Page 1
Preklad originálneho návodu na prevádzku --------------- Az eredeti használati utasítás fordítása -------------- Prevod originalnih navodil za uporabo ---------------- Prijevod originalnog naputka za uporabu. --------------- Превод на оригиналната инструкция --------------- Traducerea modului original de utilizare --------------- Prijevod originalnih uptstava za upotrebu. --------------- TK 2100 55168...
Page 2
DEUTSCH Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
Page 3
IINBETRIEBNAHME STARTING-UP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS UVEDBA V POGON PUŠTANJE U RAD ПУСКАНЕ В ДЕЙСТВИЕ PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE ____________________________________________________________ PUŠTANJE U RAD Deutsch TECHNISCHE DATEN | ANFORDERUNGEN AN DEN BEDIENER | VERHALTEN IM NOTFALL | SICHERHEITSHINWEISE | WARTUNG | _______________________ GEWÄHRLEISTUNG | SERVICE | EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG...
Page 4
LIEFERUMFANG | DELIVERED ITEMS | ARTICLES DÉLIVRÉS | VOLUME DELLA FORNITURA | LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM | OBSEG DOBAVE | OPSEG ISPORUKE | ОБЕМ НА ДОСТАВКАТА | VOLUMUL LIVRĂRII | OPSEG ISPORUKE...
Page 5
LIEFERUMFANG | DELIVERED ITEMS | ARTICLES DÉLIVRÉS | VOLUME DELLA FORNITURA | LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM | OBSEG DOBAVE | OPSEG ISPORUKE | ОБЕМ НА ДОСТАВКАТА | VOLUMUL LIVRĂRII | OPSEG ISPORUKE...
Page 11
SÄGEBLATTWECHSEL BLADE VÁLTOZÁS SAWBLADE CHANGE LOPATICE SPREMINJAJO CHANGEMENT DE LAME OŠTRICA PROMJENA BLADE CAMBIAMENTO БЛЕЙД ПРОМЯНА WISSELEN VAN ZAAGBLAD LAMĂ DE SCHIMBARE BLADE ZMĚNA OŠTRICA PROMJENA BLADE ZMENA...
Page 12
SÄGEBLATTWECHSEL BLADE VÁLTOZÁS SAWBLADE CHANGE LOPATICE SPREMINJAJO CHANGEMENT DE LAME OŠTRICA PROMJENA BLADE CAMBIAMENTO БЛЕЙД ПРОМЯНА WISSELEN VAN ZAAGBLAD LAMĂ DE SCHIMBARE BLADE ZMĚNA OŠTRICA PROMJENA BLADE ZMENA T I P Art.-Nr. 55163...
Page 16
BETRIEB ÜZEMELTETÉS OPERATION DELOVANJE FONCTIONNEMENT ESERCIZIO РАБОТА GEBRUIK FUNCŢIONARE PROVOZ PREVÁDZKA S T A R T S T O P S T O P A U T O - S T O P R E S E T R E S T A R T °c °c...
Page 17
SCHIEBESTOCK TOLÓRUDAT WORKPIECE HOLDER PUSH PALICO BAGUETTE DE POUSSÉE PUSH ŠTAP PUSH ПРЪЧКА L’ASTA DI SPINTA DUWLAT PUSH STICK TYČ K POSOUVÁNÍ PUSH ŠTAP RAMIENKO...
DEUTSCH GTK 2100 verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Entsorgung der Transportverpackung Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschä- benutzt werden, müssen sie beaufsichtigt oder be- den. Die Verpackungsmaterialien sind in der Regel züglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwie- nach umweltverträglichen und entsorgungstech- sen werden und die daraus resultierenden Gefahren nischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb...
GTK 2100 DEUTSCH 2) Elektrische Sicherheit Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss beschädigt wird, muss sie durch den in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Hersteller oder seinen Kundendienst oder Weise verändert werden. Verwenden Sie keine eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Page 22
DEUTSCH GTK 2100 d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau- g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
Page 23
GTK 2100 DEUTSCH Maschine nicht entfernt werden. Gewährleistung Abgenutzte Tischeinlage ersetzen. Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei ge- Keine Sägeblätter benutzen die beschädigt oder werblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und verformt sind. beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des Gerätes. Der Grundkörper des Sägeblattes darf nicht dicker Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf und die Schränkung nicht kleiner als die Dicke des...
ENGLISH GTK 2100 Technical Data Circular table saw ...........................GTK 2100 Art. No ........................................55168 Service connection ..............................230 V/ 50 Hz Rated input ................................1200W S6 40% Idle speed ..................................4500 min Saw blade dia. x hole dia ............................210 x 30 mm, HM 24 Z Cutting depth max.
GTK 2100 ENGLISH Children must not play with the appliance. Cleaning a result penetrate the food chain or poison the flora and user maintenance must not be performed by and fauna for a number of years. When the appliance children without supervision. is to be changed for a new one, the seller is legally Training: : Using the appliance only requires corre- obliged to accept the old appliance, at least for free...
Page 26
ENGLISH GTK 2100 f) If operating electric tools in wet conditions cannot Any damaged or disposed electric or be avoided, use a safety switch against stray electronic devices must be delivered to current. Using a safety switch against stray current appropriate collection centres.
Page 27
GTK 2100 ENGLISH e) Treat electric tools carefully. Check whether the Support large panels to minimise the risk of blade moving parts work perfectly and do not drag, pinching and kickback. Large panels tend to sag un- whether not broken or damaged to such an extent der their own weight.
Page 28
ENGLISH GTK 2100 Service Do you have any technical questions? Any claim? Do you need any spare parts or operating instructions? We will quickly help you and without needles bure- aucracy at our web pages at www.guede.com in the Servicing part. Please help us be able to help you. In order to identify your device in case of claim we need the serial No., product No.
GTK 2100 FRANÇAIS Caractéristiques Techniques Scie circulaire de table ...........................GTK 2100 N° de commande ....................................55168 Alimentation................................230 V/ 50 Hz Puissance requise nominale ...........................1200W S6 40% Nombre de tours lors de la marche à vide......................4500 min ø de la lame de scie et ø de l’ o rifice ......................... 210 x 30 mm, HM 24 Z Profondeur de coupe max.
FRANÇAIS GTK 2100 Qualification: : Mis à part l’instruction détaillée par Liquidation de l’emballage de transport un spécialiste, aucune autre qualification spécifique L’emballage protège l’appareil de l’endommagement n’est requise. lors du transport. En général, le matériel d’emballage Âge minimal: : Le produit est destiné à être utilisé par est choisi de façon à...
GTK 2100 FRANÇAIS 2) Sécurité électrique En cas d‘endommagement du câble a) La fiche de l‘outil électrique doit précisément d‘alimentation de cet appareil, il est correspondre à la prise. Il est strictement interdit nécessaire de le faire remplacer par le de changer la fiche.
FRANÇAIS GTK 2100 e) Évitez des postures anormales. Veillez à une bonne Consignes de sécurité Scie circulaire stabilité et maintenez l‘équilibre. Ainsi, vous de table pourrez mieux contrôler l‘outil électrique dans des situations inattendues. Portez une protection auditive! Le bruit peut f) Portez une tenue adéquate.
GTK 2100 FRANÇAIS Choisir une lame de scie qui convient au matériau à Service couper. Vous avez des questions techniques ? Une réclama- Il est interdit d‘utiliser de lames de scie qui ne corre- tion ? Vous avez besoin de pièces détachées ou d’un spondent pas aux paramètres indiqués dans ce mode mode d’emploi ? Nous vous aiderons rapidement et d‘emploi.
ITALIANO GTK 2100 Dati Tecnici Sega circolare da tavola .........................GTK 2100 Cod. ord.: ........................................ 55168 Allacciamento ................................230 V/ 50 Hz Potenza assorbita nominale ...........................1200W S6 40% Numero dei giri a vuoto .............................4500 min Diametro lama x foro lama ..........................210 x 30 mm, HM 24 Z Massima profondità...
GTK 2100 ITALIANO supervisionati da esperto o istruiti sull’utilizzo sicuro dove si trovano tali punti di raccolta. Se le apparecchi- dell’apparecchio e sui rischi ne derivanti. I bambini ature non vengono smaltite in modo controllato, le non devono giocare con l’apparecchio. I bambini sostanze pericolose possono penetrare, a causa degli non devono effettuare la pulizia e la manutenzione impatti ambientali, nelle acque sotterranee, entrando...
Page 36
ITALIANO GTK 2100 d) Non utilizzare il cavo, in conflitto con il suo scopo, per portare l‘elettroutensile, per sospenderlo o per Avviso agli oggetti lanciati tirare la spina dalla presa. Proteggere il cavo contro le temperature alte, olio, spigoli vivi od organi Gli apparecchi elettrici/elettronici difettosi mobili dell‘apparecchio.
Page 37
GTK 2100 ITALIANO 4) Uso e cura degli elettroutensili Avvertenza La polvere formatasi durante il lavoro può essere dannosa per salute e si dovrebbe mai aspirare. a) Non sovraccaricare l‘apparecchio. Utilizzare per Usare l‘aspiratore della polvere ed utilizzare anche il vostro lavoro solo gli elettroutensili idonei. Si il respiratore.
Page 38
ITALIANO GTK 2100 Manutenzione Informazioni importanti per il cliente Prima di eseguire i lavori di qualsiasi tipo sulla Facciamo presente che la restituzione in pompa sconnettere prima sempre la spina dalla garanzia o anche dopo il periodo di garanzia presa di rete. va sempre fatta nell’imballaggio originale.
GTK 2100 NEDERLANDS Technische Gegevens tafelcirkelzaag ............................GTK 2100 Artikel-Nr....................................... 55168 Aansluiting ...................................230 V/ 50 Hz Nominaal afgegeven vermogen ........................1200W S6 40% Onbelast toerental ...............................4500 min Zaagblad ø x boring ø ............................210 x 30 mm, HM 24 Z Max. schroefdiepte 90° ...............................62 mm Max.
Page 40
NEDERLANDS GTK 2100 Minimale leeftijd: : Het product is bestemd om door Verwijdering personen vanaf 16 jaar gebruikt te worden. Indien het De verwijderinginstructies zijn met pictogram- apparaat wordt gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar men aangegeven die op het apparaat, resp. op de of door personen met verminderde lichamelijke, sen- verpakking, te vinden zijn.
Page 41
GTK 2100 NEDERLANDS c) Houd kinderen en overige personen tijdens het gebruik van elektrische werktuigen op afstand. Bediening met lang haar verboden Bij afleiding kan de controle over het apparaat verloren gaan. Afstand van personen 2) Elektrische veiligheid Let op dat er zich geen personen in de gevarenomgeving ophouden.
Page 42
NEDERLANDS GTK 2100 aangesloten, opgetild of gedragen wordt. Als u bij f) Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en het dragen van het elektrische werktuig uw vinger schoon.Zorgvuldig onderhouden snijdende inzet- aan of bij de schakelaar hebt of het apparaat met gereedschappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
Page 43
GTK 2100 NEDERLANDS Ondersteun grote platen om het risico van een Garantie terugslag door een klemmend zaagblad te vermin- De garantieperiode is 12 maanden bij commercieel deren. Grote platen kunnen onder hun eigen gewicht gebruik en 24 maanden voor eindgebruikers en be- doorbuigen.
CESKY GTK 2100 Technické údaje Stolní kotoučová pila ..........................GTK 2100 Obj. č..............................55168 Přípojka ..................................230 V/ 50 Hz Jmenovitý příkon ..............................1200W S6 40% Počet otáček při běhu naprázdno ..........................4500 min ø pilového kotouče x ø otvoru ........................210 x 30 mm, HM 24 Z Řezná...
GTK 2100 CESKY poučeny o bezpečném používání přístroje, a pochopit Symboly z toho plynoucí rizika. Děti si nesmí hrát s přístrojem. Čištění a uživatelskou údržbu nesmějí provádět děti bez dozoru. Pozor! Školení:: Používání přístroje vyžaduje pouze odpoví- dající poučení odborníkem resp. návodem k obsluze. Speciální...
Page 46
CESKY GTK 2100 f) Pokud nelze provozu elektronářadí ve vlhkém prostředí zabránit, použijte ochranný vypínač proti Obal musí směřovat nahoru chybovému proudu. Použití ochranného vypínače proti chybovému proudu snižuje riziko úderu elektrickým proudem. Všeobecné pokyny pro 3) Bezpečnost osob elektronářadí a) Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte, a k práci s elektronářadím přistupujte s rozumem.
Page 47
GTK 2100 CESKY e) Elektronářadí pečlivě ošetřujte. Kontrolujte, zda po- Velké desky podepřete, abyste zabránili riziku hyblivé díly bezvadně fungují a neváznou, zda nej- zpětného nárazu sevřením pilového kotouče. Velké sou prasklé nebo poškozené do té míry, že by moh- desky se mohou pod vlastní...
Page 48
CESKY GTK 2100 Záruka Záruční doba činí 12 měsíců při průmyslovém použití, 24 měsíců pro spotřebitele a začíná dnem nákupu přístroje. Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky způsobené vadou materiálu nebo výrobní vadou. Při reklamaci v záruční době je třeba přiložit originální doklad o koupi s datem prodeje.
GTK 2100 SLOVENSKY Technické Údaje Stolová kotúčová píla ..........................GTK 2100 Obj. č....................................... 55168 Prípojka ..................................230 V/ 50 Hz Menovitý príkon ..............................1200W S6 40% Otáčky naprázdno ................................4500 min Priemer pílového listu x priemer diery ......................210 x 30 mm, HM 24 Z Max.
SLOVENSKY GTK 2100 byť poučené o bezpečnom používaní prístroja, a nového reťazca alebo na mnoho rokov otráviť flóru pochopiť z toho plynúce riziká. Eti sa nesmú hrať s a faunu. Keď budete prístroj nahradzovať novým, je prístrojom. Čistenie a používateľskú údržbu nesmú predávajúci zo zákona povinný...
Page 51
GTK 2100 SLOVENSKY e) Ak s elektronáradím pracujete vonku, používajte Chybné a/alebo likvidované elektrické či predlžovacie káble vhodné na vonkajšie použitie. elektronické prístroje musia byť odovzda- Použitie predlžovacieho kábla vhodného na né do príslušných zberní. vonkajšie použitie znižuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
Page 52
SLOVENSKY GTK 2100 d) Elektronáradie, ktoré nepoužívate, uložte mimo Pri priečnom rezaní guľatiny je nutné obrobok zaistiť dosahu detí. Prístroj nesmú používať osoby, ktoré proti pretáčaniu pomocou šablóny alebo prídržného s ním nie sú oboznámené a neprečítali si tieto zariadenia a použiť pílový kotúč vhodný pre priečne pokyny.
Page 53
GTK 2100 SLOVENSKY Záruka Záručná lehota je 12 mesiacov pri priemyselnom použití, 24 mesiacov pre spotrebiteľa a začína dňom nákupu prístroja. Záruka sa vzťahuje výhradne na nedostatky spô- sobené chybou materiálu alebo výrobnou chybou. Pri reklamácii v záručnej lehote je potrebné priložiť originálny doklad o kúpe s dátumom predaja.
MAGYAR GTK 2100 Műszaki Adatok Asztali tárcsás fűrész ..........................GTK 2100 Megrend.szám ..................................... 55168 Feszültség ..................................230 V/ 50 Hz Névleges teljesítményfelvétel ........................1200W S6 40% Üresjárati fordulatszám ..............................4500 min Fűrészlap átmérő x lyukátmérő ........................210 x 30 mm, HM 24 Z Vágásmélység max. 90° ..............................62 mm Vágásmélység max.
GTK 2100 MAGYAR rendelkező személyek kizárólag hozzáértő felnőtt sze- misítse meg, vegye igénybe a lakóhelye szerinti mély felügyelete mellett, vagy a készülék biztonságos hulladékgyűjtő telep szolgáltatásait. E hulladékgyűjtő használatára vonatkozó és a velejáró kockázatokat telep címéről az önkormányzattól kérjen tájéko- ismertető...
Page 56
MAGYAR GTK 2100 e) Az esetben, ha az elektromos berendezést kinti Hibás és/vagy tönkrement villany, vagy környezetben használja, feltétlenül kinti használa- elektromosgépeket át kell adni az illetékes tra alkalmas hosszabbító kábelt használjon! Kinti hulladékgyűjtő telepre. környezetben való használatra megfelelő kábel csökkenti az áramütés veszélyét! Védje nedvesség ellen f) Az esetben, ha nem kerülheti ki az elektromos...
Page 57
GTK 2100 MAGYAR c) A gépen végzendő minden munka, szabályzás, kozó dugót hibásodás elhasználódás szempontjából, alkatrész- és kellékcsere, s a gép elhelyezése előtt,a szükség esetén szakemberrel meg kell javíttatni. berendezést feltétlenül kapcsolja ki az áramkörből A készülék biztonságtechnikai felszereléseit feltétle- a dugvilla konnektorból való...
Page 58
MAGYAR GTK 2100 Az esetben, ha a berendezés hibás, a javítást kizárólag szakszerviz végezheti. Csak eredeti tartozékokat és eredeti pótalkatrészeket alkalmazzon! Kizárólag rendszeresen karbantartott és kezelt gép lehet megbízható segédeszköz. Elégtelen karbant- artás és kezelés előre nem látható balesetekhez és sérülésekhez vezethet.
GTK 2100 SLOVENSKO Tehnični podatki namizna krožna žaga ..........................GTK 2100 Kataloška številka: ....................................55168 Priključek ..................................230 V/ 50 Hz Nominalna vstopna zmogljivost ........................1200W S6 40% Število vrtljajev pri delovanju brez obremenitve ....................4500 min ø kro˛nika ˛age x ø odprtine ..........................210 x 30 mm, HM 24 Z Globina rezanja maks.
SLOVENSKO GTK 2100 varni uporabi naprave ter morajo dojeti nevarnosti, ki živalim. Ko se odločite, da boste napravo zamenjali z izhajajo iz uporabe naprave. Naprava ne služi otrokom novo, je prodajalec dolžan prevzeti staro po zakonu za igro. Čiščenje in vzdrževanje ne smejo opravljati brezplačno in jo tudi odstraniti.
Page 61
GTK 2100 SLOVENSKO kabel, ki je odobren za zunanjo uporabo, da se izognete morebitnim poškodbam. Zavarujte pred vlago. f) V kolikor je delo z električno napravo v vlažnem okolju nujno, uporabite zaščitno stikalo proti nihanju toka. Uporaba stikala za zaščito proti Ovitek mora stati navpično.
Page 62
SLOVENSKO GTK 2100 d) Električne naprave, ki jih ne uporabljate, shranite Izdelava utorov in žlebov je možna samo z ustrezno izven dosega otrok. Naprave ne smejo uporabljati zaščito, npr. zaščitni »tunel«, napeljan preko mize za osebe, ki niso natančno spoznale njenega delovan- žago.
Page 63
GTK 2100 SLOVENSKO Garancija Garancija traja 12 mesecev v primeru industrijske rabe ali 24 mesecev pri potrošniku in se začne na dan prodaje naprave. Garancija velja le za tovarniške napake oz. napake, na- stale na materialih, iz katerih je naprava izdelana. Če zahtevate popravila v okviru garancije vedno priložite veljaven račun, ki mora vsebovati datum prodaje in podpis prodajalca.
HRVATSKI GTK 2100 Tehnički podaci Stolna kružna pila ...........................GTK 2100 Br. za narudžbu ....................................55168 Priključak..................................230 V/ 50 Hz Nazivna snaga ..............................1200W S6 40% Broj okretaja praznog hoda ............................4500 min List pile-ø x otvor-ø..............................210 x 30 mm, HM 24 Z Dubina rezanja max.
Page 65
GTK 2100 HRVATSKI nadzorom te dobro poznavati siguran način Prilikom nabavke novog uređaja prodavač je dužan Obuka: Korištenje stroja zahtijeva samo stari uređaj besplatno preuzeti u likvidaciju. odgovarajuću opću obuku odnosno objašnjenje od strane stručnjaka odnosno postupanje u skladu s Simboli naputkom za korištenje stroja.
Page 66
HRVATSKI GTK 2100 e) Ako radite vani, uvijek koristite produžne kablove, koji su prigodni za vanjsku uporabu. Korištenje Čuvati od vlage produžnih kablova koji su odobreni za upotrebu u vanjskoj sredini smanjuje rizik od strujnog udara. f) Ako nije moguće izbjeći upotrebu električnog Pakiranje mora biti obrnuto prema gore postrojenja u vlažnoj sredini, koristite zaštitnu sklopku (prekidač) za zaštitu od struje greške.
Page 67
GTK 2100 HRVATSKI c) Prije podešavanja uređaja, zamjene dijelova Kod izvođenja poprečnih rezova/rezanja okruglih opreme i odlaganja uređaja izvucite utikač iz komada neophodno je zaštititi obradak od prevrtanja utičnice i/ili zamijenite akumulator novim. Ova pomoću šablone ili uređaja za fiksiranje i koristiti list sigurnosna mjera sprječava neželjen uključenje pile prikladan za izvođenje poprečnih rezova.
Page 68
HRVATSKI GTK 2100 Jamstvo Garantni rok je 12 mjeseci prilikom industrijske uporabe, a 24 mjeseca za potrošača i počinje na dan prodaje uređaja. Jamstvo se odnosi isključivo na mane/kvarove uzro- kovane zbog mana materijala ili tvorničke greške. U slučaju reklamacije unutar jamstvenog roka neophod- no je dostaviti originalni račun kao potvrdu o kupnji, s navedenim datumom prodaje.
GTK 2100 БЪЛГАРСКИ Технически данни Стационарен циркуляр ........................GTK 2100 Заявка № ....................................... 55168 Присъединение ................................230 V/ 50 Hz Номинална консумирана мощност ......................1200W S6 40% Обороти на празен ход ............................4500 min ø на режещия диск х ø на отвора ......................... 210 x 30 mm, HM 24 Z Макс.
БЪЛГАРСКИ GTK 2100 физически, сетивни или умствени способности, спрямо околната среда и начина на ликвидация или с недостатъчен опит и знания, трябва да са и затова могат да се рециклират. Връщането на под професионално наблюдение или да бъдат опаковките в обръщение на ма инструктирани...
Page 71
GTK 2100 БЪЛГАРСКИ 2) Електрическа безопасност Ако се повреди захранващия кабел a) Щепсела на електроинструментите трябва на този уред, производителят или да отговаря точно на щепселната кутия. В неговият сервиз за обслужване на никакъв случай щепсела не трябва да се клиенти...
Page 72
БЪЛГАРСКИ GTK 2100 когато е включен, това може да доведе до g) Използвайте електроинструментите, злополуки. принадлежностите, удълженията и т.н. в съответствие с тези инструкции. Едновременно d) Преди включване на електроинструмента вземете под внимание работните условия отстранете ключовете за настройка и отверките. и...
Page 73
GTK 2100 БЪЛГАРСКИ За да ограничите опасността от възникване на Гаранция откат, подпирайте големи плоскости по подходящ Гаранционния срок представлява 12 месеца при начин. При разрязване големите плоскости имат промишлена употреба, 24 месеца за потребители и стремеж да се огънат под действие на собствената започва...
ROMÂNĂ GTK 2100 Date Tehnice Ferăstrău circular cu masă ........................GTK 2100 Comandă nr......................................55168 Racord ....................................230 V/ 50 Hz Putere nominală de ieşire ..........................1200W S6 40% Turaţia la mersul în gol ..............................4500 min Diametru lamă de ferăstrău x diametrul orificiu ..................210 x 30 mm, HM 24 Z Adâncime de tăiere max.
Page 75
GTK 2100 ROMÂNĂ experiență și cunoștințe insuficiente, acestea trebuie Nu aruncați aparatele electrice la deșeurile menajere, să fie supravegheate de cadre de specialitate sau folosiți în acest scop serviciul de colectare din loca- trebuie să fie instruite referitor la utilizarea sigură a litatea dvs.
Page 76
ROMÂNĂ GTK 2100 pământ, există risc superior de electrocutare. Avertizare împotriva pericolului prezentat c) Nu expuneți sculele electrice la ploaie și umezeală. de tensiunea electrică Pătrunderea apei în scula electrică mărește riscul de electrocutare. d) Nu utilizați cablul contrar destinației sale la depla- Avertisment împotriva rănirii mâinilor sarea sculelor electrice, la agățarea acestora sau la scoaterea ștecherului din priză.
Page 77
GTK 2100 ROMÂNĂ 4) Utilizarea și întreținerea sculelor electrice a prafului şi purtaţi o mască respiratoare adecvată. Îndepărtaţi cu grijă praful depozitat , de ex. cu un a) Nu suprasolicitați utilajul. Folosiți scule electrice aspirator. adecvate muncii pe care o efectuați. Cu scule electrice adecvate lucrați mai bine și mai sigur în În cazul în care utilajul funcţionează...
Page 78
ROMÂNĂ GTK 2100 Întreţinere Informații importante pentru client Atragem atenția că înapoierea utilajului în Înaintea efectuării oricărei intervenţii pe pompă, timpul perioadei de garanție și după aceasta întotdeauna scoateţi mai întâi ştecherul cablului de trebuie efectuată numai în ambalajul original. alimentare din priza de la reţea.
GTK 2100 SRPSKI Tehnički podaci Stona kružna testera ..........................GTK 2100 Br. za narudžbu ....................................55168 Priključak..................................230 V/ 50 Hz Nominalna snaga ..............................1200W S6 40% Broj okretaja motora u praznom hodu .........................4500 min List testere-ø x otvor-ø ............................210 x 30 mm, HM 24 Z Najveća dubina rezanja 90°...
Page 80
SRPSKI GTK 2100 iskustva i znanja, moraju biti uvijek pod nadzorom ja opasnih materija u podzemne vode što može stručnjaka i dobro poznavati be prodrijeti u prehrambeni lanac ili za više godina otro- Obuka: Korišćenje uređaja zahteva samo vati floru i faunu. Prilikom kupovine novog uređaja odgovarajuću opštu obuku odnosno objašnjenje je prodavač...
Page 81
GTK 2100 SRPSKI takta s vrtećim dijelovima. Oštećeni i isprepleteni Oštećeni ili dotrajali električni odnosno kablovi povećavaju opasnost strujnog udara. elektronski uređaji moraju biti predati u e) Ukoliko radite vani, uvijek upotrebljavajte centar za sakupljanje otpada takve vrste. produžne kablove, koji su prigodni za uporabu vani.
Page 82
SRPSKI GTK 2100 b) Ne upotrebljavajte uređaj sa prekidačem u kvaru. Pre svake upotrebe, proverite eventualna oštećenja Električni uređaj, koji se ne može više uključiti ili i stanje uređaja, napojnog kabla, produžnog kabla i utikača. Oštećene delove treba dati na popravku koju isključiti opasan je, i mora se popraviti.
Page 83
GTK 2100 SRPSKI Održavanje Servis Imate li tehnička pitanja? Želite da date reklama- ciju? Potrebni su Vam rezervni delovi ili uputstvo za Pre izvođenja bilo kakvih radova na pumpi, upotrebu? Na našem homepage sajtu www.guede. neophodno je izvaditi utikač napojnog kabla iz com, u sekciji ‚Servis‘...
ORIGINAL - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG AZONOSSÁGI NYILATKOZAT EU Hiermit erklären wir, dass nachfolgend bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG- Richtlinien entsprechen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese IZJAVA O SUKLADNOSTI EU Erklärung Ihre Gültigkeit.
Page 85
Angewandte harmonisierte Normen Artikelnummer / Bezeichnung der Geräte Harmonised standards used | Normes harmonisées applicables Article No. / Machine description | N° de commande / | Použité harmonizované normy | Použité harmonizované Désignation de l’appareil | Obj. č. / Označení přístrojů | Obj. č. / normy | Gebruikte harmoniserende normen | Applicate norme Označenie prístrojov | Artikel nr.
Page 88
GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com...