Télécharger Imprimer la page

Malossi 3113025 Mode D'emploi page 12

Publicité

I
T
ATTENZIONE
A
E' indispensabile eseguire la spianatura della testa presso un'officina specializzata. In
L
I
alternativa strisciare la base di appoggio al cilindro della testa su di un foglio di carta abrasiva
A
(di grana n° 1000) sino a che tutta la superficie ne risulti interessata; a seguire lavare
N
O
accuratamente tutta la testata (Fig. 5).
E
ATTENTION
N
G
The head lapping in must be done by an authorised workshop. Otherwise clean the base of the
L
cylinder head on a sheet of 1000 grade emery until it is totally white; then carefully wash the
I
S
cylinder head (Fig. 5).
H
F
R
ATTENTION
A
Il est indispensable d'effectuer l'applanissement de la culasse dans un atelier specialisé. Une
N
Ç
alternative est de passer la base d'appuis du cylindre à la culasse sur une feuille de papier
A
abrasif (grain de 1000) jusqu'à ce que toute la surface soit nettoyée ensuite nettoyer avec
I
S
attention toute la culasse (Fig. 5).
D
ACHTUNG
E
U
Das Anpassen des Zylinderkopfs muss durch eine Fachwerkstatt erfolgen. Anderenfalls
T
Schmirgelpapier der Stärke Nr. 1000 auf eine vollkommen flache Fläche legen und den Kopf an
S
C
der Auflageseite zum Zylinder sauber bearbeiten, anschließend den gesamten Zylinderkopf
H
gründlich reinigen (Fig. 5).
E
ATENCIÓN
S
P
La nivelación de la culata se ha de efectuar por un taller o concesionario especializado. Cómo
A
alternativa se puede lijar la base de apoyo del cilindro con una hoja de esméril de grado 1000,
Ñ
O
hasta que esté tolamente blanca y limpia. Acto seguido limpiar cuidadosamente toda la culata
L
(Fig. 5).
-12-
Fig. 5
• Piano di riscontro
• Perfectly flat surface plate
• Surface parfaitement plane
• Oberfläche genauestens schleifen
• Superficie perfectamente plan
• Carta abrasiva n.1000
• Sheet of 1000 grade emery
• Papier abrasif grain 1000
• Schleifpapier mit Körnung 1000
• Hoja de esméril grado 1000

Publicité

loading