Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 17

Liens rapides

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour emerio Smart Fryer AF-110152

  • Page 2: Table Des Matières

    Content – Inhalt – Teneur – Innehåll – Inhoud – Treść – Sisältö Instruction manual – English ..................- 2 - Bedienungsanleitung – German ................. - 9 - Mode d’emploi – French ..................- 16 - Bruksanvisning – Swedish ..................- 24 - Gebruiksaanwijzing –...
  • Page 3: Instruction Manual - English

    Instruction manual – English IMPORTANT SAFEGUARD INSTRUCTIONS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed: Read all instructions. 1. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and...
  • Page 4 product will not be any longer in compliance with its safety class. 11. Never connect or disconnect the plug with wet hands. 12. Never unplug the plug by pulling the power supply cord. Always pull the plug itself. 13. During installation/cleaning, please pay attention that the power supply cord will not be squeezed or damaged.
  • Page 5 24. WARNING!! Please do not touch surface while in use. The temperature of accessible surfaces may be high when the appliance is operating. 25. Regarding the instructions for cleaning the surfaces which come in contact with food or oil, please refer to the paragraph “CLEANING AND MAINTENANCE”...
  • Page 6 PARTS DESCRIPTION Air inlet Temperature control knob Power light Heating light Timer / Power-on knob Basket Movable handle head Basket release button Basket handle 10. Oil catch pan 11. Air outlet BEFORE USE First read all instructions before use and retain the manual for later reference. Only plug this appliance into an earthed socket.
  • Page 7  Empty the basket, putting the food into a bowl or onto a plate. To remove large or fragile ingredients, lift the ingredients out of the basket by a pair of tongs.  After the cooking is done, the appliance is instantly ready for preparing another batch of ingredients if needed.
  • Page 8 Spring rolls 100-400 8-10 shake Use oven-ready Frozen chicken 100-400 6-10 shake Use oven-ready nuggets Frozen fish fingers 100-400 6-10 Use oven-ready Frozen bread crumbed cheese 100-400 8-10 Use oven-ready snacks Stuffed vegetables 100-400 Cake 20-25 Use baking tin Quiche 20-22 Use baking tin/oven dish Muffins...
  • Page 9 TECHNICAL DATA Operating voltage: 220-240V ~ 50/60Hz Power consumption: 1350W GUARANTEE AND CUSTOMER SERVICE Before delivery our devices are subjected to rigorous quality control. If, despite all care, damage has occurred during production or transportation, please return the device to your dealer. In addition to statutory legal rights, the purchaser has an option to claim under the terms of the following guarantee: For the purchased device we provide 2 years guarantee, commencing from the day of sale.
  • Page 10: Bedienungsanleitung - German

    Bedienungsanleitung – German WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN Beim Einsatz elektrischen Geräten müssen grundlegende Sicherheitsvorkehrungen immer berücksichtigt werden: Lesen Sie bitte alle Anweisungen. 1. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ohne Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn diese durch eine für Ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder von Ihr Anweisungen erhielten, wie das Gerät sicher zu...
  • Page 11 8. Dieses Produkt ist ausschließlich für den Gebrauch im Innenbereich vorgesehen! Es darf im Außenbereich nicht eingesetzt werden. 9. Schützen Sie dieses Gerät bitte vor übermäßiger Schmutz- bzw. Feuchtigkeitseinwirkung. 10. Jeder Einsatz Geräts, nicht hier beschriebenen Vorgehensweisen entspricht, birgt Gefahren, wie beispielsweise Kurzschlüsse, Brände o. ä. Jegliche Veränderungen an diesem Gerät sind unzulässig und das Gehäuse darf nicht geöffnet werden, da das Gerät sonst die Anforderungen seiner Schutzklasse nicht...
  • Page 12 17. Stellen Sie sicher, dass die Netzzuleitung nicht mit Teilen in Berührung kommt, die sich stark erhitzen. 18. Wenn Sie der Ansicht sind, dass das Gerät nicht mehr gefahrlos betrieben werden kann, sorgen Sie bitte dafür, dass es von der Netzspannung getrennt und nicht weiter verwendet wird.
  • Page 13 BESCHREIBUNG Lufteinlass Temperaturregler Betriebsanzeige Aufheizanzeige Einschalt- und Zeitschaltuhr-Regler Einsatz Beweglicher Griffkopf Einsatz-Entriegelungstaste Einsatzgriff 10. Ö l-Auffangschale 11. Luftauslass VOR DEM GEBRAUCH Lesen Sie alle Anleitungen vor dem Gebrauch und bewahren Sie die Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf. Schließen Sie dieses Gerät ausschließlich an eine geerdete Steckdose an. Entfernen Sie vor der Erstnutzung das Verpackungsmaterial.
  • Page 14  Drücken Sie den beweglichen Griffkopf nach vorne. Drücken Sie auf die Einsatz-Entriegelungstaste, um den Einsatz aus dem Behälter heben zu können. Drehen Sie die Schale nicht um. Anderenfalls gelangt das in der Schale gesammelte Ö l in die Zutaten. Anmerkung: Nach dem Frittieren sind Schale und Zutaten heiß.
  • Page 15 Selbst gemachte 100-350 12-18 schütteln ½ EL Ö l hinzufügen Kartoffelwürfel Rösti 15-18 schütteln Kartoffelgratin 15-18 schütteln Steak 100-400 8-12 Schweinekoteletts 100-400 10-14 Hamburger 100-400 7-14 Würstchen 100-400 13-15 Schlafrock Hähnchenschlegel 100-400 18-22 Hühnerbrust 100-400 10-15 Frühlingsrollen 100-400 8-10 schütteln ofenfertige verwenden Gefrorene 100-400...
  • Page 16 Der Einsatz kann nicht Es sind zu viele Lebensmittel im Geben Sie weniger Lebensmittel in den ordnungsgemäß in das Einsatz. Einsatz. Gehäuse eingesetzt werden. Aus dem Gerät steigt Sie bereiten fettige Zutaten zu. Beim Frittieren fettiger Zutaten tropft weißer Rauch. Ö...
  • Page 17: Mode D'emploi - French

    Mode d’emploi – French INSTRUCTIONS DE SECURITE IMPORTANTES Nous vous recommandons de toujours respecter les mesures de précaution de sécurité suivantes en utilisant des appareils électriques: Lisez toutes les instructions fournies. 1. Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et plus et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances à...
  • Page 18: Ne Branchez Et Ne Débranchez Jamais Le Cordon

    8. Cet appareil électrique est destiné exclusivement à une utilisation à l'intérieur. Il n'est pas approprié pour les utilisations à l'extérieur. 9. Veuillez éviter d'exposer votre appareil électrique à des saletés ou à une humidité excessive. 10. Toute utilisation de l'appareil électrique autre que celle décrite ici conduira à...
  • Page 19 17. Assurez-vous que le cordon d'alimentation électrique n'entre pas en contact avec des pièces qui produisent une chaleur excessive. 18. Si vous estimez qu'il ne vous est plus possible d'utiliser votre appareil électrique sans risque, alors assurez-vous que vous l'avez débranché et qu'il n'est plus utilisé. L'utilisation sans risque de cet appareil électrique n'est plus possible: Si l'appareil électrique ou son cordon d'alimentation est endommagé...
  • Page 20: Utilisation

    DESCRIPTION DES PIÈCES Entrée d'air Sélecteur de température Voyant d'alimentation Voyant de chauffe Bouton minuterie/alimentation Panier Tête de poignée mobile Bouton de libération du panier Poignée du panier 10. Plaque de recueil de l'huile 11. Sortie d'air AVANT TOUTE UTILISATION Lisez d’abord toutes les instructions avant utilisation et conservez-les pour consultation ultérieure.
  • Page 21  Retirez le panier et la plaque de recueil de l'huile de l'appareil en les manipulant par la poignée du panier. Vérifiez que les ingrédients sont prêts. Sinon, faites simplement glisser le panier et la plaque de recueil de l'huile dans l'appareil et ajoutez quelques minutes à la minuterie. ...
  • Page 22 Frites maison Ajouter 1/2 cuillère à café 100-400 10-16 Agiter (8×8 mm) d'huile Quartiers de pommes de Ajouter 1/2 cuillère à café 100-400 18-22 Agiter terre maison d'huile Cubes de pommes de Ajouter 1/2 cuillère à café 100-350 12-18 Agiter terre maison d'huile Rosti...
  • Page 23: Dépannage

    DÉPANNAGE Problème Cause possible Solution L'appareil L'appareil n'est pas branché. Branchez le cordon d'alimentation à une prise fonctionne pas. murale avec mise à la terre. Vous n'avez pas lancé la minuterie. Faites tourner le bouton de la minuterie sur la durée de cuisson voulue pour allumer l'appareil.
  • Page 24 RECYCLAGE POUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Recyclage – Directive europé enne 2012/19/EU Ce symbole indique que le produit ne doit pas ê tre jeté avec les ordures mé nagè res. Afin d'é viter toute nuisance possible pour l’environnement et la santé humaine causé e par les dé chets non contrô...
  • Page 25: Bruksanvisning - Swedish

    Bruksanvisning – Swedish VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER När elektriska utrustningar används ska alltid följande säkerhetsåtgärder följas: Läs igenom alla instruktioner. 1. Denna apparat får användas av barn från 8 års ålder, personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller personer med brist på erfarenhet och kunskap om de övervakas eller fått instruktioner angående användningen av apparaten på...
  • Page 26 Det är inte tillåtet att modifiera denna produkt på något sätt och kåpan får inte öppnas, i annat fall så kommer produkten inte att uppfylla villkoren för dess skyddsklass. 11. Kontakten får aldrig anslutas eller dras ur med våta händer. 12.
  • Page 27 24. VARNING!! Vänligen vidrör inte ytterhöljet då apparaten används. Det kan hända att temperaturen är hög på tillgängliga ytor när apparaten körs. 25. När det gäller instruktionerna för att rengöra ytorna som kommer I kontakt med mat eller olja, se stycket “RENGÖRING OCH UNDERHÅLL”...
  • Page 28 BESKRIVNING AV DELAR Luftintag Knapp för temperaturkontroll Spänningslampa Temperaturlampa Timer/startknapp Korg Flyttbart handtagshuvud Frigöringsknapp för korgen Korghandtag 10. Dropplåda för oljan 11. Luftutsläpp FÖ RE ANVÄNDNING Läs först igenom alla instruktioner före användning och spara bruksanvisningen för framtida bruk. Anslut endast apparaten till ett jordat eluttag.
  • Page 29 Dropplådan och ingredienserna är varma efter friteringen. Beroende på typen av ingredienser i apparaten kan ånga frigöras från dropplådan.  Töm korgen, för över maten till en skål eller på en tallrik. För att ta ut stora eller ömtåliga ingredienser, lyft ut dem ur korgen med två...
  • Page 30 Hamburgare 100-400 7-14 Korvrullar 100-400 13-15 Kycklingben 100-400 18-22 Kycklingbröst 100-400 10-15 Använd livsmedel som är klart Vårrullar 100-400 8-10 skaka för användning i ugn Djupfrysta kyckling- Använd livsmedel som är klart 100-400 6-10 skaka nuggets för användning i ugn Använd livsmedel som är klart Djupfrysta fiskpinnar 100-400...
  • Page 31 Det kommer ut vit Du tillagar feta ingredienser. När du friterar ingredienser kommer olja att läcka rök ur apparaten. ner i dropplådan. Oljan alstrar vit rök och dropplådan kan värmas upp. Detta påverkar inte tillagningsresultatet och skadar inte apparaten. Dropplådan innehåller Rengör dropplådan...
  • Page 32: Gebruiksaanwijzing - Dutch

    Gebruiksaanwijzing – Dutch BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Wanneer elektrische toestellen gebruikt worden moeten de fundamentele voorzorgsmaatregelen in acht genomen worden: Lees alle instructies. 1. Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen vanaf de leeftijd van 8 jaar en door personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of met gebrek aan ervaring of kennis, indien zij onder het toezicht staan of gebruiksinstructies voor het veilig gebruik van dit...
  • Page 33 10. Andere bedrijfswijzen, behalve de hierboven beschreven, zullen gevaren veroorzaken zoals kortsluitingen, brand of dergelijke. Dit product mag in geen geval veranderd worden en de behuizing mag niet geopend worden, omdat het product in dat geval niet langer aan de veiligheidscategorie beantwoordt.
  • Page 34 21. Laat het apparaat tijdens het gebruik nooit onbeheerd achter. 22. Het apparaat dient niet bediend te worden door middel van een externe tijdschakelaar of door middel van een apart systeem met afstandsbediening. 23. Dit apparaat is niet ontworpen voor commercieel gebruik. 24.
  • Page 35 ONTWERP Luchtinlaat Temperatuurregelknop Aan/uit lampje Verwarmingslampje Timer / Aan/uit knop Mandje Beweegbare kop van handvat Ontgrendelknop mandje Handvat mandje Olie-opvangpan 11. Luchtuitlaat VOOR GEBRUIK Lees eerst alle instructies voor gebruik en bewaar de handleiding voor toekomstige raadpleging. Steek de stekker alleen in een geaard stopcontact. Voor het eerste gebruik dient u de verpakkingsmaterialen te verwijderen.
  • Page 36  Duw de beweegbare kop van de handvat naar voren. Druk op de ontgrendelknop van het mandje om het mandje uit de man te tillen. Draai de pan niet om. Anders lekt de olie die zich op de bodem van de pan verzameld heeft op de ingrediënten.
  • Page 37 Zelfgemaakte Voeg 1/2 eetlepel olie 100-350 12-18 schudden aardappelblokjes Rösti 15-18 schudden Aardappelgratin 15-18 schudden Biefstuk 100-400 8-12 Karbonades 100-400 10-14 Hamburger 100-400 7-14 Worstje 100-400 13-15 Drumsticks 100-400 18-22 Kipfilet 100-400 10-15 Loempia's 100-400 8-10 schudden Gebruik ovenklare Bevroren kip-nuggets 100-400 6-10 schudden...
  • Page 38 Het mandje kan niet Er zit te veel voedsel in het Doe minder voedsel in het mandje. goed in de behuizing mandje. geschoven worden. Er komt witte rook uit U bereidt vette ingrediënten. Wanneer u vette ingrediënten frituurt, zal er olie het apparaat.
  • Page 39: Instrukcja Obsługi - Polish

    Instrukcja obsługi – Polish WAŻNE INFORMACJE DOT. BEZPIECZEŃSTWA Podczas używania urządzenia elektrycznego, powinno się postępować zgodnie podstawowymi środkami bezpieczeństwa: Czytaj wszystkie instrukcje. 1. To urządzenie może być obsługiwane przez dzieci w wieku 8 lat i starsze, osoby z pewnym upośledzeniem fizycznym, czuciowym lub umysłowym, a także osoby niemające doświadczenia, jeśli udzielono im instrukcji w zakresie bezpiecznego używania urządzenia, obsługa urządzenia...
  • Page 40 9. Nie narażaj produktu na nadmierne zanieczyszczenie i wilgoć. 10. Inny, niż opisany tutaj, sposób użytkowania produktu może prowadzić do niebezpieczeństwa, takiego jak spięcie, pożar lub inne. Nie jest dozwolone jakiekolwiek modyfikowanie tego produktu, a obudowa nie może być otwierana; w przeciwnym razie produkt nie będzie spełniał...
  • Page 41 20. Urządzenia nie należy nigdy stawiać w kątach oraz bezpośrednio pod materiałami łatwopalnymi takimi jak zasłony, firanki, szafki kuchenne itp. 21. Podczas używania nigdy nie zostawiaj urządzenia bez opieki. 22. Urządzenie nie powinno być sterowane za pomocą zewnętrznych wyłączników czasowych innych systemów zdalnie sterowanych.
  • Page 42 OPIS CZĘŚCI Wlot powietrza Pokrętło nastawiania temperatury Kontrolka zasilania Kontrolka grzania Pokrętło minutnika / Włączanie zasilania Kosz Ruchoma głowica uchwytu Przycisk puszczania kosza Uchwyt kosza 10. Misa na olej 11. Wylot powietrza PRZED UŻYCIEM Przed użyciem prosimy najpierw przeczytać całą instrukcję. Instrukcję należy zachować na przyszłość. Urządzenie należy podłączać...
  • Page 43  Popchnąć ruchomą głowicę uchwytu do przodu. Nacisnąć przycisk zwalniający kosz, aby podnieść kosz i wyjąć go ze zbiornika. Nie nachylać się nad zbiornikiem. Inaczej olej zebrany na dnie misy przeniknie do składników. Uwaga: Misa i składniki są podczas smażenia gorące. W zależności od rodzaju składników w urządzeniu, z misy może buchać...
  • Page 44: Rozwiązywanie Problemów

    Domowa kostka 100-350 12-18 potrząsnąć Dodać 1/2 łyżki oleju ziemniaczana Rosti 15-18 potrząsnąć Zapiekanka 15-18 potrząsnąć ziemniaczana stek 100-400 8-12 Kotlety wieprzowe 100-400 10-14 Hamburger 100-400 7-14 Parówka w cieście 100-400 13-15 Paluszki 100-400 18-22 Piersi z kurczaka 100-400 10-15 Sajgonki 100-400 8-10...
  • Page 45 Składniki są Różne rodzaje produktów Potrząsnąć produkty w połowie czasu smażenia. zapieczone mogą wymagać potrząśnięcia nierówno. i zmiany w połowie czasu. Kosza można Zbyt dużo produktów w Włożyć do kosza mniej produktów. prawidłowo wsunąć koszu. w obudowę. Z urządzenia Użytkownik przygotowuje Podczas smażenia tłustych produktów do misy wydostaje się...
  • Page 46: Käyttöopas - Finnish

    Käyttöopas – Finnish TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA Sähkölaitteita käytettäessä perusturvaohjeita tulee aina noudattaa: Lue kaikki ohjeet. 1. Tätä laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat lapset sekä henkilöt, joilla on alentuneet fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa mikäli heitä...
  • Page 47 Minkäänlainen tämän tuotteen muuntaminen ei ole sallittua, eikä koteloa saa avata, muutoin tuote ei enää vastaa turvaluokitustaan. 11. Älä koskaan liitä tai irrota pistoketta märillä käsillä. 12. Älä koskaan irrota laitetta verkkovirrasta vetämällä virtajohdosta. Vedä aina itse pistokkeesta. 13. Ole hyvä ja huolehdi asennuksen/puhdistuksen aikana, että...
  • Page 48 23. Tätä laitetta ei ole suunniteltu kaupalliseen käyttöön. 24. VAROITUS!! Ole hyvä äläkä kosketa pintoja käytön aikana. Laitteen näkyvissä olevien pintojen lämpötila saattaa nousta käytön aikana korkeaksi. 25. Katso ruoan tai öljyn kanssa kosketuksiin joutuvien pintojen puhdistamista koskevat ohjeet tämän oppaan kohdasta “PUHDISTUS JA KUNNOSSAPITO”.
  • Page 49 OSIEN KUVAUS Ilman sisäänmeno Lämpötilan säätönuppi Virran merkkivalo Termostaatin merkkivalo Ajastin / virtanuppi Kori Siirrettävä kahvan pää Korin vapautuspainike Korin kahva 10. Rasvankeruuastia 11. Ilman ulostulo ENNEN KÄYTTÖ Ä Lue kaikki ohjeet ennen käyttöä ja säilytä käyttöopas tulevia tarpeita varten. Kytke laite vain maadoitettuun pistorasiaan.
  • Page 50 Keitin ja kaikki ainekset ovat kuumia friteerauksen jälkeen. Laitteessa olevista aineksista riippuen keittimestä saattaa tulla höyryä.  Tyhjennä kori, laita ruoka kulhoon tai lautaselle. Nosta isot tai helposti hajoavat ainekset pois korista pihtien avulla.  Kun kypsennys on päättynyt, laitteeseen voi tarvittaessa välittömästi asettaa uuden erän ruokaa. PAISTOVIHJEITÄ...
  • Page 51 100-400 Pihvi 8-12 100-400 Porsaankyljykset 10-14 Hampurilaispihvit 100-400 7-14 100-400 Makkarapasteijat 13-15 100-400 Kanankoivet 18-22 100-400 Broilerin rintafile 10-15 100-400 Kevätkääryleet 8-10 ravistele Käytä paistovalmiita Pakastetut 100-400 6-10 ravistele Käytä paistovalmiita kananuggetit 100-400 Pakastekalapuikot 6-10 Käytä paistovalmiita Pakastetut 100-400 leivitetyt 8-10 Käytä...
  • Page 52 Laitteesta tulee Kypsennettävät ruoat ovat Kun friteeraat rasvaisia aineksia, rasvaa valuu valkoista savua. rasvaisia. rasvankeruuastiaan. Ö ljy tuottaa valkoista savua ja rasvankeruuastia kuumentua. Tämä vahingoita laitetta tai vaikuta paistotulokseen. Rasvankeruuastiassa on vielä Puhdista rasvankeruuastia huolellisesti jokaisen rasvajäämiä edellisestä käyttökerran jälkeen. käyttökerrasta.

Table des Matières