BOARDS
EN
TABLAS
ES
Identification of the boards / Identificación de las tablas / Repérage des
MADRIERS
madriers / Kennzeichnung der holzbohlen / Identificazione della tavole /
FR
Identificatie van de planken / Identificação das tábuas
ERDARBEITEN
DE
A25
TAVOLE
IT
B12
PLANKEN
NL
C13
TÁBUAS
PT
D13
E12
F21
G12
IDENTIFICATION/
IDENTIFICACIÓN/
REPÉRE/KENNZEICH-
DENOMINATION/DENOMINACIÓN/DÉSIGNATION/BEZEICHNUNG/ DENOMINAZIONE/
NUNG/IDENTIFICA-
BENAMING/DENOMINAÇÃO/
ZIONE/IDENTIFICA-
TIE/IDENTIFICAÇÃO/
Standard board L2000-Cut D60°/G60°-V•Tablero estándar L2000-Corte D60°/G60°-V•Madrier
standard L2000-Coupe D60°/G60°-V•Standardbrett L2000-Schnitt D60°/G60°-V•Panelo stan-
A25
dard L2000-Taglio D60°/G60°-V•Standaard plank L2000-Zaagsnede D60°/G60°-V•Tabuleiro
padrão L2000-Corte D60°/G60°-V
Board with cut L2000-Cut D60°/G60°-V•Tablero partido L2000-Corte D60°/G60°-V•Madrier
B12
départ L2000-Coupe D60°/G60°-V•Schnitt L2000-Schnitt D60°/G60°-V•Panelo taglio L2000 Ta-
glio D60°/G60°-V•Zaagsnede L2000-Zaagsnede D60°/G60°-V•Corte L2000-Corte D60°/G60°-V
Board with cut-out for the lower part of the skimmer L2000-Cut D60°/G60°-V•Tabla con muesca
para la parte inferior del skimmer L2000-Corte D60°/G60°-V•Madrier entaillé pour le bas du
Skimmer L2000-Coupe D60°/G60°-V•Holzbrett mit Kerbe für das untere Teil des Skimmers
C13
L2000-Schnitt D60°/G60°-V•Tavola con incastro per la parte inferiore dello skimmer L2000 Ta-
glio D60°/G60°-V•Plank met uitsnijding voor het onderste deel van de skimmer L2000-Zaagsne-
de D60°/G60°-V•Tábua com entalhe para a parte inferior do skimmer L2000-Corte D60°/G60°-V
Board with cut-out for the upper part of the skimmer L2000-Cut D60°/G60°-V•Tabla con muesca
para la parte superior del skimmer L2000-Corte D60°/G60°-V•Madrier entaillé pour le haut
du Skimmer L2000-Coupe D60°/G60°-V•Holzbrett mit Kerbe für das obere Teil des Skimmers
D13
L2000-Schnitt D60°/G60°-V•Tavola con incastro per la parte superiore dello skimmer L2000
Taglio D60°/G60°-V•Plank met uitsnijding voor het bovenste deel van de skimmer L2000
Zaagsnede D60°/G60°-V•Tábua com entalhe para a parte superior do skimmer L2000-Corte
D60°/G60°-V
Board with cut-out for the refilling fitting with key L2000-Cut D60°/G60°-V•Tabla con muesca
para la boquilla de impulsión L2000-Corte D60°/G60°-V•Madrier entaillé pour le buse de
refoulement L2000-Corte D60°/G60°-V•Holzbrett mit Kerbe für das Druckventil L2000-Schnitt
E12
D60°/G60°-V•Tavola con incastro per lúgello di mandata L2000-Taglio D60°/G60°-V•Plank met
uitsnijding voor het uitsroommondstuk L2000-Zaagsnede D60°/G60°-V•Tábua com entalhe para
a boquilha de impulsão L2000-Corte D60°/G60°-V
End board L2000-Cut D60°/G60°-V•Tabla final-L2000-Corte D60°/G60°-V•Madrier final
L2000-Corte D60°/G60°-V•Abchließendes Holzbrett L2000-Schnitt D60°/G60°-V•Tavola finale
F21
L2000-Taglio D60°/G60°-V•Laatste plank L2000-Zaagsnede D60°/G60°-V•Tábua final L2000-
Corte D60°/G60°-V
Upper board L2000-Cut D60°/G60°-V•Tabla superior L2000-Corte D60°/G60°-V•Madrier Su-
périeur L2000-Corte D60°/G60°-V•Oberes Brett L2000-Schnitt D60°/G60°-V•Tavola superiore
G12
L2000-Taglio D60°/G60°-V•Bovenste plank L2000-Zaagsnede D60°/G60°-V•Tábua superior
L2000-Corte D60°/G60°-V
68
Ref. 790082/790083/790084
Fig. 7 / Abb. 7 / Afb. 7
CTD/QTÉ/
REF/RÉF/
ANZ/AANT/
HINWEIS/RIF
TD
620004410/
43
STD
620001927
3
620004656/
1
B01
620004656/
1
C01
620004656/
1
A01
620001928
3
620001926
2
PROTECTIVE GROUND BLANKET
EN
MANTA PROTECTORA DE FONDO
ES
FEUTRE DE FOND
FR
SCHUTZDECKE IM UNTERGRUND
DE
COPERTURA DI PROTEZIONE DEL FONDO
IT
BESCHERMDEKEN BODEM
NL
MANTA PROTETORA DE FUNDO
PT
Fig. 8 / Abb. 8 / Afb. 8
• Unroll the blanket and cut each piece. (It is better to use scissors instead of a
EN
cutter)
• Cut 3 pieces of 360 cm from the roll, of 1.16 m width.
Dimensions of the final blanket: 360x348 cm. Unroll the blanket taking into account how the
pool is oriented. The pool will be situated over the blanket as shown in Fig. 10.
• Desenrolle la manta y corte cada pieza. (Es mejor utilizar tijera en lugar de
ES
cúter)
• Corte 3 piezas de 360 cm del rollo, de 1,16 m de ancho.
Dimensiones de la manta resultante: 360x348cm. Desenrolle la manta teniendo en cuenta
cómo ha elegido orientar la piscina. La piscina se sitúa sobre la manta como en la Fig. 10.
• Déroulez le feutre et recoupez chaque longueur. (Préférez l'utilisation de
FR
ciseaux à celle d'un cutter)
• Réalisez 3 lés de 360 cm dans le rouleau de 1,16 m de large.
Dimension du obtenue: 360x348cm. Déroulez le feutre en tenant compte du choix
d'orientation de votre piscine. La piscine se positionne sur le feutre comme Fig. 10.
• Entrollen Sie die Decke und schneiden Sie jedes Stück zu. (Es ist besser, eine
DE
Schere anstelle eines Cutters zu benutzen)
• Schneiden Sie 3 Stücke mit jeweils 360 Zentimetern in einer Breite von 1,16
von der Rolle ab.
Die Maße der dabei entstehenden Decke betragen 360x348cm. Rollen Sie die
Decke aus, wobei Sie berücksichtigen, wie Sie den Pool ausrichten wollten. Der
Pool wird auf der Decke platziert, wie Abb. 10 zeigt.
• Srotolare la copertura e ritagliare i vari pezzi. (È preferibile utilizzare le forbice
IT
e non il taglierino)
• Tagliare dal rotolo 3 pezzi da 360 cm e di 1,16 m di larghezza.
Le dimensioni della copertura risultante saranno 360x348cm. Srotolare la copertura
tenendo in conto l'orientamento scelto per la piscina. La piscina va messa sopra la
copertura come mostrato nella fig. 10.
• Rol de bodembedekking af en snijd elk stuk af. (Het is beter een schaar te
NL
gebruiken dan een stanleymes)
• Snij 3 stukken van 360 cm van de rol, van 1,16 m breed.
De afmetingen van de resulterende deken moeten 360x348cm zijn. Rol de deken
af waarbij u rekening houdt met uw keuze hoe u het zwembad wilt oriënteren.
Het zwembad wordt op de bodembedekking geplaatst zoals te zien is op Afb. 10.
• Desenrole a manta e corte cada peça. (É melhor utilizar tesoura e não estilete)
PT
• Corte 3 peças de 360 cm do rolo, com 1,16 m de largura.
As dimensões da manta resultante serão 360x348cm. Desenrole a manta tendo
em conta como decidiu orientar a piscina. A piscina situa-se sobre a manta como
mostrado na Fig. 10.
Ref. 790082/790083/790084
EN
After having done the installation and preparation of the ground you
can start with assembling the pool. Start by laying the protective blanket,
which should be cut from the roll included, on the floor.
Scrupulously respect the indicated measures to cut the roll.
ES
Una vez que se ha realizado la instalación del terreno puede comenzar
con el montaje del vaso. Empiece por colocar la manta protectora de
fondo que debe cortarse del rollo incluido.
Respete escrupulosamente las medidas indicadas para cortar.
FR
Une fois l`implantation et le terrassement réalisés, vous pouvez
débuter le montage du bassin. Commencez par positionner le feutre de
fond à découper dans le rouleau fourni.
Respectez scrupuleusement les dimensions indiquées pour
découper le feutre.
DE
Sobald die Installation und die Geländevorbereitung abgeschlossen
sind, können Sie mit der Montage des Beckens beginnen. Platzieren Sie
zunächst die Schutzdecke für den Untergrund, die von der im Lieferumfang
enthaltenen Rolle abgeschnitten werden muss.
Beachten Sie die angezeigten Maße genau, wenn Sie die Rolle
zuschneiden.
IT
Dopo aver ultimato con l'installazione e la preparazione del terreno
si può procedere con il montaggio della vasca. Iniziare a sistemare la
copertura di protezione del fondo che si deve ritagliare dal rotolo incluso.
Rispettare scrupolosamente le misure indicate per tagliare il
rotolo.
NL
Als de installatie en de voorbereiding van het terrein eenmaal klaar
is, kan worden begonnen met de montage van het bassin. Begin met
het plaatsen van de beschermende bodembedekking die moet worden
afgeknipt van de bijgeleverde rol.
Volg de aangegeven maten voor het afsnijden van de rol
nauwlettend op.
PT
Uma vez realizada a instalação e a preparação do terreno, pode
começar a montagem do tanque. Comece colocando a manta protetora
de fundo que deve ser cortada do rolo incluído.
Respeite escrupulosamente as medidas indicadas para cortar
o rolo.
• Join the pieces without them overlaying.
EN
• Do not have any folds.
• Join the pieces by the edges using single-face adhesive tape.
• Junte las piezas sin que se superpongan.
ES
• No deje pliegues.
• Una las piezas por los bordes con cinta adhesiva de una cara.
• Juxtaposez les lés sans les chevaucher.
FR
• Ne laissez pas de pli.
• Collez les lés bord à bord avec l`adhésif simple face.
• Verbinden Sie die Stücke, ohne dass sie sich überlagern.
DE
• Hinterlassen Sie keine Falten.
• Verbinden Sie die Stücke an den Rändern mit einseitigem Klebeband.
• Unire i pezzi senza che si sovrappongano.
IT
• Non lasciare pieghe.
• Unire i pezzi per i bordi con il nastro adesivo da un lato.
• Verbind de stukken zonder dat ze elkaar overlappen.
NL
• Laat er geen vouwen in zitten.
• Verbind de randen van de stukken met elkaar met eenzijdig plakband
• Junte as peças sem que se sobreponham.
PT
• Não deixe dobras.
• Una as peças pelos bordos com fita adesiva de uma face.
69