Sommaire Sommaire Introduction......................... 6 Validité..............................6 Fabricant.............................. 6 Droits de modification.......................... 7 Exhaustivité............................7 Lieu de stockage..........................7 Conventions de représentation......................7 1.6.1 Symboles................................8 1.6.2 Concept de mise en garde............................ 9 1.6.3 Concept d'information............................10 Sécurité..........................11 Informations générales concernant la sécurité.................. 11 Utilisation conforme à...
Page 4
Sommaire 3.2.3 Plaque signalétique............................. 27 Arbre d'entraînement......................... 27 3.3.1 Description fonctionnelle............................. 27 3.3.2 Structure / Exécutions............................29 3.3.3 Plaque signalétique............................. 31 Relais de protection........................... 31 3.4.1 Description fonctionnelle............................. 31 3.4.2 Structure / Exécutions............................32 3.4.3 Plaque signalétique............................. 33 Mise en service du transformateur sur le lieu d'implantation........34 Vérifier le mécanisme d'entraînement....................
Page 5
Plan de montage (738902)........................ 59 Tube d'aspiration d'huile (739172)....................60 Dimensions du tuyau d'aspiration d'huile (non compris dans la livraison MR, 734342)....61 Gabarit de traçage pour tête du changeur de prises en charge (893787)......... 62 Plan de montage (898866)........................ 63 Montage en cas de montage cuve cloche (899110)................
1 Introduction Introduction La présente documentation technique contient les descriptions détaillées de la surveillance durant le fonctionnement, le dépannage et l'entretien. Elle contient également les consignes de sécurité ainsi que les informations générales sur le produit. Les informations relatives au montage sont contenues dans les instructions de montage et de mise en service.
1 Introduction Falkensteinstraße 8 93059 Regensburg Tél : (+49) 9 41/40 90-0 Fax : (+49) 9 41/40 90-7001 Email : sales@reinhausen.com De plus amples informations relatives au produit et aux éditions de la pré- sente documentation technique sont disponibles à cette adresse. Droits de modification Les informations contenues dans la présente documentation technique sont les spécifications validées au moment de l'impression.
1 Introduction 1.6.1 Symboles Symbole Signification Ouverture de clé Couple de serrage Nombre et type de matériel de fixation utilisé Remplir d'huile Découper, sectionner Nettoyer Contrôle visuel À la main Bague d'adaptation appliquer de la peinture Utiliser une lime Graisser Boulon d'accouplement Utiliser un mètre pliant Utiliser une scie...
1 Introduction Symbole Signification Œillet en fil métallique, fusible en fil métallique Utiliser un tournevis Appliquer la colle Tôle-frein Tableau 1: Symboles 1.6.2 Concept de mise en garde Les avertissements contenus dans la présente documentation technique sont représentés comme suit : 1.6.2.1 Avertissement relatif à...
1 Introduction Mot-signal Signification DANGER Caractérise une situation dangereuse entraînant la mort ou des blessures graves si elle n'est pas évitée. AVERTIS- Caractérise une situation dangereuse pouvant entraîner la SEMENT mort ou des blessures graves si elle n'est pas évitée ATTEN- Caractérise une situation dangereuse pouvant entraîner TION...
2 Sécurité Sécurité Informations générales concernant la sécurité La présente documentation technique contient les consignes détaillées pour une commande en toute sécurité et adéquate du produit, ainsi que sa sur- veillance pendant le fonctionnement. ▪ Lisez attentivement la présente documentation technique afin de vous familiariser avec le produit.
2 Sécurité ▪ Assurez-vous que les vannes d'arrêt d'huile entre le récipient d'huile du commutateur et le conservateur d'huile du changeur de prises en char- ge sont ouvertes pendant le service et que l'huile puisse s'écouler libre- ment entre le récipient d'huile du commutateur et le conservateur d'hui- le.
2 Sécurité Groupes d'appareils (chiffre 2) s'applique aux appareils conçus pour une utilisation dans les exploitations minières souterraines ainsi que leurs in- stallations de surface à risque de grisou et / ou de pous- sières combustibles. s'applique aux appareils conçus pour une utilisation dans les autres atmosphères explosives.
2 Sécurité Type de protection contre l'allumage « n » (unique- ment zone 2) n A : matériel anti-étincelles n C : matériel produisant des étincelles dans lequel les contacts sont particulièrement protégés n R : boîtier anti-buées Tableau 7: Types de protection contre l'allumage Groupe d'explosion (chiffre 6) NE/CEI Gaz, vapeurs (exemples)
2 Sécurité 2.4.2 Normes et prescriptions Les changeurs de prises en charge antidéflagrants sont régis par les normes et prescriptions suivantes : ▪ EN 60079-15 (type de protection contre l'allumage « nCA ») pour maté- riels produisant des étincelles dans lesquels les contacts sont protégés de manière adéquate mais pas par un boîtier anti-buées, ni par la limita- tion d'énergie ou une enveloppe à...
2 Sécurité 2.5.2 Mesures incombant au fabricant du transformateur / à l'exploitant Les mesures suivantes incombent au fabricant du transformateur / à l'exploi- tant en vue du respect des exigences de protection Ex. 2.5.2.1 Composants de protection et d'entraînement prescrits Le changeur de prises en charge doit uniquement être utilisé...
2 Sécurité du conservateur d'huile du changeur de prises en charge. Il garantit qu'il y a toujours suffisamment d'huile isolante dans le récipient d'huile du commuta- teur. Figure 1: Système d'huile du changeur de prises en charge Récipient d'huile du commuta- Contacts de signalisation teur capteur de température...
2 Sécurité 2.5.2.3.1 Déshumidificateur Le conservateur d'huile doit être équipé d'un déshumidificateur conformé- ment à VDE 0532-216-5. Le déshumidificateur empêche toute pénétration d'eau, de saletés, d'insectes, etc. dans l'huile isolante. 2.5.2.3.2 Indicateur de niveau Le conservateur d'huile doit être équipé d'un indicateur de niveau qui indique la quantité...
2 Sécurité 2.5.2.4 Mesures de protection contre la corrosion En raison de la nécessité d'étapes de montage supplémentaires avant l'ex- ploitation du changeur de prises en charge, il est impossible d'établir une protection suffisante contre la corrosion déjà en usine sur certaines interfa- ces vers le transformateur.
2 Sécurité Devoir de diligence de l'exploitant Le responsable du transport, du montage, de l'exploitation, de la maintenan- ce et de l'élimination du produit ou de pièces du produit est tenu de garantir les points suivants afin de prévenir les accidents, les pannes et les avaries et pour protéger l'environnement : ▪...
2 Sécurité Port indispensable Vêtements de protection au travail Vêtements de travail ajustés et peu résis- tants, avec manches étroites et sans piè- ces saillantes. Ils protègent essentielle- ment contre un happement par les pièces mobiles de la machine. Pas de bagues, de chaînes ni de bijoux quelconques.
2 Sécurité 2.9.1 Relais de protection RS 2001-Ex La norme CEI 60214-1 définit le relais de protection RS 2001-Ex comme un relais de flux d'huile monté entre la tête du changeur de prises en charge et le conservateur d'huile du changeur de prises en charge. Il se déclenche lorsque le flux d'huile prescrit entre le récipient d'huile du changeur de prises en charge et le conservateur d'huile est dépassé.
3 Description du produit Description du produit Ce chapitre offre une vue d'ensemble de la structure et du mode de fonction- nement du produit. Contenu de la livraison Le produit se trouve dans un emballage à l'abri de l'humidité et comprend généralement les éléments suivants : ▪...
3 Description du produit Un mécanisme d'entraînement qui reçoit une impulsion de commande (p. ex. d'un régulateur de tension) change la position de service du changeur de prises en charge, adaptant ainsi le rapport de transformation du transforma- teur aux exigences de fonctionnement spécifiques. Figure 3: Aperçu système Changeur de prises en charge Transformateur Cuve du transformateur Réducteur...
3 Description du produit Vous trouverez le nombre de positions de service maximales du changeur de prises en charge dans le document Caractéristiques techniques. Figure 4: VACUTAP® VV® Présélecteur Bride de support Tête du changeur de prises Contact de raccordement en charge 3.2.2.1 Raccords de tuyauterie...
Page 26
3 Description du produit En fonction de la commande, certains / tous ces raccords de tuyauterie sont équipés départ usine de coudes de tuyauterie. Une fois l'anneau de pression desserré, tous les coudes de tuyauterie peuvent être pivotés librement. Figure 5: Raccords de tuyauterie avec coudes de tuyauterie Raccord de tuyauterie Q Le raccord de tuyauterie Q est fermé...
3 Description du produit 3.2.3 Plaque signalétique La plaque signalétique se trouve sur le couvercle de la tête du changeur de prises en charge. Figure 6: Position de la plaque signalétique Arbre d'entraînement 3.3.1 Description fonctionnelle L'arbre d'entraînement est la liaison mécanique entre le mécanisme d'entraî- nement et la tête du changeur de prises en charge.
Page 28
3 Description du produit L'arbre d'entraînement antidéflagrant a la forme d'un tube carré avec isola- teur. Ce tube carré est accouplé à chaque extrémité par deux coquilles d'ac- couplement et par un boulon d'accouplement avec extrémité d'arbre d'entrée ou de sortie de l'appareil à connecter. Figure 7: Arbre d'entraînement antidéflagrant avec isolateur VACUTAP®...
3 Description du produit 3.3.2 Structure / Exécutions Cette section décrit la structure de l'arbre d'entraînement antidéflagrant. Figure 8: Composants de l'arbre d'entraînement antidéflagrant Renvoi d'angle Collier de serrage Tube télescopique protecteur Coquille d'accouplement Isolateur Coquille d'accouplement dou- Tube carré Boulon Bague d'adaptation Tôle de protection...
Page 30
3 Description du produit Configuration V 1 min Palier intermédiaire [mm] pour [mm] Distance du centre de la mani- V 1 > 2472 velle au centre du renvoi d'an- gle, déplacement axial maximal admissible 2° VACUTAP® VV-Ex 4983689/00 FR Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2016...
3 Description du produit 3.3.3 Plaque signalétique La plaque signalétique est située sur le tube télescopique protecteur. Figure 9: Position de la plaque signalétique Relais de protection 3.4.1 Description fonctionnelle Le relais de protection sert à la protection du changeur de prises en charge et du transformateur en cas de défaut survenant à...
3 Description du produit Le relais de protection réagit au flux de l’huile et ne réagit pas à l’accumula- tion de gaz dans le relais de protection. Il n’est pas nécessaire de purger le relais de protection lors du remplissage d’huile dans le transformateur. Une accumulation de gaz dans le relais de protection est normale.
3 Description du produit Vue de dessus Figure 12: RS 2001-Ex Joint Articulation du potentiel Couvercle du boîtier des bor- Bouton test MARCHE (réin- itialisation) Vis fendue pour l'articulation Bouton test ARRÊT (test de du potentiel déclenchement) Raccordement du conducteur Couvercle de protection avec de protection pictogramme pour l'affectation...
Avant la mise en service du transformateur, contrôlez à nouveau le fonction- nement du mécanisme d'entraînement conformément à la description conte- nue dans les instructions de service MR du mécanisme d'entraînement. Danger de mort et risque de blessures graves ! AVERTISSEMENT Danger de mort et risque de blessures graves dûs à...
4 Mise en service du transformateur sur le lieu d'implantation AVIS Endommagement du changeur de prises en charge et du méca- nisme d'entraînement ! Endommagement du changeur de prises en charge et du mécanisme d'en- traînement dû à la présence d'eau de condensation dans le boîtier de pro- tection du mécanisme d'entraînement ! ►...
4 Mise en service du transformateur sur le lieu d'implantation désactivez l'installation anti-feu automatique ; ouvrez la boîte des bornes du relais de protection ; actionnez le bouton test ARRÊT ; quittez la zone à risque du transformateur ; assurez-vous que le disjoncteur du transformateur ne puisse pas être fermé.
Page 37
4 Mise en service du transformateur sur le lieu d'implantation Établissez une connexion entre le raccord de tuyauterie E2 et l'un des raccords de tuyauterie R, S ou Q afin de garantir des conditions de pression identiques dans le récipient d'huile et le transformateur durant l'évacuation.
4 Mise en service du transformateur sur le lieu d'implantation Aération de la tête du changeur de prises en charge et du tube d'aspiration Avant la mise en service, aérez la tête du changeur de prises en charge et le tube d'aspiration du raccord de tuyauterie S.
4 Mise en service du transformateur sur le lieu d'implantation 4.4.2 Aération du tube d'aspiration du raccord de tuyauterie S Enlevez le cache-vis du raccord de tuyauterie S. Figure 18: Raccord de tuyauterie S Desserrez la vis d'aération et purgez la tuyauterie. Fermer la vis d'aération.
Contrôlez le bon fonctionnement du verrouillage électrique et mécani- que des positions extrêmes dans les deux positions de fin de course (voir les instructions de service MR du mécanisme d'entraînement). Mise en service du transformateur Bouclez le contact de signalisation indiquant le dépassement de la limite inférieure du niveau d'huile dans le conservateur d'huile du changeur de...
5 Service Service Les sections suivantes décrivent les situations dans lesquelles vous êtes au- torisé à actionner le mécanisme d'entraînement avec la manivelle et com- ment surveiller le changeur de prises en charge et le mécanisme d'entraîne- ment. Elles expliquent également comment contrôler la qualité des huiles isolantes.
5 Service Contrôle de la qualité des huiles isolantes Les huiles isolantes dans le transformateur, y compris le changeur de prises en charge, doivent être surveillées par l’exploitant conformément aux pre- scriptions applicables. Vérifiez la qualité de l'huile du changeur de prises en charge à des interval- les réguliers : ▪...
être facilement éliminés sur place et si le relais de protection RS Ex ou d'autres dispositifs de protection se déclen- chent, veuillez en informer le représentant MR compétent, le constructeur du transformateur ou alors directement...
Page 44
Veuillez contacter MR pour faire contrôler le chan- geur de prises en charge. Déclenchement du disjoncteur-protecteur du mo- MR se fera un plaisir de vous faire parvenir la « Fi- teur dans le mécanisme d'entraînement che d'informations en cas de déclenchement du disjoncteur-protecteur du moteur »...
MR. Voyant rouge dans le système de monitorisation Si possible, déchargez la base de données et en- voyez-la ainsi que le code d'erreur affiché à MR. Avertissement ou déclenchement du relais Buch- Informez-en le constructeur du transformateur. holz sur le transformateur Écart par rapport à...
6 Dépannage Danger de mort et risque de blessures graves ! AVERTISSEMENT Danger de mort et risque de blessures graves dus à un contrôle insuffisant du changeur de prises en charge et du transformateur ! ► Si le relais de protection se déclenche, contactez impérativement la so- ciété...
6 Dépannage Contactez la société Maschinenfabrik Reinhausen et indiquez les points suivants : ð Numéro de série du relais de protection et du changeur de prises en charge ð Quelle était la charge du transformateur au moment du déclenche- ment ? ð...
7 Inspection et maintenance Inspection et maintenance Danger de mort dû à un choc électrique ! DANGER Les accidents électriques ont, entre autres, des répercussions thermiques et provoquent une paralysie des muscles pouvant entraîner la mort. ► Seuls des spécialistes qualifiés sont habilités à effectuer des travaux sur l'appareil et sur les périphériques de l'installation.
Si un entretien n'est pas effectué par le service après-vente de MR, il faut veiller à ce que le personnel ait été formé par MR ou ait obtenu d'une autre manière la qualification le rendant apte à effectuer ces travaux spécifiques.
7 Inspection et maintenance 7.2.1 Intervalles d'entretien AVIS Endommagement du changeur de prises en charge et du trans- formateur ! Endommagement du changeur de prises en charge et du transformateur dû au non-respect des intervalles d'entretien et à des travaux d'entretien inad- équats ! ►...
7 Inspection et maintenance Intervalle Mesure après 600 000 manœuvres (affi- Remplacement des éléments de chage du compteur du mécanisme commutation du corps insérable d'entraînement) après 1,2 millions de manœuvres Remplacement du corps insérable (affichage du compteur du méca- et du réducteur nisme d'entraînement) après 2,1 millions de manœuvres Maintenance du présélecteur...
8 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Un aperçu de toutes les principales caractéristiques techniques du changeur de prise en charge et du mécanisme d'entraînement existe sous forme de documents séparés disponibles sur demande. VACUTAP® VV-Ex 4983689/00 FR Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2016...
8.1 Valeurs limites de la tenue en tension et de la teneur en eau de l'huile du changeur de prises en charge Valeurs limites de la tenue en tension et de la teneur en eau de l'huile du changeur de prises en charge Le tableau suivant contient les valeurs limites de rigidité...
8.2 Caractéristiques techniques du relais de protection Caractéristiques techniques du relais de protection Caractéristiques techniques générales Boîtier Version extérieure Degré de protection IP 54 Entraînement du relais Clapet du relais avec ouverture Insensibilité aux secousses jusqu'à 3 g max. Poids 3,5 kg env.
8.2 Caractéristiques techniques du relais de protection Caractéristiques électriques pour le raccordement à un circuit électrique sans sécurité intrinsèque Tension assignée UC 250 V Intensité assignée Pouvoir de coupure maximal CA 200 VA Pouvoir de coupure maximal CC 130 W Courant commuté...
9 Schémas Tête du changeur de prises en charge sans tube d'aspiration d'huile (898863) Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2016 4983689/00 FR VACUTAP® VV-Ex...
9 Schémas Tête du changeur de prises en charge avec tube d'aspiration d'huile (737060) VACUTAP® VV-Ex 4983689/00 FR Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2016...
Glossaire Glossaire La Commission électrotechnique internationale, en abrégé CEI, est une organisation internatio- nale de normalisation chargée d'établir les nor- mes dans les domaines de l'électrotechnique et de l'électronique. Commission Électrotechnique Internationale Protection contre la pénétration (Ingress Protec- tion) Maschinenfabrik Reinhausen GmbH Contact à...
Page 72
Phone: +60 3 2142 6481 E-Mail: sales@au.reinhausen.com Fax: +60 3 2142 6422 E-Mail: mr_rap@my.reinhausen.com Brazil P.R.C. (China) MR do Brasil Indústria Mecánica Ltda. MR China Ltd. (MRT) Av. Elias Yazbek, 465 CEP: 06803-000 开德贸易(上海)有限公司 Embu - São Paulo 中国上海浦东新区浦东南路 360 号...