Combustion Head Setting; Einstellung Des Flammkopfs; Réglage Tête De Combustion - Riello RS 160/M BLU Instructions Pour L'installation, L'utilisation Et L'entretien

Table des Matières

Publicité

EINSTELLUNG DES FLAMMKOPFS

An dieser Stelle der Installation sind Flammrohr
und Muffe gem. Abb. (A) am Kessel befestigt.
Die Einstellung des Flammkopfs ist daher
besonders bequem, sie hängt einzig und allein
von der Höchstbrennerleistung ab.
Dieser Wert muß daher unbedingt vor der Ein-
stellung des Flammkopfs festgelegt werden.
Am Flammkopf sind zwei Einstellungen vorge-
sehen:
• der Außenluft R1;
• der Zentralluft R2.
Im Diagrammen (C) die Kerbe ausfindig
machen, für:
Einstellung der Außenluft R1 (A)
Die Schraube 4)(A) verdrehen, bis die gefun-
dene Kerbe mit der Vorderfläche 5)(A) des Nip-
pels zusammenfällt.
WICHTIGER HINWEIS: Um die Einstel-
lung zu vereinfachen, die Schraube 6)(A)
lokkern, die Einstellung vornehmen und
anschließend die Schraube wieder
blockieren.
Einstellung der Zentralluft R2 (B)
Die 3 Schrauben 1)(B) lockern und den Stellring
2) soweit drehen, bis die gefundene Kerbe mit
dem Indexstift 3) zusammenfällt.
Die 3 Schrauben 1) blockieren.
Beispiel
RS 160 /M BLU
Höchstbrennerleistung = 1500 kW.
Dem Diagramm (C) wird entnommen, daß die
Gas- und Lufteinstellungen für diesen Leis-
tungsbereich sind:
• Außenluft:
R1 = Kerbe 8,6;
• Zentralluft:
R2 = Kerbe 0.
MERKE
• Die Einstellung R2 (Diagram C) dient zur Ori-
entierung. Falls möglich, sollte der Stellring
stets geschlossen bleiben (Kerbe 0); Sollte eine
Rückgewinnung der Luft erforderlich werden,
kann der Stellring geöffnet werden, dabei sind
die Vorgaben in Diagramm (C) zu befolgen.
• Im Diagramm (C) wird eine optimale Einstel-
lung für einen Heizkesseltyp wie in Abb. (B)
Seite 10 gezeigt.
Die Verbrennung muß zufriedenstellend und
ohne Verpuffungen erfolgen.
Nach Beendung der Flammkopfeinstellung den
Brenner auf die Gleitschienen 3)(D) in ca. 100
mm Abstand zur Muffe 4)(D) - einbauen - Bren-
nerposition in Abb. (B) Seite 14 - das Fühler-
und Elektrodenkabel einsetzen und anschlie-
ßend den Brenner bis zur Muffe schieben, Bren-
nerposition in Abb. (D).
Die Schrauben 2) erneut anbringen, dabei auf
den Gleitschienen den Tragbügel für die Verlän-
gerungen 3) und die entsprechenden Verlänge-
rungen dazwischensetzen.
Den Brenner mit der Schraube 1) an der Muffe
befestigen.
Das Gelenk 7) wieder am Skalensegment 6)
einhängen.
Wichtiger Hinweis
Beim Schließen des Brenners auf die
zwei Gleitschienen ist es ratsam, das
Hochspannungskabel und das Kabel
des Flammenfühlers vorsichtig nach
außen
zu
ziehen,
gespannt sind.

COMBUSTION HEAD SETTING

Installation operations are now at the stage
where the blast tube and sleeve are secured to
the boiler as shown in Fig. (A). It is now a very
simple matter to set up the combustion head, as
this depends solely on the output developed by
the burner at maximum power.
It is therefore essential to establish this value
before proceeding to set up the combustion
head.
There are two adjustments to make on the
head:
• outside air R1;
• central air R2.
In diagram (C) find the notch for:
Outside air adjustment R1 (A)
Turn screw 4)(A) until the notch identified is
aligned with the front surface 5)(A) of the con-
nector.
IMPORTANT: In order to facilitate adjust-
ment, loosen screw 6)(A), adjust and then
tighten.
Central air adjustment R2 (B)
Loosen the 3 screws 1)(B) and turn ring 2) until
the notch identified is aligned with index 3).
Tighten the 3 screws 1) fully down.
Example
RS 160 /M BLU
max. burner output = 1500 kW.
If we consult diagram (C) we find that for this
output the adjustments are:
• outside air:
• central air:
NOTES
• R2 adjustment (diagram C) is an indication
only.
If possible, always keep the ring nut
closed (notch 0); if air recovery is required the
nut may be opened following the indications in
diagram (C).
• Diagram (C) indicates an optimal regulation for
a type of boiler seen in Fig. (B) page 10.
Make sure that the combustion characteristics
are satisfactory and free of pulsations.
Once you have finished setting up the head, refit
the burner to the slide bars 3)(D) at approxi-
mately 100 mm from the sleeve 4)(D) - burner
positioned as shown in Fig. (B) Pag. 14 - insert
the flame detection probe cable and the ignition
electrode cable and then slide the burner up to
the sleeve so that it is positioned as shown in
Fig. (D).
Refit screws 2) on slide bars 3) after mounting
the extension bracket and relative extensions.
Secure the burner to the sleeve by tightening
screw 1).
Reconnect the articulation 7) to the graduated
sector 6).
Important
When fitting the burner on the two slide
bars, it is advisable to gently draw out
the high tension cable and flame detec-
tion probe cable until they are slightly
stretched.
bis
sie
leicht
R1 = notch 8.6;
R2 = notch 0.
17
REGLAGE TETE DE COMBUSTION
A ce stade de l'installation, buse et manchon
sont fixés à la chaudière comme indiqué sur la
Fig. (A). Le réglage de la tête de combustion est
donc particulièrement facile, et dépend unique-
ment de la puissance maximum du brûleur.
C'est pourquoi, il faut fixer cette valeur avant de
régler la tête de combustion.
Deux réglages de la tête sont prévus:
• celui-ci de l'air extérieure R1;
• celui-ci de l'air centrale R2.
Trouver sur le diagramme (C) l'encoche pour:
Réglage de l'air extérieure R1 (A)
Faire pivoter la vis 4)(A) jusqu'à faire corres-
pondre l'encoche trouvée avec le plan antérieur
5)(A) du raccord.
IMPORTANT: Pour faciliter le réglage, des-
serrer la vis 6)(A), régler et bloquer à nou-
veau la vis.
Réglage de l'air centrale R2 (B)
Desserrer les 3 vis 1)(B) et faire tourner la
bague 2) jusqu'à faire correspondre l'encoche
avec le repère 3).
Bloquer les 3 vis 1).
Exemple
RS 160 /M BLU
puissance maxi du brûleur = 1500 kW.
Le diagramme (C) indique que pour cette puis-
sance les réglages sont:
• l'air extérieure:
R1 = encoche 8,6;
• l'air centrale:
R2 = encoche 0.
NOTES
• Le réglage R2 (diagramme C) est reporté à
titre indicatif. Si possible, toujours maintenir la
bague fermée (encoche 0); ouvrir la bride en
suivant les indications du diagramme (C) si une
récupération d'air s'avère nécessaire.
• Le diagramme (C) indique un réglage parfait
pour un type de chaudière correspondant à la
Fig. (B) page 10.
Contrôler que la combustion soit satisfaisante et
sans saccades.
Une fois terminé le réglage de la tête, remonter
le brûleur sur les guides 3)(D) à environ 100 mm
du manchon 4)(D) - brûleur dans la position
illustrée Fig. (B) Pag. 14 - insérer les câbles de
la sonde et de l'électrode et ensuite faire coulis-
ser le brûleur jusqu'au manchon, brûleur dans la
position illustrée Fig. (D).
Replacer les vis 2) en interposant la bride porte
rallonges avec les rallonges correspondantes
sur les guides 3).
Fixer le brûleur au manchon avec la vis 1).
Raccrocher la rotule 7) au secteur gradué 6).
Attention
Au moment de la fermeture du brûleur
sur les deux guides, il faut tirer délica-
tement vers l'extérieur le câble de
haute tension et le petit câble de la
sonde de détection flamme, jusqu'à ce
qu'ils soient légèrement tendus.

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

3788006378800720011709

Table des Matières