3 INSTALLAZIONE
3 INSTALLATION
3.8 Installazione sotto coperta
3.8 Under deck installation
1 - ingrassare l'albero principale
1 – Grease the main shaft
2 - unire il riduttore alla parte superiore
2 – Join the reducer to the upper part by
allineando il motore lontano dal foro
aligning the motor far from the chain
catena.
hole.
3 - Avvitare rondelle e relativi dadi ai
3 – Screw washers and related nuts to
prigionieri
serrandoli
in
modo
the
appropriato.
appropriately .
4 - Collegare i cavi provenienti dalla
4 – Connect the cables coming from the
batteria al motore elettrico seguendo le
battery to the electric motor by
indicazioni dello schema elettrico.
following the indications of the wiring
diagram
3 INSTALLATION
3.8 Installation sous le plancher
1 – graisser l'arbre principal
2 – assembler le réducteur à la partie
supérieure en alignant le moteur loin du
trou de la chaîne.
3 – Visser les rondelles et les goujons
studs
by
fastening
them
en les serrant de façon adéquate.
4 – Brancher les câbles de la batterie au
moteur
indications du schéma électrique.
3 INSTALLATION
3.8 Unter Deck Installation
1 - Die Hauptwelle mit Fett schmieren.
2 - Den Getriebemotor mit dem Oberteil
verbinden, dabei den Motor fern vom
Kettenloch ausrichten.
3 - Die Unterlegscheiben und die
entsprechenden
Stiftschrauben anschrauben und auf
geeignete Weise festziehen.
électrique, en
suivant
les
4 - Die von der Batterie kommenden
Kabel am Elektromotor anschließen.
Dabei die Angaben aus dem Schaltplan
beachten.
Verricello Salpa Ancora mod. X4 / Project 2000
3 MONTAJE
3.8 Montaje bajo cubierta
1 - lubricar el eje principal
2 - unir el reductor a la parte superior
alineando el motor lejos del agujero
para la cadena.
3 - Atornillar las arandelas y las tuercas
Muttern
an
den
a los prisioneros apretándolos en modo
adecuado.
4 - Conectar los cables provenientes de
la batería al motor eléctrico siguiendo
las indicaciones del esquema eléctrico.
11