Installation Sur Le Plancher; Deckstärke; Espesor De La Cubierta; Spessore Coperta - Lofrans X4-PROJECT 2000 Manuel D'installation Et D'utilisation

Table des Matières

Publicité

3 INSTALLAZIONE
3 INSTALLATION
1

3.7 Installazione in coperta

3.7 Deck installation

1 - Posizionare con cura la dima di
1 –Place carefully the drilling template
foratura sul ponte, assicurandosi del
on the deck, by ensuring the correct
corretto allineamento con la prua.
alignment with the bow.
2 - Marchiare e forare come indicato in
2 - Mark and drill as indicated in the
figura. Lasciare vivi gli spigoli dei fori,
figure. Let the edges of the holes sharp,
mentre la parte del bordo del foro
while the edge side of the holes of the
catena in direzione della prua deve
chain towards the bow must be
essere lisciato per un angolo di 45°.
smoothed for an angle of 45° degree.
3 - Posizionare con cura la parte
3 - Place carefully the upper part of the
superiore del salpa ancora sulla coperta.
anchor windlass on the deck.
Nota:
Note:
E' consigliato sigillare la base del salpa
It is recommended to seal the base of
ancora alla coperta tramite colla
the anchor windlass to the deck by
siliconica. Non usare una colla
means of silicone glue. Do not use a
permanente per fissare la base del salpa
permanent glue to fix the base of the
ancora al ponte in quanto questo ne
anchor windlass to the deck since this
renderebbe difficile la rimozione in caso
will make difficult the removal in case
di manutenzione o intervento.
of maintenance or intervention.
3 INSTALLATION
3 INSTALLATION
2

3.7 Installation sur le pont

3.7 Auf Deck Installation

1 - Positionner soigneusement le gabarit
1- Die Bohrschablone sorgfältig auf
de perçage sur le pont, en s'assurant
dem Deck positionieren. Sicherstellen,
qu'il est bien dans l'axe de la proue.
dass sie richtig auf den Bug
ausgerichtet ist.
2 – Marquer puis percer comme indiqué
sur la figure. Laisser des arêtes vives
2- Wie in der Abbildung gezeigt
dans les trous mais lisser la partie du
markieren und bohren. Die Kanten der
bord de la chaîne, en direction de la
Bohrungen scharf lassen. Die Kante des
proue, sur un angle de 45 °.
Kettenlochs in Richtung Bug muss
hingegen im 45°-Winkel geglättet
3 – Positionner soigneusement la partie
werden.
supérieure du guindeau sur le plancher.
3 - Das Oberteil der Ankerwinde
Remarque:
sorgfältig auf dem Deck positionieren.
Il est conseillé de sceller la base du
guindeau sur le plancher avec du
Anmerkung:
silicone. Ne pas utiliser de colle
Der Sockel der Ankerwinde sollte auf
permanente pour fixer la base du
dem Deck mit Silikonkleber abgedichtet
guindeau sur le pont car il serait alors
werden.
difficile de le retirer en cas d'entretien
verwenden,
ou de réparation
Ankerwinde
befestigen, weil dieser den Ausbau für
Wartung
erschwert.
Verricello Salpa Ancora mod. X4 / Project 2000
3 MONTAJE
3

3.7 Montaje en cubierta

1 - Coloque con cuidado la plantilla de
perforación en el puente, asegurándose
de la alineación correcta con la roda de
proa.
2 - Marque y perfore como indicado en
la figura. Deje vivas las aristas de los
orificios, mientras que la parte del borde
del orificio de la cadena en dirección de
la proa debe ser lijada con un ángulo de
45°.
3 - Coloque con cuidado la parte
superior del molinete en la cubierta.
Nota:
Se aconseja sellar la base del molinete a
la cubierta con cola silicónica. No
Keinen
Permanentkleber
utilice una cola permanente para fijar la
um
den
Sockel
der
base del molinete al puente ya que eso
auf
dem
Deck
zu
haría difícil su remoción en caso de
mantenimiento o intervención.
oder
andere
Arbeiten
10

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

472849

Table des Matières