Page 3
Einleitung Wir danken Ihnen für Ihr entgegengebrachtes Vertrauen und gratulieren Ihnen zu Ihrem technisch hochwertigen Produkt aus dem Hause Fronius. Die vorliegende Anleitung hilft Ihnen, sich mit diesem vertraut zu machen. Indem Sie die Anleitung sorgfältig lesen, lernen Sie die vielfältigen Möglichkeiten Ihres Fronius-Produktes kennen. Nur so kön- nen Sie seine Vorteile bestmöglich nutzen.
Sicherheitsvorschriften Gefahr! „Gefahr!“ Bezeichnet eine unmittelbar drohende Gefahr. Wenn sie nicht gemieden wird, sind Tod oder schwerste Verletzungen die Folge. Warnung! „Warnung!“ Bezeichnet eine möglicherweise gefährliche Situation. Wenn sie nicht gemieden wird, können Tod und schwerste Verletzungen die Folge sein. Vorsicht! „Vorsicht!“...
Page 6
Das Gerät ist für den Betrieb in Industrie und Gewerbe ausgelegt. Für Schäden, die auf den Einsatz im Wohnbereich zurückzuführen sind, haftet der Hersteller nicht. Für mangelhafte bzw. fehlerhafte Arbeitsergebnisse übernimmt Fronius ebenfalls keine Haftung. Umgebungsbe- Betrieb bzw. Lagerung des Gerätes außerhalb des angegebenen Bereiches dingungen gilt als nicht bestimmungsgemäß.
Page 7
Verpflichtungen Der Betreiber verpflichtet sich, nur Personen am Gerät arbeiten zu lassen, des Betreibers mit den grundlegenden Vorschriften über Arbeitssicherheit und Unfallver- hütung vertraut und in die Handhabung des Gerätes eingewiesen sind das Kapitel „Sicherheitsvorschriften“ und die Warnhinweise in dieser Bedienungsanleitung gelesen, verstanden und durch ihre Unterschrift bestätigt haben entsprechend den Anforderungen an die Arbeitsergebnisse ausgebildet...
Page 8
Selbst- und Zur Schutzbekleidung zählt unter anderem: Personenschutz (Fortsetzung) Augen und Gesicht durch Schutzschild mit vorschriftsgemäßem Filter- einsatz vor UV-Strahlen, Hitze und Funkenflug schützen. Hinter dem Schutzschild eine vorschriftsgemäße Schutzbrille mit Seiten- schutz tragen. Festes, auch bei Nässe isolierendes Schuhwerk tragen Hände durch geeignete Handschuhe schützen (elektrisch isolierend, Hitzeschutz).
Page 9
Gefahr durch Funkenflug kann Brände und Explosionen auslösen. Funkenflug Niemals in der Nähe brennbarer Materialien schweißen. Brennbare Materialien müssen mindestens 11 Meter (35 Fuß) vom Lichtbo- gen entfernt sein oder mit einer geprüften Abdeckung zugedeckt werden. Geeigneten, geprüften Feuerlöscher bereithalten. Funken und heiße Metallteile können auch durch kleine Ritzen und Öffnun- gen in umliegende Bereiche gelangen.
Page 10
Gefahren durch Netz- und Gerätezuleitung regelmäßig von einer Elektro-Fachkraft auf Netz- und Funktionstüchtigkeit des Schutzleiters überprüfen lassen. Schweißstrom (Fortsetzung) Das Gerät nur an einem Netz mit Schutzleiter und einer Steckdose mit Schutzleiter-Kontakt betreiben. Wird das Gerät an einem Netz ohne Schutzleiter und an einer Steckdose ohne Schutzleiterkontakt betrieben, gilt dies als grob fahrlässig.
Page 11
EMV-Maßnahmen Es liegt im Verantwortungsbereich des Betreibers, dafür Sorge zu tragen, daß keine elektromagnetischen Störungen an elektrischen und elektroni- schen Einrichtungen auftreten Werden elektromagnetische Störungen festgestellt, ist der Betreiber ver- pflichtet, Maßnahmen für die Störungsbehebung zu ergreifen. Mögliche Probleme und Störfestigkeit von Einrichtungen in der Umgebung gemäß...
Page 12
Stromquelle darf sich jedoch nicht in solchen Räumen befinden. Verbrühungsgefahr durch austretendes Kühlmittel. Vor dem Abstecken von Anschlüssen für den Wasservorlauf oder -rücklauf, das Kühlgerät abschal- ten. Für den Krantransport von Geräten nur geeignete Fronius-Lastaufnahmemit- tel verwenden. Ketten bzw. Seile an allen vorgesehenen Aufhängungspunkten des geeigneten Lastaufnahmemittels einhängen.
Page 13
Gefahr durch Schutzgasflaschen enthalten unter Druck stehendes Gas und können bei Schutzgasfla- Beschädigung explodieren. Da Schutzgasflaschen Bestandteil der Schweiß- schen ausrüstung sind, müssen sie sehr vorsichtig behandelt werden. Schutzgasflaschen mit verdichtetem Gas vor zu großer Hitze, mechanischen Schlägen, Schlacke, offenen Flammen, Funken und Lichtbögen schützen. Die Schutzgasflaschen senkrecht montieren und gemäß...
Page 14
Schäden und Funktionsfähigkeit der Sicherheitseinrichtungen überprü- fen. Schutzgasflasche immer gut befestigen und bei Krantransport vorher abnehmen. Nur das Fronius-Kühlmittel ist aufgrund seiner Eigenschaften (elektri- sche Leitfähigkeit, Frostschutz, Werkstoff-Verträglichkeit, Brennbarkeit, ...) für den Einsatz in unseren Geräten geeignet. Nur geeignetes Fronius-Kühlmittel verwenden.
Page 15
Für die sicherheitstechnische Überprüfung die entsprechenden nationalen und internationalen Normen und Richtlinien befolgen. Nähere Informationen für die sicherheitstechnische Überprüfung und Kali- brierung erhalten Sie bei Ihrer Fronius-Servicestelle. Diese stellt Ihnen auf Wunsch die erforderlichen Unterlagen, sowie Normen und Richtlinien zur Verfügung.
Page 103
Read the manual carefully and you will soon be familiar with all the many great features of your new Fronius product. This really is the best way to get the most out of all the advantages that your machine has to offer.
Safety rules Danger! “Danger!” indicates an imminently hazardous situation which, if not avo- ided, will result in death or serious injury. This signal word is to be limited to the most extreme situations. This signal word is not used for property damage hazards unless personal injury risk appropriate to this level is also involved.
Page 106
The manufacturer shall not be liable for any damage resulting from use of the machine in residential premises. Likewise Fronius will accept no liability for defective or faulty work results. Ambient Operation or storage of the power source outside the stipulated range is conditions deemed to be “not in accordance with the intended use”.
Page 107
Obligations of The owner/operator undertakes to ensure that the only persons allowed to owner/operator work with the machine are persons who are familiar with the basic regulations on workplace safety and accident prevention and who have been instructed in how to operate the machine have read and understood the sections on “safety rules”...
Page 108
Protection for “Protective clothing” also includes: yourself and protecting your eyes and face from UV rays, heat and flying sparks with other persons an appropriate safety shield containing appropriate regulation filter glass (continued) wearing a pair of appropriate regulation goggles (with sideguards) behind the safety shield wearing stout footwear that will also insulate even in wet conditions protecting your hands by wearing appropriate gloves (electrically insula-...
Page 109
Hazards from Flying sparks can cause fires and explosions! flying sparks Never perform welding anywhere near combustible materials. Combustible materials must be at least 11 meters (35 feet) away from the arc, or else must be covered over with approved coverings. Have a suitable, approved fire extinguisher at the ready.
Page 110
Hazards from If the machine is run on a mains network without a PE conductor and mains and weld- plugged into a power outlet socket without a protective-conductor contact, ing current this counts as gross negligence and the manufacturer shall not be liable for (continued) any resulting damage.
Page 111
EMC precautions It is the responsibility of the owner/operator to ensure that no electromagnetic interference is caused to electrical and electronic equipment. If electromagnetic interference is found to be occurring, the owner/operator is obliged to take all necessary measures to prevent this interference. Examine and evaluate any possible electromagnetic problems that may occur on equipment in the vicinity, and the degree of immunity of this equipment, in accordance with national and international regulations:...
Page 112
(for “safety”) mark. However, the power source should not be in such rooms. When hoisting the machines by crane, only use suitable Fronius-supplied lifting devices. Attach the chains and/or ropes to all the hoisting points provided on the suitable lifting device.
Page 113
Danger from Shielding-gas cylinders contain pressurized gas and may explode if they are shielding-gas damaged. As shielding-gas cylinders are an integral part of the overall cylinders welding outfit, they also have to be treated with great care. Protect shielding-gas cylinders containing compressed gas from excessive heat, mechanical impact, slag, naked flames, sparks and arcs.
Page 114
Gas bottle (continued) Before commissioning and after transportation, a visual check for damage must be carried out. Any damage must be repaired by Fronius-trained ser- vice personnel before commissioning. Safety precau- Only operate the machine if all of its protective features are fully functional. If...
Page 115
More detailed information on safety inspections and calibration is available from your regional or national Fronius service centre, who will be pleased to provide you with copies of the necessary documents, standards and directives upon request.
Introduction Nous vous remercions de votre confiance et vous félicitons d’avoir acheté un produit de qualité supérieure de la maison Fronius. Les instructions suivantes vous aideront à vous familiariser avec le produit. En lisant attentivement les instructions de service suivante, vous découvrirez les multiples possibilités de votre produit Fronius.
Consignes de sécurité Danger! «Danger!» caractérise un péril immédiat. S’y exposer entraîne la mort ou des blessures graves. Avertissement! «Avertissement» caractérise une situation pouvant s’avérer dangereuse. S’y exposer peut entraîner la mort et des blessures graves. Attention! «Attention!» caractérise une situation pouvant s’avérer néfaste. S’y expo- ser peut entraîner des blessures légères ou minimes ainsi que des dégâts matériels.
Page 206
L’appareil est conçu pour le fonctionnement dans l’industrie et l’artisanat. Le fabricant ne saurait être tenu responsable des dommages consécutifs à l’utilisation de l’appareil dans une habitation. Fronius n’endosse aucune responsabilité pour des résultats de travail lais- sant à désirer ou défectueux. Conditions La marche ou le stockage de l’appareil en dehors de la zone indiquée est...
Page 207
Obligations de L‘exploitant s‘engage à n‘autoriser l‘utilisation de l’appareil qu‘à des person- l‘exploitant connaissant les prescriptions fondamentales concernant la sécurité du travail et la prévention d‘accidents et familiarisées avec la manipulation de l’appareil ayant lu et compris les avertissements figurant dans ces instructions de service, et l‘ayant confirmé...
Page 208
Auto-protection Font entre autre partie des vêtements de protection: et protection des personnes Protégez les yeux et la face des rayons ultraviolets , de la chaleur et de (suite) la projection d’étincelles en utilisant un écran de soudeur doté de verres filtrants réglementaires.
Page 209
Risques pro- La projection d’étincelles peut causer des incendies et des explosions. venant de la projection Ne jamais souder à proximité de matériaux inflammables. d‘étincelles Les matériaux inflammables doivent être éloignés d’au moins 11 mètres (35 pieds) de l’arc lumineux ou recouverts d’une feuille homologuée. Garder des extincteurs appropriés à...
Page 210
Risques pro- Faire vérifier régulièrement par un électricien professionnel le conducteur de venant du cou- terre de la ligne d‘alimentation secteur et la ligne d‘alimentation de l‘appareil. rant secteur et du courant de N’exploiter l’appareil que sur un réseau muni de conducteur de protection et soudage une prise de courant avec contact de conducteur de protection.
Page 211
Mesures EMV Veiller à ce que des pannes électromagnétiques ne surviennent pas sur les installations électriques et électroniques fait partie de la responsabilité de l’exploitant. Quand on constate des pannes électromagnétiques, l’exploitant est tenu de prendre des mesure pour les éliminer. Examiner et évaluer tout problème éventuel et la résistance aux pannes des installations à...
Page 212
Zones particu- Pendant la marche: lièrement dange- S’assurer que tous les recouvrements soient fermés et l’ensemble des reuses parties latérales correctement montées. (suite) Maintenir fermés tous les recouvrements et parties latérales. La sortie du fil-électrode du brûleur représente un danger élevé de blessures (perforation de la main, blessures du visage et des yeux,...).
Page 213
Danger par les Les bonbonnes de gaz de protection contiennent du gaz sous pression et bonbonnes de peuvent exploser en cas d’endommagement. Comme les bonbonnes de gaz gaz de protection de protection font partie de l’équipement requis pour le soudage, il convient de les manipuler avec le plus grand soin.
Page 214
Toujours bien fixer la bonbonne de gaz de protection et la retirer aupara- vant en cas de transport par grue Seul le produit réfrigérant Fronius est approprié pour l’utilisation dans nos appareils en raison de ses propriétés (conduction électrique, protec- tion antigel, compatiblité...
Page 215
Se conformer aux normes et directives nationales et internationales pour le contrôle de sécurité. Votre centre de service Fronius vous fournira de plus amples informations sur le contrôle technique de sécurité et le calibrage. Il vous fournira les documents nécessaires sur demande, de même que les normes et directi- ves correspondantes.
Table des matières Généralités ..............................4 Principe de fonctionnement de la famille d‘appareils numériques ............4 Conception de l’appareil .......................... 4 Applications .............................. 4 Avertissements sur l’appareil ........................5 Composants du système ..........................6 Généralités ............................... 6 Vue d’ensemble ............................6 Description des panneaux de commande .....................
écart est immédiatement corrigé. Les algorithmes de réglage mis au point par Fronius garantissent le maintien de l’état théorique souhaité. Cette technique donne des soudures d’une incomparable précision, une excellente repro- ductibilité...
Avertissements Les sources de courant US sont munies d’avertissements spéciaux. L’autocollant avec sur l’appareil les avertissements se trouve en haut à gauche sur le couvercle du boîtier. Fig.1b Source de courant US’’Remote avec avertissements supplémentaires...
Composants du système Généralités Les sources de courant de la série numérique fonctionnent avec différents composants de système et de nombreuses options. Vous pouvez ainsi optimiser les déroulements et simplifier manipulation et utilisation en fonction des domaines d’application des sources de courant.
Description des panneaux de commande Généralités Les commandes de fonction sont disposées de façon logique sur les panneaux de commande. Les différents paramètres nécessaires au soudage peuvent être facilement sélectionnés par le biais des touches, peuvent être modifiés avec les touches ou la molette de réglage et sont affichés sur l’écran durant le soudage Avec la fonction Synergic, tous les paramètres sont automatiquement ajustés lorsque vous modifiez l’un d’entre eux.
Page 224
Panneau de Attention! Une erreur d’utilisation peut entraîner de graves dommages corporels commande et matériels. N’utiliser les fonctions décrites qu’après avoir lu et compris standard l’intégralité du mode d’emploi. (suite) (22) (23) (11) (12) (13) (14) (21) (20) Fig. 3 Panneau de commande standard (2) Touche Sélection des paramètres ...
Page 225
Panneau de (11) Paramètre Épaisseur de tôle ... pour sélectionner l’épaisseur de tôle en mm ou in. commande Tous les autres paramètres sont automatiquement réglés parallèlement. standard (12) Paramètre Vitesse de fil ... pour sélectionner la vitesse de fil en m/min ou ipm. Les (suite) paramètres qui en dépendent changent automatiquement lorsque vous réglez celui-ci.
Panneau de Attention! Une erreur d’utilisation peut entraîner de graves dommages corporels commande et matériels. N’utiliser les fonctions décrites qu’après avoir lu et compris Comfort l’intégralité du mode d’emploi. (24) (19) (11) (12) (14) (16) (17) (19) (23) (10) (13) (15) (18) (21)
Page 227
Panneau de (4) Touche(s) Procédé ... pour sélectionner le procédé de soudage commande Soudage MIG/MAG Synergic pulsé Comfort soudage MIG/MAG Synergic standard (suite) soudage MIG/MAG manuel standard Mode tâche Soudage TIG avec amorçage par contact Soudage à l’électrode enrobée (5) Touche(s) Mode de service ... pour sélectionner le mode de service Fonctionnement à...
Page 228
Panneau de (15) Paramètre Correction de la longueur de l’arc ... pour corriger la longueur de l’arc commande électrique Comfort (suite) arc plus court 0 longueur d’arc neutre + arc plus long (16) Paramètre Correction de l‘égouttement, Correction de la dynamique ou Dyna- mique ...
Page 229
Panneau de Si vous appuyez encore une fois sur la touche Type de matériau (6) s’affichent le commande numéro du dévidoir de fil (A, ou B pour les logements à deux têtes) et la version du Comfort logiciel du dévidoir (exemple d’affichage: A 1.5 | 0.23). (suite) Pour quitter cette fonction, appuyer sur la touche Store (21) (22) Touche Vérification du gaz ...
Panneau de Attention! Une erreur d’utilisation peut entraîner de graves dommages corporels commande US et matériels. N’utiliser les fonctions décrites qu’après avoir lu et compris l’intégralité du mode d’emploi. (24) (19) (11) (12) (14) (16) (19) (23) (13) (15) (18) (21) (20) (22)
Page 231
Panneau de (4) Touche(s) Procédé ... pour sélectionner le procédé de soudage commande US Soudage MIG/MAG Synergic pulsé (suite) Soudage MIG/MAG Synergic standard Soudage MIG/MAG manuel standard Mode tâche Soudage TIG avec amorçage par contact Soudage à l’électrode enrobée (5) Touche(s) Mode de service ... pour sélectionner le mode de service Fonctionnement à...
Page 232
Panneau de Soudage MIG/MAG Synergic standard ... pour influencer la dynamique de court commande US circuit au moment du transfert de goutte (suite) arc plus dur et plus stable 0 arc neutre + arc plus souple à faibles projections Soudage MIG/MAG Synergic pulsé ... possibilité de corriger progressivement l’énergie d’égouttement faible force d’égouttement 0 force d’égouttement neutre...
Page 233
Panneau de Si vous appuyez ensuite sur la touche Procédé (4), le temps de postdébit de gaz commande US réglé s’affiche (par exemple “GPo | 0,5 s“) (suite) - Modifier le temps de postdébit de gaz avec la molette de réglage (1) Pour quitter cette fonction, appuyer sur la touche Store (21) (23) Touche Introduction du fil ...
Panneau de Le panneau de commande Remote est une unité de la source de courant Remote. La commande source de courant Remote est conçue pour les applications avec automates ou robots Remote et est exclusivement commandée via le réseau LocalNet. La commande de la source de courant Remote s’effectue au moyen de télécommandes ou d’interfaces robot.
Raccords - interrupteurs - composants mécaniques Source de cou- Vue de face Vue de dos Vue de côté rant TPS 2700 Fig. 6 Source de courant TPS 2700 (A) Raccord central de la torche ... pour raccorder la torche à l’appareil (B) Prise de courant à...
Source de cou- Vue de face Vue de dos rant TS 4000 / 5000, TPS 4000 / 5000 Fig. 7 Source de courant TS 4000 / 5000 ou TPS 4000 / 5000 (B) Prise de courant à joint à baïonnette ...
Équipement minimum pour la soudure Généralités Pour pouvoir travailler avec la source de courant, il vous faut un équipement minimum qui varie en fonction du procédé de soudage utilisé. Vous trouverez les procédés de soudage et l’équipement minimum nécessaire pour chaque mode de soudage décrits plus bas.
Avant la mise en service de la source de courant Généralités Attention! Les erreurs de manipulation peuvent entraîner de graves dommages corporels et matériels. Lire le chapitre « Consignes de sécurité » avant la première mise en service. Ne jamais utiliser la source de courant pour dégeler les tuyaux. La source de courant est conçue exclusivement pour le soudage MIG/MAG, le soudage Utilisation con- forme...
Mise en service de la source de courant Généralités Attention! Si la source de courant est branchée au réseau pendant l’installation, cela présente des risques de dommages personnels et matériels graves. Avant la première mise en service, lire le chapitre “Consignes de sécurité“. Ne faites l’ensemble des travaux préparatoires que lorsque l’interrupteur principal (G) est sur “0“...
Page 240
Installation des Remarque! Les étapes de travail suivantes (1-6) vous donneront une vue composants du d’ensemble de la mise en service de la source de courant. système (vue Vous trouverez de plus amples informations sur les différentes étapes de travail d’ensemble) dans le mode d’emploi des composants correspondantes du système.
Fixer l’anti- Fixer l’anti-traction du faisceau de traction câbles de raccordement sur le chariot Important! Si l’anti-traction est fortement sollicité, le fixer sur le fond du chariot avec des vis. Il n’est pas prévu d’anti- traction pour les faisceaux de câbles de connexion de 1,2 m (4 ft.) de longueur.
Raccorder le Raccorder le faisceau de câbles de faisceau de raccordement au refroidisseur câbles de raccor- dement Raccorder le faisceau de câbles de (suite) raccordement à la source de courant: Raccorder la prise de courant à joint baïonnette du potentiel de soudage (a) du faisceau de câbles de raccordement au connecteur (C) et verrouilller en tournant...
Créer un contact Brancher le câble de masse (c) au avec la pièce à connecteur (B) et verrouiller. souder Créer un contact entre l’autre extré- mité du câble de masse et la pièce à souder Fig. 16 Brancher le câble de masse Mettre l’interrupteur principal (G) sur Monter la torche “0“...
Attention! Risques de blessures si la bobine de fil tombe. Il faut vérifier que la bobine de fil est bien placée dans le porte-bobine. TPS 2700: Pour les bobines panier, utiliser l’adaptateur Fronius “Porte-bobine panier“ (sans contact métallique avec le porte-bobine).
Modes de service MIG/MAG Généralités Attention! Les erreurs de manipulation peuvent entraîner des dommages corpo- rels et matériels graves. Dans ce chapitre, vous trouverez expliqués les différents modes de service. N’utilisez les fonctions décrites qu’après avoir lu et compris l’intégralité du mode d’emploi. Vous trouverez les données concernant le réglage, la plage de réglage et les unités de mesure des paramètres disponibles au chapitre “Menu Setup: niveau 1“.
Fonctionnement Le mode “Fonctionnement à 4 temps“ est conçu pour les soudures d’une certaine à 4 temps longueur. Fig. 25 Fonctionnement à 4 temps Le mode de service ‘’Fonctionnement spécial à 4 temps’’ (début du soudage aluminium) Fonctionnement se prête particulièrement pour le soudage de matériaux en aluminium. Le cours spécial spécial à...
Page 247
Pointage suite Fig. 27 Pointage En appuyant une nouvelle fois sur la touche de la torche, vous pouvez interrompre le soudage avant que la procédure ne soit terminée.
Soudage MIG/MAG Soudage MIG/ Attention! Les erreurs de manipulation peuvent entraîner des dommages corporels et matériels graves. Avant la première mise en service, lire les chapitres suivants: Consignes de sécurité Avant la mise en service Mettre la source de courant en service Attention! En réglant l’appareil pour le soudage alors que l’interrupteur principal est sur “I“...
Soudage MIG/ 11. Entrer la puissance de soudage désirée par le biais des paramètres Mesure a (10) (suite) Épaisseur de tôle (11) Courant de soudage (8) Vitesse de fil (12) Important! Les paramètres Mesure a (19), Épaisseur de tôle (11), Courant de soudage (8) et Vitesse de fil (12) sont directement reliés les uns aux autres.
Fonction Détec- La fonction Détection des coupures d’arc électrique (Arc) est réglée sur OFF au départ tion des coupu- usine res d’arc élec- trique Activer la détection des coupures d’arc: Appeler le “Menu Setup - Niveau 2“ Régler une valeur de 0,01 à 2 s (Arc | 0,01 ... 2) Désactiver la détection des coupures d’arc: Appeler le “Menu Setup - Niveau 2“...
USA: 0,9 mm (0,035 in), 1,2 mm (0,045 in) et 1,6 mm ( Remarque! Le parfait fonctionnement de l’option Spatter Free Ignition ne peut être garanti qu’en lien avec les systèmes de dévidoir Push-Pull de Fronius. Configuration du système: version de logiciel 2.60.1 (source de courant) version de logiciel 1.40.15 (dévidoir)
Important! Il est possible de libérer en externe l’option SynchroPuls à partir de la puls version de logiciel 2.70.1 (source de courant). Actuellement ne sont assistés que les dévidoirs Push-Pull manuel Fronius et Push-Pull Robacta Drive (Slave). Configuration du système: version de logiciel 2.60.4 (source de courant) version de logiciel 1.40.15 (dévidoir)
Fonctionnement Le fonctionnement spécial à 2 temps est disponible quand une interface robot ou un spécial à 2 temps coupleur de bus de terrain pour commande robot est connecté au LocalNet. pour interface robot Important! Dès que l’interface robot ROB 4000 / 5000 ou un coupleur de bus de terrain est connecté...
Page 254
Fonctionnement Fonction Contrôle Wire-Stick spécial à 2 temps pour interface La fonction contrôle Wire-Stick est disponible lorsqu’une interface robot ou un coupleur robot de bus de terrain pour commande robot sont raccordés au LocalNet. (suite) Important! La fonction Contrôle Wire-Stick n’est pas activée au départ usine. Si vous en avez besoin, activez la fonction Contrôle Wire-Stick dans le “Menu Setup: niveau 2“...
Soudage TIG Attention! Les erreurs de manipulation peuvent entraîner des dommages corpo-rels Généralités et matériels graves. Avant la première mise en service, lire le chapitre suivant: Consignes de sécurité Avant la mise en service Mise en service de la source de courant Le soudage TIG n’est possible que en lien avec le panneau de commande Comfort ou US avec une torche de soudage TIG avec vanne à...
Amorcer l’arc L’arc s’amorce lorsque l’électrode de tungstène touche la pièce à souder. Placer la buse à gaz à l’endroit prévu pour l’amorçage de manière à ce qu’il reste une distance de 2 à 3 mm ou 0,08 - 0,12 in entre l’électrode de tungstène et la pièce à...
Option Arrêt La source de courant peut être équipée de l’option ‘’ Arrêt confort TIG’’ confort TIG Conditions à remplir par le système: Version de logiciel 3.00.2 (source de courant) Lorsque vous arrêtez de souder, le courant de soudage s’éteint automatiquement dès que la longueur de l’arc électrique augmente nettement.
Page 258
Option Arrêt 3. Baisser la torche de soudage confort TIG L’arc électrique est nettement (suite) réduit L’option Arrêt confort TIG s’est déclenchée Fig. 32c Baisser la torche Maintenir la torche de soudage à une hauteur constante Le courant de soudage baisse sous forme de rampe (downslope) L’arc s’éteint Important! Le réglage de la baisse...
Évolution du Soudage TIG: La figure ci-dessous montre le cours du courant de soudage quand soudage TIG l’option Arrêt confort TIG est activée. avec l’arrêt confort TIG Courant de soudage réglé Downslope Fig. 32e Déroulement du soudage TIG avec l’option Arrêt confort TIG activé Paramètre CSS Pour activer et régler la fonction “Arrêt confort TIG“, passer par le paramètre CSS.
Soudage à l’électrode enrobée Généralités Le procédé Soudage à l’électrode enrobé n’est possible qu’en combinaison avec le panneau de commande Confort et US. Attention! Les erreurs d’utilisation peuvent entraîner des dommages corporels et matériels graves. Avant la première mise en service, lire le chapitre suivant: Consignes de sécurité...
Soudage à A priori, toutes les valeurs de consigne des paramètres qui auront été réglées avec la l’électrode en- molette (1) restent enregistrées jusqu’à ce qu’elles soient à nouveau modifiées. Ceci robée vaut également si la source de courant est éteinte puis rallumée. (suite) Fonction Hot- Pour obtenir une soudure parfaite, il faut dans certains cas régler la fonction Hot-Start.
Fonction Eln - Paramètre “con“ (courant de soudage constant) sélection de la Si le paramètre “con“ a été réglé, le courant de soudage reste constant indépen- caractéristique damment de la tension de soudage. Cela donne une caractéristique verticale. (suite) Le paramètre “con“ est idéal pour les électrodes à enrobage rutile et basique et avec les chalumeaux gougeurs.
Explication Les caractéristiques représentées sont valables lorsque vous utilisez une détaillée de la électrode dont la caractéristique correspond à la droite de travail pour une longueur fonction Eln - d’arc définie. sélection de la caractéristique Selon le courant de soudage (I) qui aura été réglé, l’intersection (point de travail) des (suite) caractéristiques se déplace le long de la droite de travail...
Mode Tâche Généralités Le mode Tâche augmente considérablement la qualité de la réalisation technique de la soudure aussi bien en mode manuel, qu’en mode semi-automatique et automatique. Pour reproduire des tâches éprouvées (points de travail), les paramètres nécessaires jusqu’à maintenant étaient notés à la main. En mode Tâche, il est maintenant possible de créer, copier, supprimer et appeler jusqu’à...
Créer une tâche Important! Pour chaque tâche, tous les paramètres du menu Setup sont enregistrés (suite) automatiquement; excepté les fonctions “Unité PushPull“, “Arrêt du refroidisseur“, “Mesure de la résistance du circuit de soudage“ et “Inductance du circuit de soudage“. Vous pouvez copier une tâche déjà enregistrée à un emplacement mémoire pour Copier / écraser une tâche l’enregistrer à...
Supprimer une Sélectionner la tâche à supprimer tâche avec la molette (1) (le symbole „DEL“ (suite) de la touche Diamètre du fil (7) est allumé). Appuyer sur la touche Diamètre du fil „DEL“ (7) et la maintenir enfoncée. “dEL“ apparaît sur l’écran gauche - la tâche est supprimée.
Correction de tâche La fonction “Correction de tâche“ permet d’adapter les paramètres Setup aux exigences Généralités spécifiques de chaque tâche. (21) (21) Fig. 36 Menu de sélection pour la fonction spéciale Correction de tâche Entrer dans le Il est possible d’entrer dans le menu de sélection menu de correc- sur le panneau de commande de la source de courant tion de tâche...
Quitter le menu Appuyer sur la touche Store (21) Correction de tâche Important! Les modifications sont enregistrées lorsque vous quittez le menu Correction de tâche. Les paramètres disponibles sont énumérés ci-après: Paramètres Paramètres fixes ... Paramètres pouvant être corrigés ultérieu- disponibles Ils ne peuvent pas être modifiés hors rement ...
Paramètres fixes I-S ..I (current) - Starting ... Courant de démarrage: 0 - 200 % du courant de souda- (suite) Réglage usine: 135 % SL ..Slope: 0,1 - 9,9 s (réglage usine: 1,0 s) I-E ..I (current) - End ... Courant final: 0 - 200 % du courant de soudage Réglage usine: 50 % Important! Le paramètre Durée de courant de démarrage (t-S) et la durée de courant final (t-E) sont disponibles lorsqu’une interface robot ou un coupleur de bus de terrain...
Page 270
Paramètres PcL ..Power-correction Low ... Limite de correction de la puissance de soudage pouvant être vers le bas ... corrigés ultérieu- 0 - 20 % de la valeur réglée pour P (chapitre “Paramètres fixes“) rement (suite) Il n’est possible de réduire le paramètre P avec le paramètre Vitesse de fil (par exemple sur la torche JobMaster) que de la valeur maximale définie pour PcL.
Menu Setup - Niveau 1 Généralités Les sources de courant numériques ont déjà accumulées un énorme savoir d’experts. Vous pouvez à tout moment revenir à des paramètres optimisés, enregistrés dans l’appareil. Le menu Setup permet d’accéder facilement à ce savoir d’experts et à un certain nombre de fonctions supplémentaires.
Page 272
Panneaux de La source de courant se trouve maintenant dans le menu Setup du procédé “Soudage commande MIG/MAG Synergic standard“ - le premier paramètre GPr (durée de prédébit de gaz) Comfort / US: est affiché. Accès (suite) Modifier les paramètres Sélectionner le paramètre désiré...
Page 273
Panneaux de Appuyer sur la touche Mode de service (5) commande Relâcher la touche Store (21) Comfort / US: Accès La source de courant se trouve maintenant dans le menu Setup du mode de service (suite) “Spécial à 4 temps“ - le premier paramètre I-S (courant de démarrage) est affiché. Modifier les paramètres Sélectionner le paramètre désiré...
Paramètres Procédé Soudage MIG/ GPr ..Gas pre-flow time ... Temps de prédébit du gaz: 0 - 9,9 s (régl. usine : 0,1 s) MAG Synergic standard/Syner- GPo ..Gas post-flow time ... Temps de postdébit du gaz: 0 - 9,9 s (régl. usine : 0,5 s) gic pulsé...
Soudage MIG/ AL.2 ..Arc-Length correction.2 ... Correction de la longueur de l’arc pour le point de MAG Synergic travail supérieur de la puissance de soudage pulsée avec l’option SynchroPuls standard/Syner- +/- 30 % de la tension de soudage gic pulsé (suite) La correction de la longueur de l’arc électrique pour le point de travail inférieur se fait en passant par le paramètre Correction de la longueur de l’arc électrique (15) (voir chapitre...
Paramètres Mode de service Fonctionnement Les paramètres du Mode de service „Fonctionnement spécial à 2 temps pour interface spécial à 2 temps robot“ sont disponibles lorsqu’une interface robot ou un coupleur de bus de terrain pour pour interface commande robot sont connectés au LocalNet. robot I-S ..
Menu Setup - Niveau 2 Généralités Les fonctions suivantes ont été placées dans le second niveau du menu: PPU (unité PushPull) S4t (option Gun-Trigger) C-C (arrêt du refroidisseur) Gun (option Changement de mode de Stc (Wire-Stick - uniquement en cas service avec la torche JobMaster) d’interface robot) r (détermination de la résistance du...
Page 278
Panneaux de commande 1. Entrer dans le menu Setup - Niveau 1 Comfort / US (suite) 2. Sélectionner les paramètres “2nd“ 3. Appuyer sur la touche Store (21) et la maintenir enfoncée 4. Appuyer sur la touche Procédé (4) 5. Relâcher la touche Store (21) 6.
Paramètres 2nd Soudage MIG/ Les paramètres suivants ne sont pas réinitialisés au réglage usine lorsque vous utilisez les paramètres FAC (voir chapitre “Menu Setup - niveau 1“): MAG Synergic standard/Syner- gic pulsé PPU ..PushPull-Unit (voir chapitre “Unité PushPull“) C-C ..Cooling unit Control ... Commande refroidisseur: Auto, On ou Off, réglage usine: aut (automatique) Aut ..
Soudage MIG/ FCO ..Feeder Control ... Arrêt du dévidoir (option capteur de fin de fil) ... OFF / ON, MAG Synergic réglage d’usine: OFF standard/Syner- gic pulsé Remarque! Si le paramètre FCO est réglé sur ON, le dévidoir s’éteint dès que (suite) le capteur de fin de fil réagit (affichage: “Err|056“).
Page 281
Soudage TIG Exemple: (suite) Procédé de soudage TIG ... par ex. utilisation d’une torche refroidie au gaz: C-C = Procédé de soudage MIG/MAG ... par exemple, utilisation d’une torche refroidie par eau: C-C = Aut CSS ..Comfort Stop Sensitivity ... Sensibilité de la réaction de l’arrêt confort TIG: 0,5 - 5,0 / OFF (réglage usine: OFF) Important! Nous recommandons une valeur de réglage de 2,0.
16 ..PushPull manuel “Cobra Gold“ 20 ..Débobineuse Fronius VR ‘’VR 1530-12“ 12 m/mn ou 470 ipm 51 ..PushPull manuel Fronius ‘’PT-Drive“ (d = 1,0 mm ou 0,039 in; matériau: AlSi5, AlMg5 et CuSi3) 52 ..PushPull manuel ‘’PT-Drive“ (d = 1,2 mm ou 0,045 in; matériau: Al99,5, AlSi5, AlSi12, AlMg4,5Mn et AlMg5) 54 ..
Page 283
Ajustage de Appuyer sur la touche de la torche ou l’unité PushPull sur la touche Introduction du fil (suite) Découpler les unités d‘entraînement des deux moteurs du dévidoir (par exemple torche de soudage et dévi- doir) - Les moteurs du dévidoir ne doivent pas être sous charge (ajusta- ge PushPull - marche à...
Page 284
Ajustage de l’unité PushPull (suite) Entrer dans le menu Setup - Niveau 1 Sélectionner les paramètres 2nd Appuyer sur la touche Store (21) et la maintenir enfoncée Appuyer sur la touche Procédé (4) Relâcher la touche Store (21) 1. Sélectionner la fonction 2.
Codes de service ajustage PushPull Codes d’erreur St1 | E 16 affichés lorsque Origine: L’ajustage PushPull a été interrompu: l’arrêt rapide a été activé en ap- les unités puyant sur la touche de la torche. d’entraînement Correction: Recommencer l’ajustage PushPull sont découplées (ajustage à...
Page 286
Codes d’erreur St2 | E 14 affichés lorsque les unités Origine: Le courant du moteur du dévidoir dépasse la plage de valeurs autorisée à d’entraînement la vitesse de fil maximum. Causes possibles: les moteurs du dévidoir ne sont pas couplés ou il y a des problèmes au niveau de l’avance du fil. sont couplées Correction: Coupler les unités d’entraînement des deux moteurs du dévidoir, poser le (ajustage couplé)
Page 287
Codes d’erreur St2 | E 13 affichés lorsque Origine: Le moteur de l’unité PushPull ne donne pas de valeur réelle pour le nomb- les unités re de tours à la vitesse de fil minimum. d’entraînement sont couplées Correction: Recommencer l’ajustage PushPull; si le message d’erreur s’affiche de (ajustage couplé) nouveau, contacter le S.A.V., erreur du transmetteur de valeur réelle (suite)
Déterminer la résistance r du circuit de soudage La détermination de la résistance r du circuit de soudage permet d’obtenir toujours le Généralités même résultat de soudage même avec des longueurs de faisceaux de câbles différen- tes; la tension de soudage de l’arc électrique est toujours réglée exactement quelles que soient la longueur et la section du faisceau de câbles.
Page 289
Déterminer la La mesure est terminée lorsque la résistance du circuit de soudage est affichée sur résistance r du l’écran droit (par exemple 11,4 milliohms) circuit de souda- (suite) 10. Remonter la buse à gaz de la torche...
Afficher l’inductance L du circuit de soudage La pose du faisceau de câbles a un effet déterminant sur les caractéristiques de souda- Afficher ge. Avec le soudage MIG/MAG Synergic pulsé en particulier, l’inductance du circuit de l’inductance L du soudage générée peut être très élevée, cela dépend de la longueur et de la pose du circuit de souda- faisceau de câbles - La hausse de courant pendant le transfert de gouttes est limitée.
Diagnostic de pannes et correction Généralités Les sources de courant numériques sont dotées d‘un système de sécurité intelligent permettant de supprimer complètement les fusibles (excepté les fusibles de la pompe à réfrigérant). Une fois un éventuel dérangement corrigé, la source de courant peut être remise en service sans qu’il faille remplacer les fusibles.
Page 292
Codes de service Err | 052 affichés (suite) Origine: Surtension du réseau: la tension de réseau a dépassé la plage de tolérance Correction: Vérifier la tension du réseau Err | 054 Origine: Le fil s’est collé dans le bain de soudage solidifié Correction: Couper l’extrémité...
Page 293
Codes de service | E30 affichés Origine: Ajustage r: pas de contact avec la pièce à usiner (suite) Correction: Raccorder le câble de mise à la masse; établir un parfait contact entre le tube de contact et la pièce à usiner | E31 Origine: Ajustage r: le procédé...
Page 294
Codes de service St2 | E 7 (ajustage PushPull - couplé) affichés (suite) Origine: Ajustage PushPull - marche à vide pas réalisée Correction: Réaliser l’ajustage PushPull - à vide St2 | E 8 / 12 (ajustage PushPull - couplé) Origine: Pas de valeur réelle du nombre de tours (moteur dévidoir) Correction: Recommencer l’ajustage PushPull, contacter le S.A.V.
Diagnostic Pas de fonction sur la source de courant d’erreur source Interrupteur principal sur marche, les témoins ne s’allument pas de courant Origine: Interruption de la ligne d’alimentation, fiche secteur pas branchée Correction: Contrôler la ligne d’alimentation, éventuellement brancher la fiche Origine: Prise de courant ou fiche secteur défectueuse Correction: Remplacer les pièces défectueuses...
Page 296
Diagnostic Origine: Électrovanne de gaz défectueux d’erreur source Correction: Remplacer l’électrovanne de gaz de courant (suite) Mauvaises propriétés de soudage Origine: Paramètres de soudage incorrects Correction: Vérifier les réglages Origine: Mauvais contact à la masse Correction: Établir un bon contact avec la pièce à usiner Origine: Pas ou pas assez de gaz de protection Correction: Vérifier le détenteur, le tuyau de gaz, l’électrovanne de gaz, le raccord de...
Entretien et maintenance Avant d’ouvrir la Attention! Un choc électrique peut être mortel. Avant d‘ouvrir la source de source de cou- courant, éteindre l‘appareil, débrancher la fiche secteur et placer un écriteau rant parfaitement lisible et compréhensible pour que personne ne rallume l’appareil - Décharger éventuellement les condensateurs électrolytiques.
Caractéristiques techniques Tension spéciale Remarque! Une fiche réseau, une ligne d’alimentation et des fusibles mal dimensionnés peuvent être à l’origine de dommages importants causés sur l’appareil. Si la source de courant est conçue pour une tension spéciale, les caractéristiques techniques valables sont celles de la plaque signalétique. Les prise réseau, conduite d’alimentation et leurs fusibles doivent être conçus sur cette base.
Termes et abbréviations utilisés Généralités Les termes et abréviations énumérés ici sont utilisés avec des fonctions qui sont soit comprises dans la livraison soit disponibles en option. Symboles et AL.c ..Arc-Length.correction ... Limites de correction de la longueur de l’arc vers le abbréviations haut et vers le bas (fonction Correction de tâche) AL.1 ..
Symboles et HCU ... Hot-start current ... Courant d’aide à l’amorçage (soudage à l’électrode en- abbréviations robée) (suite) Hti ..Hot-current time ... Durée de courant d’amorçage (soudage à l’électrode en- robée) I-E ..I (current) - End ... Courant final I-S ..
Ersatzteilliste Spare Parts List Liste de pièces de rechange Lista parti di ricambio Lista de repuestos Lista de peças sobresselentes Onderdelenlijst Reservdelsliste Seznam náhradních dílù Ñïèñîê çàïàñíûõ ÷àñòåé ud_fr_st_tb_00150 012002...