doughnuts Baked camembert(breaded)
Page 44
SAFETY Safety thermal cut-out In the event of overheating, the thermal cut-out will switch off the deep fat fryer. This can happen if the deep fat fryer is not filled with sufficient oil or solid frying fat is melted in the deep fat fryer. In the case of solid fat is melted in the deep fat fryer.
Page 45
To return your used device, please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was purchased. They can take this product for environmental safe recycling. Emerio Deutschland GmbH (no Emerio Holland B.V. Emerio International AB...
Page 46
DF-120482.3 BESCHREIBUNG DER TEILE 1. Temperaturregler 2. Grüne Temperaturanzeige 3. Rote Betriebsanzeige 4. Abnehmbare Bedieneinheit mit Heizelement 5. Griff des Frittierkorbs 6. Herausnehmbarer Innenbehälter 7. Griff des Deckels 8. Reset-Taste VOR DEM GEBRAUCH Lesen Sie bitte vor dem ersten Gebrauch des Geräts alle Anweisungen und heben Sie diese als Referenzmaterial auf.
Page 47
Schalten Sie die Fritteuse niemals ohne Ö l bzw. Fett ein, da dies zu Beschädigungen führen kann. Füllen Sie bitte auch keine anderen Flüssigkeiten, wie beispielsweise Wasser bzw. sonstige Substanzen in die Pfanne ein. Stellen Sie die Fritteuse auf eine trockene, stabile Oberfläche. Da sich die Fritteuse beim Gebrauch erhitzt, stellen Sie bitte sicher, dass das Gerät nicht zu nah an anderen Gegenständen steht.
Page 49
Diese Fritteuse ist mit einer thermischen Sicherheitsabschaltung ausgerüstet, die das Gerät bei Ü berhitzung automatisch abschaltet. Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser ein. Lassen Sie die Fritteuse während des Gebrauchs niemals unbeaufsichtigt. Sorgen Sie stets für die Sicherheit von Kindern, die sich in der Nähe des Geräts aufhalten. Falls die Fritteuse bzw.
Page 50
Nutzen Sie zur Rückgabe Ihres Altgeräts bitte die Rückgabe- und Sammelsysteme oder wenden Sie sich an den Händler bei dem Sie dieses Gerät erworben haben. Dieser kann das Gerät umweltschonend entsorgen. Emerio Deutschland GmbH (no Emerio Holland B.V. Emerio International AB...
Page 51
DF-120482.3 DESCRIPTION DES PIÈCES Bouton du thermostat Indicateur de contrôle de température (vert) Indicateur d'alimentation (rouge) Unité de commande détachable avec élément chauffant Poignée du panier Cuve intérieure détachable Poignée du couvercle Bouton de réinitialisation AVANT TOUTE UTILISATION Prenez soin de lire toutes les informations fournies dans le présent document et conservez ces dernières afin de pouvoir les utiliser ultérieurement.
Page 52
Ne mettez jamais en marche la bassine à friture si elle ne contient ni huile, ni graisse, ceci pourrait endommager l'appareil. De même, ne versez jamais d'autres liquides dans la cuve, tels que l'eau ou d'autres substances. Placez votre bassine à friture sur une surface sèche et stable. Etant donné...
Page 53
Légumes frits 10-12 (Champignons, chou-fleur) Chips fait maison 600g (deuxième cycle de friture) max. 175°C Chips surgelés max. 175°C 550g Nems 10-12 Nuggets de poulet 10-12 Mini snacks 10-12 Boulettes de viande (petites) 8-10 Bâtonnets de poisson 8-10 180°C Moules 15-20 Calamar 10-12...
Page 54
Ne laissez jamais la bassine à friture sans surveillance pendant qu'elle est marche. Protégez toujours la sécurité des enfants qui sont près de la bassine de friture. Si vous constatez des dommages sur la bassine de friture et/ou sur son cordon d'alimentation, faites procéder à...
Page 55
Pour recycler votre produit, utilisez les réseaux de collecte de votre région ou prenez contact avec le revendeur du produit. Ce dernier pourra vous aider à le recycler. Emerio Deutschland GmbH (no Emerio Holland B.V. Emerio International AB...
Page 56
DF-120482.3 BESKRIVNING AV DELAR 1. Termostatvred 2. Grön temperaturindikator 3. Röd strömindikator 4. Löstagbar styrenhet med värmeelement 5. Korghandtag 6. Löstagbar innerbehållare 7. Lockhandtag 8. Återställningsknapp FÖ RE ANVÄNDNINGEN Läs först igenom alla instruktioner före användningen och spara instruktionerna för kommande behov. Anslut endast apparaten till ett jordat uttag.
Page 57
Starta aldrig fritösen utan olja eller fett eftersom det kan skada maskinen. Fyll heller aldrig pannan med andra vätskor såsom vatten eller andra ämnen. Placera fritösen på ett stabilt och torrt underlag. Eftersom fritösen blir varm när den används ska du se till att den inte befinner sig för nära andra föremål. Ta bort locket från fritösen och ta ur tillbehören.
Page 58
Vårrullar 10-12 Kyckling-nuggets 10-12 Minisnacks 10-12 Köttbullar (små) 8-10 Fiskpinnar 8-10 180°C Musslor 15-20 Panerade bläckfiskringar 10-12 Fisk i frityrsmet 10-12 Räkor 10-12 Äppelringar Potatischips 600g 550g Auberginskivor 600g Potatiskroketter Kött- / fiskkroketter 190°C Munkar Inbakad camembert(panerad) Cordon bleu Wienerschnitzel BYTE AV OLJAN Se till att fritösen och oljan har kallnat ordentligt innan oljan bytes ut.
Page 59
SÄ KERHET Termisk säkerhetsbrytare Vid en eventuell överhettning kommer den termiska säkerhetsbrytaren att stänga av fritösen. Detta kan ske om fritösen inte fyllts med tillräckligt med olja eller om fast frityrfett smälts i fritösen. Om du använder fast fett kan inte värmeelementet producera värme snabbt nog. Om den termiska säkerhetsbrytaren stänger av fritösen gör enligt följande: Låt oljan eller fettet svalna.
Page 60
återvinns de på ett ansvarsfullt sätt som främjar en hållbar återanvändning av materiella resurser. För att återlämna den använda enheten, använd retur- och insamlingssystem eller kontakta återförsäljaren där produkten var köpt. De kan ta denna produkt för miljösäker återvinning. Emerio Deutschland GmbH (no Emerio Holland B.V. Emerio International AB...
Page 61
DF-120482.3 BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN 1. Thermostaatknop 2. Groen temperatuur-controlelampje 3. Rood aan/uit-controlelampje 4. Verwijderbare regeleenheid met verwarmingselement 5. Handvat van mand 6. Verwijderbare binnenpan 7. Handvat van deksel Resetknop VOOR GEBRUIK Lees alle instructies vóór gebruik en bewaar de instructies om ze eventueel later te kunnen raadplegen. Steek dit toestel alleen in een geaarde contactdoos.
Page 62
Schakel de friteuse nooit in zonder olie of vet, aangezien de machine hierdoor beschadigd zou kunnen worden. Giet nooit andere vloeistoffen zoals water of andere stoffen in de friteuse. Plaats de friteuse op een droog, stabiel oppervlak. Aangezien de friteuse tijdens het gebruik heet wordt mag het toestel niet te kort in de buurt van andere voorwerpen komen.
Page 64
10. Probeer nooit het toestel zelf te repareren, of een beschadigde kabel te vervangen. Hiervoor zijn speciale werktuigen vereist. 11. Verzeker dat het verwarmingselement niet beschadigd wordt (niet gebogen of ingedeukt). 12. Het elektrische component is met een veiligheidsuitschakeling uitgerust die verzekert dat het element alleen kan werken wanneer het correct op de friteuse geplaatst is.
Page 65
Lever verbruikte apparatuur a.u.b. in bij de hiervoor bestemde inzamelpunten of bij de winkel waar het product was aangeschaft. Zij zullen dit product accepteren voor milieuvriendelijke afvalverwerking. Emerio Deutschland GmbH (no Emerio Holland B.V. Emerio International AB...
Page 66
DF-120482.3 OSIEN KUVAUS 1. Termostaattinuppi 2. Vihreä lämpötilan valo 3. Punainen virran merkkivalo 4. Irrotettava ohjausyksikkö, jossa lämpöelementti 5. Korin kahva 6. Irrotettava sisäastia 7. Kannen kahva 8. Nollauspainike ENNEN KÄYTTÖ Ä Lue kaikki ohjeet ennen käyttöä ja säilytä myöhempää tarvetta varten. Liitä tämä laite vain maadoitettuun pistorasiaan.
Page 67
Älä koskaan käynnistä friteerauskeitintä ilman öljyä tai rasvaa, sillä tämä saattaa vahingoittaa laitetta. Älä myöskään laita säiliöön mitään muita nesteitä kuten vettä tai muita aineita. Aseta friteerauskeitin kuivalle, tukevalle pinnalle. Koska friteerauskeitin kuumenee käytön aikana, varmista ettei se ole liian lähellä muita esineitä. Poista friteerauskeittimen kansi ja nosta lisälaitteet ulos.
Page 69
TURVALLISUUS Turvalämpökatkaisin Ylikuumentumisen sattuessa turvalämpökatkaisin sammuttaa friteerauskeittimen. Tämä voi tapahtua jos friteerauskeitintä ei ole täytetty riittävällä määrällä öljyä tai jos kiinteä paistoöljy on sulanut friteerauskeittimeen. Jos kiinteä rasva on sulanut friteerauskeittimeen ja jähmettynyt taas kiinteäksi, kuumennusvastus ei pysty säteilemään syntyvää lämpöä tarpeeksi nopeasti. Jos turvalämpökatkaisin sammuttaa friteerauskeittimen, toimi seuraavasti: ...
Page 70
Kierrätä tuote toimittamalla se sähkö- ja elektroniikkaromua vastaanottavaan kierrätyspisteeseen tai liikkeeseen, josta ostit sen. Siten varmistat, että se kierrätetään turvallisesti. Emerio Deutschland GmbH (no Emerio Holland B.V. Emerio International AB service address) Zomervaart 1A Smedjegatan 6 Höffer Weg 14...
Page 71
DF-120482.3 OPIS DELOV 1. Termostatski gumb 2. Zelena lučka za nadzor temperature 3. Rdeča indikatorska lučka za napajanje 4. Snemljiva kontrolna enota z grelnim elementom 5. Ročaj košare 6. Snemljiv notranji rezervoar 7. Ročaj pokrova 8. Gumb za ponastavitev PRED UPORABO Pred prvo uporabo naprave preberite celotna navodila in jih shranite za poznejšo referenco.
Page 72
Nikoli ne vključite cvrtnika brez olja oziroma maščobe, saj lahko to privede do poškodb. Prosimo, da v ponev ne nalijete nobenih drugih tekočin, kot na primer vode ali drugih snovi. Cvrtnik postavite na suho, stabilno površino. Ker se cvrtnik med uporabo segreje, se prepričajte, da ni postavljen preblizu ostalim predmetom. Odprite pokrov cvrtnika in odstranite dodatke.
Page 73
Spomladanski zvitki 6–7 10–12 Piščančji medaljoni 10–12 3–4 4–5 Mini prigrizki 10–12 3–4 4–5 Mesne kroglice (majhne) 8–10 3–4 4–5 Ribje palčke 8–10 3–4 4–5 Školjke 15–20 3–4 4–5 °C Kalamari v testu 10–12 3–4 4–5 Riba v pečenem testu 10–12 3–4 4–5...
Page 74
SIGURNOST: Sigurnosni graničnik temperature Ako se uređaj pregrije, tada će temperaturni graničnik isključiti fritezu. Razlozi tome mogu biti, da nema dovoljno ulja u fritezi ili se u unutrašnjosti nalaze suhi ostaci masnoće. Ako je posljednji slučaj u pitanju tada grijači element ne može dovoljno brzo zračiti proizvedenu vrućinu. Ako se uređaj isključi temperaturnim graničnikom napravite sljedeće: ...
Page 75
Oni bodo poskrbeli za okolju prijazno in varno reciklažo izdelka. Emerio Holland B.V. Emerio Deutschland GmbH (ni Emerio International AB Zomervaart 1A naslov za servis)
Page 76
DF-120482.3 A KÉSZÜ LÉK RÉSZEI 1. Termosztát gomb 2. Zöld hőmérsékletszabályozó gomb 3. Piros feszültség jelzőlámpa 4. Levehető vezérlőegység a fűtőbetéttel 5. A kosár fogantyúja 6. Kivehető belső tartály 7. A fedél fogantyúja 8. Reset gomb A HASZNÁLAT MEGKEZDÉSE ELŐTT Kérjük, a készülék használatának megkezdése előtt olvassa el figyelmesen az útmutatót és őrizze meg azt...
Page 77
Soha ne kapcsolja be a fritőzt olaj, ill. zsír nélkül. Ez károsítja a készüléket. Kérjük, ne töltsön be más folyadékokat, pl. vizet, vagy más oldatokat az edénybe. A fritőzt száraz, stabil felületen állítsák fel. Mivel a fritőz használat során felhevül, biztosítsák, hogy a készülék nem áll túl közel más tárgyakhoz. Távolí...
Page 79
Soha ne hagyja felügyelet nélkül a készüléket, ha az üzemben van. Ü gyeljenek a készülék közelében tartózkodó gyermekek biztonságára. Ha a fritőz, vagy a hálózati vezeték károsodott, a javítást csak a hivatalos ügyfélszolgálat végezheti el. 10. Soha ne kí sérelje meg maga javí tani a készüléket, ill. a károsodott hálózati vezetéket cserélni. Ehhez ugyanis speciális szerszámok használata szükséges.
Page 80
ártalmatlanítását, ezzel is hozzájárulva az anyagi erőforrások fenntartható újrafelhasználásához. Az elhasznált termék visszaszolgáltatása során, kérjük, hogy a bevett visszavételi és begyűjtési csatornákat vegye igénybe, vagy vegye fel a kapcsolatot az üzlettel, ahol a terméket vásárolta. A termék környezetbarát újrahasznosításáról ők gondoskodnak. Emerio Holland B.V. Emerio Deutschland GmbH...
Page 81
DF-120482.3 POPIS DIELOV Ovládací gombí k termostatu Zelená kontrolka teploty Červená kontrolka napájania Odpojiteľná riadiaca jednotka s ohrievacím článkom Rukoväť koše Odpojiteľná vnútorná nádrž Rukoväť veka Resetovacie tlačidlo PRED POUŽITÍM Prečítajte si prosím pred prvým použitím prístroja dôkladne návod na použitie a uschovajte ho pre neskoršie použitie.
Page 82
Nikdy nezapínajte fritézu bez oleja alebo tuku, pretože to môže viesť k poškodeniu. Prosím nedávajte do nádoby žiadne iné tekutiny, ako napr. vodu alebo iné látky. Umiestnite fritézu na suchý stabilný povrch. Pretože sa fritéza počas používania zahrieva, uistite sa, či prístroj nie je v prílišnej blízkosti iných objektov. Zložte veko fritézy a vyberte príslušenstvo.
Page 84
BEZPEČNOSŤ Tepelné bezpečnostné vypnutie V prípade prehriatia tepelný spínač fritézu vypne. K prehriatiu môže prísť, ak nie je vo fritéze dostatok oleja alebo ak sa kusy tuku vo fritéze rozpúšťajú. Kusy tuku môžu zabrániť tomu, že ohrievacie teleso neuvoľní teplo dostatočne rýchlo.
Page 85
Ak chcete použité zariadenie vrátiť, využite prosím systém zberu a recyklácie alebo sa obráťte na predajcu, u ktorého ste výrobok zakúpili. Títo výrobok preberú k bezpečnej ekologickej recyklácii. Emerio Deutschland GmbH (no Emerio Holland B.V. Emerio International AB...
Page 86
DF-120482.3 POPIS DÍLŮ Ovládací knoflí k termostatu Zelená kontrolka teploty Červená kontrolka napájení Odnímatelná řídicí jednotka s topným článkem Rukojeť koše Odnímatelná vnitřní nádrž Rukojeť víka Resetovací tlačítko PŘED POUŽITÍM Před prvním použitím si pečlivě přečtěte tento návod k obsluze a uschovejte si jej pro pozdější použití.
Page 87
Nikdy nezapí nejte fritézu bez oleje nebo tuku, protože to může vést k poškození. Prosím nedávejte do nádoby žádné jiné tekutiny, jako např. vodu nebo jiné látky. Umístěte fritézu na suchý stabilní povrch. Protože se fritéza během používání zahřívá, ujistěte se, zda přístroj není v přílišné blízkosti jiných objektů. Sejměte víko fritézy a vyjměte příslušenství.
Page 89
BEZPEČNOST Tepelné bezpečnostní vypnutí V případě přehřátí tepelný spínač fritézu vypne. K přehřátí může přijít, pokud není ve fritéze dostatek oleje nebo pokud se kusy tuku ve fritéze rozpouštějí. Kusy tuku mohou zabránit tomu, že topné těleso neuvolní teplo dostatečně rychle. Po vypnutí z důvodu přehřátí, proveďte prosím následující kroky: ...
Page 90
Pro vrácení vašeho použitého zařízení, prosím použijte vratné a sběrné systémy nebo kontaktujte obchodníka, kde jste výrobek zakoupili. Mohou přijmout tento výrobek pro recyklaci, která je šetrná k životnímu prostředí. Emerio Holland B.V. Emerio Deutschland s.r.o.
Page 91
DF-120482.3 OPIS DIJELOVA 1. Gumb termostata 2. Zeleno signalno svjetlo za temperaturu 3. Crveno signalno svjetlo napajanja 4. Skidljiva upravljačka jedinica s grijaćim elementom 5. Drška košare 6. Skidljivi unutarnji spremnik 7. Drška poklopca 8. Gumb za resetiranje PRIJE PRVOG KORIŠTENJA Prije prvog korištenja pažljivo pročitajte ovu uputu i sačuvajte ju kao podsjetnik.
Page 92
Ne uključujte fritezu bez ulja odn. masti, jer isto može dovesti do oštećenja. Ne ulijevajte druge tekućine, kao primjerice vodu ili druge supstance. Postavite fritezu na suhu i stabilnu površinu. Budući da se friteza tijekom rada zagrijava, ne postavljajte ju preblizu drugih predmeta. Skinite poklopac s friteze i izvadite dijelove pribora.
Page 93
Proljetne rolice 10-12 Pileće kuglice 10-12 Topla predjela 10-12 Mesne okruglice (male) 8-10 Riblji štapići 8-10 180°C Školjke 15-20 Pohane lignje 10-12 Riba u pivskom tijestu 10-12 Kozice 10-12 Prstenovi od jabuke Čips od krumpira 600 g 550 g Kriške patlidžana 600 g Kroketi od krumpira Kroketi od mesa/ribe...
Page 94
SIGURNOST Sigurnosni termostat U slučaju pregrijavanja sigurnosni termostat isključuje fritezu. Do pregrijavanje može doći, ako friteza nije napunjena dovoljnom količinom ulja odn. ako se kocke masti nisu rastopile. Kocke masti mogu spriječiti, da grijač dovoljno brzo emitira toplinu. Nakon isključivanja zbog pregrijavanja postupajte na sljedeći način: ...
Page 95
On može zbrinuti dotrajali uređaj u otpad. Emerio Holland B.V. Emerio Deutschland GmbH (no Emerio International AB Zomervaart 1A service address)
Page 96
DF-120482.3 DESCRIEREA PIESELOR 1. Buton termostat 2. Indicator luminos verde de control al temperaturii 3. Indicator luminos roșu de alimentare 4. Unitate de comandă detașabilă cu element de încălzire 5. Mâner al coșului 6. Cuvă interioară detașabilă 7. Mâner al capacului 8.
Page 97
Nu porniţi niciodată friteuza fără ulei sau grăsime; acest lucru poate produce daune aparatului. Nu umpleţi recipientul pentru ulei cu alte lichide, cum ar fi apă sau alte substanţe. Aşezaţi friteuza pe o suprafaţă uscată şi stabilă. Î ntrucât friteuza se î ncinge în timpul folosirii, asiguraţi-vă că aparatul nu este situat în apropierea altor obiecte.
Page 98
Aripi de pui 12-15 15-20 Crochete cu brânză Clătite din cartofi Legume prăjite 10-12 (Ciuperci, conopidă) 170°C Cartofi prăjiti proaspeți 600g (Al doilea ciclu de prăjire) max. 175°C Cartofi prăjiți înghețați max. 550g 175°C Pacheţele de primăvară 10-12 Nuggets de pui 10-12 Mini gustări 10-12...
Page 99
Această friteuză este dotată cu un sistem termic de oprire de siguranţă care permite oprirea automată a aparatului în momentul supraîncălzirii. Nu scufundați niciodată aparatul în apă. Nu lăsaţi niciodată friteuza nesupravegheată în timpul utilizării. Îngrijiți-vă în permanenţă de siguranţa copiilor care zăbovesc în preajma aparatului.
Page 100
Pentru returnarea aparatului dvs. folosit, utilizați centrele de returnare și colectare sau adresați-vă comerciantului de la care ați achiziționat acest aparat. Acesta se poate debarasa de aparat în mod ecologic. Emerio Holland B.V. Emerio Deutschland GmbH (no Emerio International AB Zomervaart 1A service address)
Page 101
DF-120482.3 OPIS CZĘŚCI 1. Pokrętło termostatu 2. Zielona kontrolka temperatury 3. Czerwona kontrolka zasilania 4. Zdejmowany moduł sterujący z grzałką 5. Rączka kosza 6. Wyjmowany zbiornik wewnętrzny 7. Uchwyt przykrywki 8. Przycisk resetowania PRZED UŻYCIEM Przeczytaj najpierw wszystkie instrukcje przed rozpoczęciem używania urządzenia i zachowaj je do użycia w przyszłości.
Page 102
1. Nigdy nie włączaj smażarki bez oleju lub tłuszczu, gdyż może to uszkodzić urządzenie. Nie wlewaj także innych cieczy, np. wody lub innych substancji do smażarki. 2. Umieść smażarkę na suchej i stabilnej powierzchni. 3. Ponieważ smażarka nagrzewa się podczas korzystania, upewnij się, że nie znajduje się w pobliżu innych obiektów.
Page 103
Głęboko zamrożone frytki maka. 550g 175°C Sajgonki 10-12 Nuggety z kurczaka 10-12 Mini przekąski 10-12 Kulki mięsne (małe) 8-10 Paluszki rybne 8-10 180°C Małże 15-20 Panierowane krążki kalmarów 10-12 Ryba w panierce 10-12 Krewetki 10-12 Krążki z jabłek Frytki ziemniaczane 600g 550g Plastry bakłażana...
Page 104
BEZPIECZEŃSTWO Odłączenie grzania W przypadku przegrzania, urządzenie wyłączy smażarkę. Może się tak stać, gdy smażarka nie jest wypełniona wystarczającą ilością oleju lub tłuszcz w postaci stałej jest topiony w smażarce. W przypadku roztapiania tłuszczu w stałej postaci. Gdy stosuje się tłuszcz w stałej postaci, elementy grzewcze nie są w stanie rozprowadzać...
Page 105
Aby zwrócić zużyte urządzenie, skorzystaj z systemu oddawania zużytych produktów lub skontaktuj się ze sprzedawcą. Sprzedawca może przyjąć produkt w celu przeprowadzenia bezpiecznego dla środowiska recyklingu. Emerio Holland B.V. Emerio Deutschland GmbH (nie Emerio International AB Zomervaart 1A adres serwisowy)