Télécharger Imprimer la page

Malossi 3113025 Mode D'emploi page 30

Publicité

AVVERTENZE GENERALI
I
T
Ogni qualvolta venisse smontato il gruppo termico sostituire le guarnizione di testa e base cilindro con una nuova serie, onde garantire una
A
perfetta tenuta.
L
I
Non chiedere mai la massima prestazione al motore prima del raggiungimento della temperatura ottimale d'esercizio, mantenere sotto controllo
A
il sistema di lubrificazione del motore, il livello dell'olio e la qualità dell'olio lubrificante.
N
O
GENERAL CARE
E
Every time the cylinder kit is disassembled, replace the head and cylinder bottom gaskets with a new series in order to guarantee a perfect seal.
N
G
Never demand maximum performance from the engine until it has reached its optimum working temperature.
L
Control often the oil circuit of the engine, the oil level, and the oil quality.
I
S
H
NOTICES GENERALES
F
R
Si le groupe thermique est démonté, remplacez les joints de culasse et de base du cylindre par une nouvelle série, afin de garantir une étanchéité
A
parfaite. Ne jamais demander une performance maximum au moteur tant qu'il n'a pas atteint la température optimale d'exercice. Contrôlez
N
Ç
souvent le circuit d'huile du moteur, le niveau et la qualité de l'huile.
A
I
S
ALLGEMEINE HINWEISE
D
Bei jedem Ausbau des Zylinders die Dichtungen an Zylinderkopf und –fuß ersetzen, um perfekte Dichtheit zu garantieren.
E
U
Die volle Motorleistung erst nach Erreichen der optimalen Betriebstemperatur fordern.
T
Beachten Sie öfter den Ölkreislauf, Ölstand und Ölqualität.
S
C
H
ADVERTENCIAS GENERALES
E
Cada vez que se desmonte el grupo térmico, cambiar las juntas de culata y base cilindro con una nueva serie, para garantizar un sello perfecto.
S
P
No debe exigirse nunca la máxima prestación del motor antes de que éste alcance la temperatura óptima de funcionamiento. Manténgase bajo
A
control el sistema de lubricación del motor, el nivel del aceite y la calidad del aceite lubricante.
Ñ
O
L
-30-

Publicité

loading