Note Per L'utilizzo; Notes For Use; Notes Pour L'utilisation; Anmerkungen Für Den Einsatz - Lofrans X4-PROJECT 2000 Manuel D'installation Et D'utilisation

Table des Matières

Publicité

5 USO DEL SALPA ANCORA
5 USE OF THE WINDLASS

5.5 Note per l'utilizzo

5.5 Notes for use

Durante l'ormeggio, il carico sulla
During mooring, the load
catena può essere molto elevato a
on the chain can be very high
causa della corrente, del vento e
due to current, wind
delle onde.
and waves.
Durante l'ormeggio non usare il
salpa ancora come presa di forza ma
windlass as strong point but always
usare sempre un chain stopper
use a chain stopper.
Se durante il recupero il salpa
ancora dovesse bloccarsi, slittare o
windlass should block, slip or turn
andare in protezione, verificarne la
into self-protection mode, check the
causa prima di procedere.
cause before proceeding.
1 – Filando la catena è necessario
1 – By paying out the chain, it is
manovrare in odo che la catena si
necessary to manoeuvre so that the
distenda
sul
fondale
senza
chain is laid down on the seabed
ammucchiarsi su se stessa.
without heaping on itself.
2 -
Per facilitare il recupero e non
2 - To ease the recovery and not
sovraccaricare il verricello, manovrare
overloading the capstan, steer up in a
in modo che l'imbarcazione si porti
way that the boat slowly moves on the
lentamente sulla verticale dell'ancora.
vertical of the anchor.
3 - Quando l'ancora è in prossimità del
3 – When the anchor is in the vicinity of
puntale, rallentare il recupero per
the bow roller, slow down the recovery
controllare al meglio l'inserimento
to check at best the insertion of the
dell'ancora in sede.
anchor into the seat.
5 UTILISATION DU GUINDEAU

5.5 Notes pour l'utilisation

Durant le mouillage, la charge exercée
sur la
chaîne peut être très élevée à cause
du courant, du vent et des vagues.
Ne pas utiliser le guindeau
mooring, do not use the anchor
comme prise de mouvement durant le
mouillage mais toujours utiliser un
stoppeur de chaîne.
If during recovery, the anchor
Si le guindeau se bloque, glisse
ou va sous protection durant la
récupération, vérifier d'où vient le
problème avant de procéder.
1 – Lorsque la chaîne file, il faut
manœuvrer de sorte que celle-ci se
répande sur le fond sans se tasser sur
elle-même.
2 - Pour faciliter la récupération et ne
pas surcharger le treuil, manœuvrer de
manière
l'embarcation sur la verticale de l'ancre.
3 – Quand l'ancre se trouve à proximité
du gaillard, ralentir la récupération pour
mieux contrôler l'insertion de l'ancre
dans son logement.
5 BEDIENUNG DER ANKERWINDE
DOWN
5.5 Anmerkungen für den Einsatz
Auf Grund von Strömungen, Wind und
Wellen kann die Last an der Kette
während des Ankerns sehr hoch sein.
Beim
Ankerwinde als Zugkraft-Befestigung
einsetzen,
Kettenstopper verwenden.
Sollte
Einholen des Ankers blockieren,
rutschen oder eine Schutzabschaltung
erfolgen, muss vorm Weitermachen
die Ursache herausgefunden werden.
1 - Beim Abfieren der Kette muss so
manövriert werden, dass sich die Kette
auf dem Meeresgrund auslegt, ohne sich
auf sich selbst zu häufen.
2 - Um das Einholen zu vereinfachen
und
die
à
porter
lentement
überlasten, muss so manövriert werden,
dass sich das Boot langsam senkrecht
zum Anker stellt.
3 - Befindet sich der Anker in der
Nähe der Deckstütze, das Einholen
verlangsamen, um das Einsetzen des
Ankers in die Aufnahme besser
kontrollieren zu können.
Verricello Salpa Ancora mod. X4 / Project 2000
5 USO DEL MOLINETE
UP
5.5 Notas para la utilización
Durante el amarre, la carga en la
cadena puede ser muy elevada a
causa de la corriente, del viento y
de las olas.
Ankern
nicht
die
Durante el amarre no utilice el
sondern
einen
molinete como punto sólido, utilice
siempre un estopor (chain stopper).
Si durante la recuperación el
die
Ankerwinde
beim
molinete se bloqueara, deslizara o
saltara el interruptor de protección,
averigüe la causa antes de proceder.
1 – Al filar la cadena, es necesario
maniobrar en modo que la cadena se
extienda en el fondo sin amontonarse
sobre sí misma.
2 - Para facilitar la recuperación y no
sobrecargar el cabestrante, maniobre en
modo que el barco se dirija lentamente a
Ankerwinde
nicht
zu
la vertical del ancla.
3 - Cuando el ancla está en proximidad
de la roda, disminuya la velocidad de
recuperación para controlar mejor la
introducción
alojamiento.
del
ancla
en
su
21

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

472849

Table des Matières