ETNA AKI586ZT Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour AKI586ZT:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK
MODE D'EMPLOI
GEBRAUCHSANWEISUNG
INSTRUCTIONS FOR USE
INDUCTIEKOOKPLAAT MET AFZUIGING
TABLE DE CUISSON À INDUCTION AVEC EXTRACTEUR
INDUKTIONSKOCHFELD MIT INTEGRIERTEM ABZUG
INDUCTION HOB WITH EXTRACTOR
AKI586ZT

Publicité

Table des Matières

Dépannage

loading

Sommaire des Matières pour ETNA AKI586ZT

  • Page 1 INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK MODE D’EMPLOI GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCTIONS FOR USE INDUCTIEKOOKPLAAT MET AFZUIGING TABLE DE CUISSON À INDUCTION AVEC EXTRACTEUR INDUKTIONSKOCHFELD MIT INTEGRIERTEM ABZUG INDUCTION HOB WITH EXTRACTOR AKI586ZT...
  • Page 2 Handleiding NL 3 - NL 27 Manuel FR 3 - FR 27 Handbuch DE 3 - DE 27 Manual EN 3 - EN 27 Gebruikte pictogrammen - Pictogrammes utilisés - Benutzte Piktogramme - Pictograms used Belangrijke informatie - Information importante - Wissenswertes - Important information Tip - Conseil - Tipp - Tip NL 2...
  • Page 3: Table Des Matières

    INHOUDSOPGAVE Uw inductiekookplaat Inleiding Beschrijving Bedieningspaneel Veiligheidsinstructies Temperatuurbeveiliging Kookduurbegrenzer Gezond koken Gebruik Geluiden bij inductie Pannen Vermogensniveaus voor koken Pandetectie Kooktimer/wekker Meldingen op het display Tabel met kookplaatfuncties Timer Vergrendelen Downdraft Vermogensniveaus voor koken Bediening De downdraft gebruiken De inductiekookplaat bedienen Bridge Induction-zones koppelen De kooktimer/wekker instellen De vergrendelfuncties gebruiken...
  • Page 4: Uw Inductiekookplaat

    UW INDUCTIEKOOKPLAAT Inleiding Deze kookplaat met ingebouwde downdraft is ontworpen voor de echte kookliefhebber. Koken op een inductiekookplaat heeft een aantal voordelen. De kookplaat reageert snel en is bovendien op een zeer laag vermogen in te stellen, waardoor koken een eitje wordt. Daarnaast zorgt het hoge vermogen ervoor dat u gerechten zeer snel aan de kook kunt brengen.
  • Page 5: Beschrijving

    UW INDUCTIEKOOKPLAAT Beschrijving 1. Kookzone Ø 20 cm / 2,3 kW (boost tot 3,0 kW) 2. Inlaatrooster voor downdraft 3. Bridge-kookzone 19 x 21 cm / 2,1 kW (boost tot 3,0 kW) 4. Bridge-kookzone 19 x 21 cm / 2,1 kW (boost tot 3,0 kW) 5.
  • Page 6: Bedieningspaneel

    UW INDUCTIEKOOKPLAAT Bedieningspaneel 7 8 9 1. Timerfunctie downdraft 2. Min-toets (-) downdraft-afzuiging 3. Plus-toets (+) downdraft-afzuiging 4. Toets voor downdraft-vermogen 5. Kinderslot symbool 6. Display/toets voor kookzone linksachter 7. Toets voor lager inductievermogen (-) 8. Inductietimer symbool 9. Toets voor hoger inductievermogen (+) 10.
  • Page 7: Veiligheidsinstructies

    VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Lees eerst de afzonderlijke veiligheidsinstructies voordat u het toestel gaat gebruiken. Temperatuurbeveiliging Een sensor controleert continu de temperatuur van bepaalde onderdelen van de kookplaat. Elke kookzone is voorzien van een sensor die continu de temperatuur van de bodem van de pan controleert om risico op oververhitting te voorkomen wanneer een pan droogkookt.
  • Page 8: Gebruik

    GEBRUIK Geluiden bij inductie Tikkend geluid • Dit wordt veroorzaakt door de vermogensbegrenzer op de linker- en rechterzone. U kunt ook bij lagere instellingen een tikkend geluid horen. Pannen maken geluid • Pannen kunnen tijdens het koken geluid maken. Dit wordt veroorzaakt door de energie die van de inductiekookplaat naar de pan stroomt.
  • Page 9: Vermogensniveaus Voor Koken

    GEBRUIK Wees voorzichtig met geëmailleerde pannen van plaatstaal. Als u de kookplaat op een hoge stand inschakelt terwijl de pan (te) droog is, kan het email gaan schilferen (het email laat los van het staal). Ook kan de panbodem kromtrekken door bijvoorbeeld oververhitting of gebruik van een te hoog vermogen.
  • Page 10: Pandetectie

    GEBRUIK Beheer van boostvermogen Vanwege het beperkte vermogen van de inductiekookplaat kunt u de boostfunctie alleen op één kookzone tegelijkertijd instellen (voor de linker- of rechterkookzone). Beide kookzones kunnen op stand 9 worden ingesteld. Als voor de ene kookzone de boostfunctie is ingeschakeld, kan de andere kookzone maximaal op stand 7/8 worden ingesteld.
  • Page 11: Tabel Met Kookplaatfuncties

    GEBRUIK Foutcode: zie de tabel voor probleemoplossing. Foutcode: zie de tabel voor probleemoplossing. Vergrendeling actief. Bridge-zones actief. Display downdraft Status downdraft Afzuigstand: 1 = lage stand / 4 = hoge booststand (knipperend) <-> Indicator voor het reinigen van het vetfilter Indicator voor het vervangen van het koolstoffilter.
  • Page 12: Vermogensniveaus Voor Koken

    GEBRUIK Vermogensniveaus voor koken De instellingen zijn afhankelijk van de hoeveelheid en samenstelling van de ingrediënten in de pan. De onderstaande tabel is daarom slechts een richtlijn. Gebruik de booststand voor het: • snel aan de kook brengen van voedsel of vloeistoffen; •...
  • Page 13: Bediening

    BEDIENING De downdraft gebruiken Leg de deksel schuin op de pan met de opening naar de afzuiging gericht. Dit zorgt voor optimale afzuiging. NL 13...
  • Page 14: De Inductiekookplaat Bedienen

    BEDIENING De inductiekookplaat bedienen De aanraaktoetsen gebruiken Plaats uw vingertop plat op een aanraaktoets. U hoeft geen druk uit te voeren. De aanraaktoetsen reageren op een lichte aanraking met uw vingertop. Bedien de toetsen alleen met uw vinger. 1. Houd uw vinger ten minste 2 seconden op de aan-uittoets. Vervolgens worden alle displays ingeschakeld.
  • Page 15 BEDIENING De kookstanden aanpassen 1. Druk op de kookzonetoets. Het lampje voor de kookstand gaat branden. ▷ 2. Druk op de min- (-) of plus-toets (+) om de kookstand te wijzigen. Een kookzone uitschakelen Er is slechts één kookzone actief. 1.
  • Page 16: Bridge Induction-Zones Koppelen

    BEDIENING Bridge Induction-zones koppelen 1. Zet de kookplaat in de stand-bymodus. 2. Druk tegelijkertijd op de toetsen voor de rechterkookzone om de Bridge-zones te koppelen. 3. Het symbool 8 wordt op het display weergegeven voor een van de twee gekoppelde Bridge- zones.
  • Page 17 BEDIENING 4. De timer is ingesteld. De kookzone wordt uitgeschakeld wanneer de ingestelde tijd is verstreken. ▷ Er zal twee minuten een geluidssignaal klinken. ▷ ▷ Druk op de plus- (+) of min-toets (-) om het alarm uit te schakelen. De vooraf ingestelde kookduur wijzigen U kunt de kookduur op elk gewenst moment wijzigen.
  • Page 18: De Vergrendelfuncties Gebruiken

    BEDIENING De vergrendelfuncties gebruiken 1. Tik op de aan-uittoets. 2. Druk tegelijkertijd op de knop die de kookzone aangeeft (rechtsonder) en op de min-toets (-). 3. Tik nogmaals op de knop die de kookzone aangeeft (rechtsonder). De vergrendeling wordt ingeschakeld en het display toont L. ▷...
  • Page 19 BEDIENING Aan-/uittoets motor (15): Als u op deze toets tikt, wordt de motor gestart. Als u nog een keer tikt, wordt de motor uitgeschakeld. U kunt de aanzuigsnelheid (vermogen) aanpassen aan de hand van de plus- (+) en min-toetsen (-). Voor de uitvoering met de motor met vier versnellingen (serieel) wordt alleen de vierde versnelling getimed.
  • Page 20: Onderhoud

    ONDERHOUD Reinigen Eerste gebruik Gebruik een vochtige doek om het glazen oppervlak te reinigen en laat de kookplaat drogen voordat u deze voor het eerst gebruikt. Als u het toestel met een vochtige doek hebt gereinigd, wordt het aanbevolen het toestel te laten drogen om kalkresten te voorkomen.
  • Page 21 ONDERHOUD Het vetfilter reinigen 1. Verwijder het inlaatrooster. 2. Trek beide vetfilters uit de afzuiginlaat. Het vetfilter moet eenmaal per maand worden gereinigd (of als de filterindicator dat aangeeft). Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen en reinig het filter handmatig of in de vaatwasser op een lage temperatuur en met een kort programma.
  • Page 22: Algemeen

    Als het toestel niet naar behoren werkt, betekent dit niet altijd dat het defect is. Als u problemen ondervindt, probeer ze dan eerst op te lossen aan de hand van onderstaande punten of ga voor meer informatie naar www.ETNA.nl. Symptoom...
  • Page 23 ONDERHOUD Symptoom Mogelijke oorzaak Oplossing De vergrendeling is Schakel het kinderslot L wordt op het display geactiveerd. uit: zie het desbetreffende weergegeven (van de hoofdstuk van de linkerzones). handleiding. De Bridge-functie is Schakel de Bridge-functie uit. wordt het op display geactiveerd.
  • Page 24: Technische Specificaties

    TECHNISCHE SPECIFICATIES Tabel met foutcodes toestel Deze fouten kunnen op het display van de kookplaat worden weergegeven. Foutcode Beschrijving Mogelijke oorzaak Oplossing Als het display bij een van de kookzones een De symbolen C-E-C van deze symbolen De basisconfiguratie Neem contact op met knipperen, het weergeeft, is er in van het systeem is...
  • Page 25 TECHNISCHE SPECIFICATIES Een van de toetsen Reinig en droog de wordt continu Er is vocht of glasplaat of verwijder geactiveerd; de toets een pan op de Er 03 of de pot van de wordt na 10 seconden bedieningszone. bedieningszone. uitgeschakeld. Neem contact op met Het vermogen wordt Er is een storing...
  • Page 26: Informatie Over Eu-Verordening 66/2014

    TECHNISCHE SPECIFICATIES Informatie over EU-verordening 66/2014 Metingen volgens EN 60350-2 Modelaanduiding AKI586ZT Type kookplaat Inductiekookplaat Aantal elektrische kookzones en/of -gebieden Inductiekookzones Verwarmingstechnologie en -kookgebieden Voor ronde elektrische kookzones: de diameter van het bruikbare Ø 16 Ø 20 oppervlak per elektrisch verwarmde kookzone in cm...
  • Page 27: Milieuaspecten

    MILIEUASPECTEN Het toestel en het verpakkingsmateriaal afvoeren Voor de productie van dit toestel is gebruikgemaakt van duurzame materialen. Dit toestel moet aan het eind van zijn levenscyclus op verantwoorde wijze worden afgevoerd. De overheid kan u hierover informatie verschaffen. De verpakking van het toestel is recyclebaar. De volgende materialen kunnen zijn gebruikt: •...
  • Page 29 SOMMAIRE Votre table de cuisson à induction Introduction Description Panneau de commande Consignes de sécurité Sécurité antisurchauffe Limiteur de temps de cuisson Cuisson saine Utilisation Bruits de l'induction Casseroles Niveaux de puissance de cuisson Détection de casserole Minuteur de cuisson/alarme Indications dans l'affichage Tableau des fonctions de la plaque Minuterie...
  • Page 30: Votre Table De Cuisson À Induction

    VOTRE TABLE DE CUISSON À INDUCTION Introduction Cette table de cuisson avec aspiration intégrée est destinée aux véritables amateurs de cuisine. Cuire sur une table de cuisson à induction présente un certain nombre d’avantages. C’est facile parce que la table de cuisson réagit rapidement et aussi parce qu’il est possible de sélectionner des réglages de très faible puissance.
  • Page 31: Description

    VOTRE TABLE DE CUISSON À INDUCTION Description 1. Zone de cuisson Ø 25 cm / 2,3 kW (fonction Boost 3,0 kW) 2. Grille d’entrée de l'aspiration 3. Zone de cuisson couplée 19x21 cm / 2,1 kW (fonction Boost 3,0 kW) 4.
  • Page 32: Panneau De Commande

    VOTRE TABLE DE CUISSON À INDUCTION Panneau de commande 7 8 9 1. Fonction minuterie de l'aspiration 2. Touche Moins (-), aspiration 3. Touche Plus (+), aspiration 4. Touche aspiration intensive 5. Symbole de la touche verrouillage pour enfants 6. Affichage de la touche de sélection, zone de cuisson arrière gauche 7.
  • Page 33: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lisez les consignes de sécurité séparées avant toute utilisation de la plaque ! Sécurité antisurchauffe Chaque zone de cuisson est dotée d’un capteur thermique. Ce capteur contrôle en permanence la température du fond de la casserole et des éléments de la table de cuisson, prévenant tout risque de surchauffe, par exemple par une casserole chauffée à...
  • Page 34: Utilisation

    UTILISATION Bruits de l'induction Un cliquetis • Il est dû au limiteur de capacité des zones gauche et droite. Le cliquetis se produit également sur des réglages de cuisson moins puissants. Bruit de casserole • Les casseroles peuvent faire du bruit pendant la cuisson. Cela est dû à la transmission d'énergie de la table de cuisson à...
  • Page 35: Niveaux De Puissance De Cuisson

    UTILISATION Soyez prudent avec les casseroles en acier émaillé ! L'émail peut s'écailler (se détacher de l'acier) si vous réglez la zone de cuisson à un niveau élevé alors que la casserole est (trop) sèche ; la base de la casserole peut se déformer, par exemple sous l’effet d’une surchauffe ou en raison d'un réglage de puissance trop élevé.
  • Page 36: Détection De Casserole

    UTILISATION Gestion de la fonction Boost En raison de la puissance restreinte de la plaque à induction, la fonction Boost ne peut être réglée que sur une seule zone de cuisson à la fois (pour les zones de cuisson droites ou gauches). Les deux zones de cuisson peuvent être réglées à la puissance 9. Lorsque la fonction Boost est activée sur une zone de cuisson, l'autre zone de cuisson ne peut être réglée que sur une puissance maximale de 7/8.
  • Page 37: Tableau Des Fonctions De La Plaque

    UTILISATION Code d’erreur : voir le « Tableau de dépannage ». Code d’erreur : voir le « Tableau de dépannage ». La fonction de verrouillage est activée. Le couplage des zones est activé. Affichage de État du système d'aspiration l'aspiration Niveau d’extraction : 1 = niveau bas / 4 = niveau élevé...
  • Page 38: Niveaux De Puissance De Cuisson

    UTILISATION Niveaux de puissance de cuisson Comme les valeurs de réglage dépendent de la quantité et de la composition du contenu de la casserole, vous ne pouvez utiliser le tableau ci-dessous qu’à titre indicatif. Utilisez le réglage « Boost » pour : •...
  • Page 39: Fonctionnement

    FONCTIONNEMENT Utilisation du système d'aspiration Inclinez le couvercle sur la casserole de façon à ce que l'ouverture soit orientée vers le système d'extraction. Ceci vous garantira une extraction maximale. FR 13...
  • Page 40: Fonctionnement De La Table De Cuisson À Induction

    FONCTIONNEMENT Fonctionnement de la table de cuisson à induction Utilisation des touches tactiles Posez l'extrémité de votre doigt à plat sur la touche. N'exercez pas de pression. Les touches tactiles réagissent au moindre effleurement de l'extrémité du doigt. Activez les touches tactiles uniquement avec votre doigt.
  • Page 41 FONCTIONNEMENT Modifier les puissances de cuisson 1. Appuyez sur la touche de la zone de cuisson. Le niveau de puissance s'allume. ▷ 2. Appuyez sur la touche Moins (-) ou Plus (+) pour modifier le niveau de puissance. Éteindre une zone de cuisson Une seule zone de cuisson est active.
  • Page 42: Couplage Des Zones D'induction Couplées

    FONCTIONNEMENT Couplage des zones d'induction couplées 1. Mettez la table de cuisson en mode Veille. 2. Appuyez simultanément sur les deux touches des zones de cuisson droites pour les coupler. 3. Pour une des deux zones couplées, le voyant (8) s'allume. 4.
  • Page 43 FONCTIONNEMENT 4. Le minuteur est réglé. La zone de cuisson s'arrête une fois que le temps de cuisson défini est écoulé. ▷ ▷ Un signal sonore retentira pendant 2 minutes. Appuyez sur la touche Plus (+) ou Moins (-) pour stopper l'alarme. ▷...
  • Page 44: Utilisation De La Fonction De Verrouillage (Sécurité Enfants)

    FONCTIONNEMENT Utilisation de la fonction de Verrouillage (sécurité enfants) 1. Effleurez la touche marche/arrêt. 2. Appuyez simultanément sur la touche indiquant la zone de cuisson en bas à droite, puis sur la touche Moins (-). 3. Touchez à nouveau la touche indiquant la zone de cuisson en bas à droite. La fonction de verrouillage pour enfants est activée et un L s’affiche sur l'écran.
  • Page 45 FONCTIONNEMENT Touche marche/arrêt du moteur (15) : L’activation de cette touche permet de démarrer le moteur, en la touchant à nouveau, elle permet de le couper. Les touches « + » et « - » , permettent de modifier la vitesse (puissance) d’aspiration. Sur la version avec moteur à...
  • Page 46: Entretien

    ENTRETIEN Nettoyage Première utilisation Nettoyer avec un chiffon humide et sécher la surface en verre avant de l’utiliser pour la première fois. Il est recommandé de sécher l’appareil après l’avoir nettoyé avec un chiffon humide pour éviter les résidus de calcaire. Nettoyage quotidien •...
  • Page 47 ENTRETIEN Nettoyage du filtre à graisse 1. Retirez la grille d’entrée de l’aspiration. 2. Sortez les deux filtres à graisse de l'orifice d'extraction. Ces filtres doivent être nettoyés une fois par mois (ou lorsque le système d’indication de saturation du filtre indique cette nécessité) avec des détergents non agressifs, à la main ou dans le lave-vaisselle réglé...
  • Page 48: Généralités

    Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, cela ne veut pas nécessairement dire qu’il est défectueux. Essayez tout d'abord de résoudre le problème vous-même. Pour ce faire, vérifiez les points suivants ou consultez le site « www.ETNA.nl » pour plus d’informations. Symptôme...
  • Page 49 ENTRETIEN Symptôme Cause possible Solution La fonction de verrouillage est Désactivez la fonction de L s'affiche à l'écran (zones de activée. verrouillage pour enfants en cuisson gauches). consultant le paragraphe dédié du manuel. La fonction de couplage est Désactivez la fonction de s’affiche à...
  • Page 50: Spécifications Techniques

    SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Tableau des codes d’erreur de l’appareil. Ces codes d'erreur sont indiqués sur l'écran de la table de cuisson. Code d'erreur Description Causes possibles Solution Si l’écran d’une zone de cuisson indique un de ces Des problèmes ou des Contacter le centre symboles, cela signifie C, E, C clignotant,...
  • Page 51 SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Activation continue Sécher et nettoyer d’une des touches de Liquide ou casserole le verre ou enlever la commande, la commande dans la zone de Er 03 ou casserole de la zone s’éteint après 10 commande de commande. secondes. Contacter le centre Anomalie détectée d’assistance...
  • Page 52: Informations Conformément À La Réglementation (Ue) 66/2014

    SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Informations conformément à la réglementation (UE) 66/2014 Mesures conformes à la norme EN60350-2 Identification du modèle AKI586ZT Table de cuisson à Type de table de cuisson induction Nombre de zones et/ou espaces de cuisson électriques Zones et espaces Technologie de chauffe de cuisson à...
  • Page 53: Aspects Environnementaux

    ASPECTS ENVIRONNEMENTAUX Mise au rebut de l’appareil et de l’emballage Des matériaux durables ont été utilisés pour fabriquer cet appareil. Veillez à éliminer cet équipement de manière responsable à la fin de son cycle de vie. Pour toute information à ce sujet, contactez les autorités compétentes.
  • Page 55 INHALT Ihr Induktionskochfeld Einleitung Beschreibung Bedienfeld Sicherheitshinweise Überhitzungsschutz Kochzeitbegrenzung Gesund kochen Betrieb Induktionsgeräusche Kochgeschirr Leistungsstufen Kochgeschirrerkennung Zeitsteuerung der Garzeit und Kurzzeituhr Anzeigen auf dem Display Kochfeldfunktionen Timer Sperre Abzug Leistungsstufen Verwendung des Abzugs Verwendung des Induktionskochfelds Brücken-Induktionszonen verbinden Garzeit/Kurzzeituhr einstellen Verwenden der Kindersicherung Bedienung des Abzugs Wartung...
  • Page 56: Ihr Induktionskochfeld

    IHR INDUKTIONSKOCHFELD Einleitung Dieses Kochfeld mit integriertem Abzug wurde für echte Kochfans entwickelt! Kochen mit Induktionskochfeldern bietet eine Reihe von Vorteilen. Das Kochfeld reagiert schnell und kann auch auf äußerst niedrige Leistung eingestellt werden. Dank der hohen Leistung können Speisen schnell zum Kochen gebracht werden.
  • Page 57: Beschreibung

    IHR INDUKTIONSKOCHFELD Beschreibung 1. Kochfeld, Ø20 cm, 2,3 kW (Boost: 3,0 kW) 2. Abzugsgitter 3. Brücken-Induktionszone, 19×21 cm, 2,1 kW (Boost: 3,0 kW) 4. Brücken-Induktionszone, 19×21 cm, 2,1 kW (Boost: 3,0 kW) 5. Bedienelemente für das Induktionskochfeld 6. Bedienelemente für den Abzug 7.
  • Page 58: Bedienfeld

    IHR INDUKTIONSKOCHFELD Bedienfeld 7 8 9 1. Timer-Funktion für den Abzug 2. Abzug: Minustaste (-) 3. Abzug: Plustaste (+) 4. Abzug: Intensivtaste 5. Kindersicherungssymbol 6. Auswahltaste für Kochzone hinten links 7. Kochleistungsstufe verringern (Minustaste) 8. Kurzzeituhrsymbol 9. Kochleistungsstufe erhöhen (Plustaste) 10.
  • Page 59: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie vor der Verwendung des Geräts die separaten Sicherheitshinweise! Überhitzungsschutz Ein Sensor kontrolliert laufend die Temperatur bestimmter Teile des Kochfelds. Jede Kochzone ist mit einem Sensor ausgestattet, der die Temperatur des Topfbodens kontrolliert, um das Risiko einer Überhitzung oder des Trockenkochens zu vermeiden. Bei einer zu hohen Temperatur wird die Leistung automatisch gesenkt oder das Kochfeld wird ganz ausgeschaltet.
  • Page 60: Betrieb

    BETRIEB Induktionsgeräusche Ticken • Dieses Geräusch wird von den Leistungsbegrenzern der linken und rechten Zonen verursacht. Auch bei niedrigen Leistungsstufen kann ein leises Ticken auftreten. Töpfe geben Geräusche von sich • Auch die Töpfe können beim Kochen hin und wieder Geräusche von sich geben. Dies wird durch den Fluss der Energie vom Induktionskochfeld zum Kochgeschirr verursacht.
  • Page 61: Leistungsstufen

    BETRIEB Vorsicht bei dünnem, emailliertem Kochgeschirr! Bei einer höheren Leistungsstufe kann das Email abspringen, wenn der Topf zu trocken ist. Der Topfboden kann sich verformen, z. B. bei Überhitzung oder wenn die Kochzone auf eine zu hohe Leistung eingestellt ist. •...
  • Page 62: Kochgeschirrerkennung

    BETRIEB Energiemanagement für die Boost-Funktion Aufgrund der Leistungsbeschränkung des Induktionskochfelds kann die Boost-Funktion nur jeweils für eine der beiden Kochzonen eingeschaltet werden (links oder rechts). Beide Kochzonen können auf Stufe 9 eingestellt werden. Wird bei einer der Kochzonen die Boost-Stufe aktiviert, lässt sich die andere Kochzone maximal auf Stufe 7/8 einstellen.
  • Page 63: Kochfeldfunktionen

    BETRIEB Fehlercode, vgl. „Störungstabelle“. Fehlercode, vgl. „Störungstabelle“. Sperre aktiviert. Brückenzonen aktiviert. Abzugsanzeige Statusanzeige Lüfterstufe: 1 = niedrige Leistung / 4 = hohe Leistung (blinkt) <-> Fettfilter reinigen. Kohlefilter austauschen. Kochfeldfunktionen Funktion Zu verwendende Beschreibung Taste(n) Die Brücken-Induktionszonen können miteinander Verbinden verbunden werden.
  • Page 64: Leistungsstufen

    BETRIEB Leistungsstufen Die Werte in der folgenden Tabelle dienen lediglich einer groben Orientierung, weil die richtige Einstellung von der Menge und Zusammensetzung des Topfinhalts abhängt. Leistungsstufe „Boost“: • Speisen oder Flüssigkeiten schnell zum Kochen bringen • Blattgemüse andünsten • Öl, Fett und Butter erwärmen •...
  • Page 65: Verwendung Des Abzugs

    BETRIEB Verwendung des Abzugs Legen Sie Deckel so auf Töpfe und Pfannen, dass die vom Topfdeckel freigelassene Öffnung in Richtung Abzug weist. Der Abzug entfaltet dann die beste Wirkung. DE 13...
  • Page 66: Verwendung Des Induktionskochfelds

    BETRIEB Verwendung des Induktionskochfelds Touch-Tasten verwenden Legen Sie Ihre Fingerspitzen flach auf die Tasten. Nicht drücken! Die Touch-Tasten reagieren auf leichte Berührungen. Bedienen Sie die Touch-Tasten nur mit Fingern. 1. Berühren Sie die Ein/Aus-Taste mindestens zwei Sekunden lang. Alle Anzeigen leuchten auf. Wenn keine weiteren Eingaben gemacht werden, schaltet sich die Kochfläche nach einigen Sekunden aus Sicherheitsgründen wieder aus.
  • Page 67 BETRIEB Anpassen der Leistung 1. Tippen Sie auf die Kochzonentaste. Die Leistungsstufe leuchtet. ▷ 2. Ändern Sie mit „-“ und „+“ die Leistungsstufe. Ausschalten einer Kochzone Nur eine Kochzone ist in Betrieb. 1. Tippen Sie auf die Kochzonentaste. 2. Berühren Sie die Minustaste, um die Leistungsstufe auf null (0) zu stellen. Die Kochzone wird ausgeschaltet.
  • Page 68: Brücken-Induktionszonen Verbinden

    BETRIEB Brücken-Induktionszonen verbinden 1. Schalten Sie das Kochfeld in den Standbymodus. 2. Um die Brücken-Induktionszone zu aktivieren, tippen Sie gleichzeitig auf die beiden Kochzonentasten auf der rechten Seite. 3. Auf einem der beiden verbundenen Brückenzonen erscheint das Symbol 8 auf der Anzeige. 4.
  • Page 69 BETRIEB 4. Zeitsteuerung ist eingestellt. Nach Ablauf der eingestellten Zeit wird die Kochzone ausgeschaltet. ▷ ▷ Für die Dauer von 2 Minuten ertönt ein akustisches Signal. Um das Tonsignal auszuschalten, tippen Sie auf „+“ oder „-“. ▷ Ändern der Garzeit Die Garzeit lässt sich auch während des Betriebs noch ändern.
  • Page 70: Verwenden Der Kindersicherung

    BETRIEB Verwenden der Kindersicherung 1. Berühren Sie die Ein/Aus-Taste. 2. Berühren Sie die Taste für die Kochzone rechts unten und halten Sie sie gedrückt, während Sie zusätzlich die Minustaste betätigen. 3. Berühren Sie danach die Taste für die Kochzone rechts unten erneut. Die Kindersicherung ist nun aktiviert, auf der Anzeige erscheint L.
  • Page 71 BETRIEB Taste Motor ein/aus (15): Das Berühren dieser Taste startet den Motor. Ein erneutes Berühren stoppt ihn wieder. Über die Tasten „+“ und „-“ kann die Motordrehzahl/Absaugleistung eingestellt werden. Bei der Version mit vierstufigem Motor ist nur die vierte Leistungsstufe zeitgesteuert. Taste zum Verringern der Absaugleistung (2): Durch Berühren der Taste „-“...
  • Page 72: Wartung

    WARTUNG Reinigung Erste Verwendung Die Glasoberfläche vor der ersten Verwendung mit einem feuchten Lappen abwischen und dann abtrocknen. Es wird empfohlen, das Gerät nach der Säuberung mit einem feuchten Lappen zu trocknen, damit keine Kalkablagerungen zurückbleiben. Tägliche Reinigung • Obwohl übergekochte Speisen nicht einbrennen können, empfiehlt es sich, das Kochfeld direkt nach dem Gebrauch zu reinigen.
  • Page 73 WARTUNG Fettfilter reinigen 1. Nehmen Sie das Abzugsgitter von der Abzugsklappe. 2. Ziehen Sie beide Fettfilter aus der Öffnung. Die Fettfilter müssen einmal monatlich gereinigt werden (oder wenn das Sättigungs- Anzeigesystem für die Filter dies anzeigt). Die Reinigung kann von Hand mit einem milden Reinigungsmittel oder im Geschirrspüler (niedrige Temperatur / Kurzspülgang) erfolgen.
  • Page 74: Allgemeine Hinweise

    Wenden Sie sich an den Kundendienst. Störungstabelle Wenn das Gerät nicht korrekt funktioniert, bedeutet dies nicht automatisch, dass es defekt ist. Überprüfen Sie in jedem Fall die Punkte der nachfolgenden Tabelle oder suchen Sie nach weiteren Informationen auf der Website www.ETNA.nl. Symptom Mögliche Ursache Lösung...
  • Page 75 WARTUNG Symptom Mögliche Ursache Lösung Gleich nach dem Einschalten Das Kochfeld ist falsch Wenden Sie sich an einen des Kochfelds brennt eine angeschlossen. Elektriker. Sicherung durch. Auf dem Display der linken Die Sperre ist aktiviert. Kindersicherung deaktivieren. Zonen wird L angezeigt. Siehe entsprechenden Abschnitt.
  • Page 76: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Fehlertabelle Die nachfolgenden Fehler erscheinen auf der Anzeige der Kochfläche. Fehlercode Beschreibung Mögliche Ursachen Lösung Wenn auf der Anzeige eines Kochfelds Es wurden Probleme Das technische eines dieser Symbole oder Änderungen an Vertragskunden- C, E, C blinkt, E blinkt erscheint, wird den Grundfigurationen dienstzentrum...
  • Page 77 TECHNISCHE DATEN kontinuierliche Das Glas trocknen Betätigung einer der Flüssigkeit oder Topf und säubern oder den Tasten. Die Steuerung Er 03 oder auf dem Bedienfeld. Topf vom Bedienfeld schaltet sich nach entfernen. 10 Sekunden aus. Das technische Störung in einem Vertragskunden- Die Leistung geht auf Hardwarebauteil...
  • Page 78: Informationen Zur Verordnung (Eu) 66/2014

    TECHNISCHE DATEN Informationen zur Verordnung (EU) 66/2014 Messungen gemäß EN60350-2 Modellbezeichnung AKI586ZT Typ des Kochfelds Induktionskochfeld Anzahl der elektrischen Kochzonen und/oder -bereiche Induktionskochzonen Heiztechnologie und Kochbereiche Für runde elektrische Kochzonen: Durchmesser der nutzbaren Fläche Ø16 Ø20 für jede Kochzone in cm...
  • Page 79: Umweltaspekte

    UMWELTASPEKTE Entsorgung von Gerät und Verpackung Bei der Herstellung dieses Geräts wurden langlebige Materialien verwendet. Am Ende seines Lebenszyklus muss es vorschriftsmäßig entsorgt werden. Weitere Informationen erhalten Sie bei den zuständigen Behörden. Die Verpackung des Geräts ist wiederverwertbar. Folgende Materialien können verwendet worden sein: •...
  • Page 81 CONTENTS Your induction hob Introduction Description Control panel Safety instructions Temperature safety Cooking-time limiter Healthy cooking Induction noises Pans Power levels Pan detection Cooking-timer/alarm Indications in the display Hob functions table Cooking settings Use of the downdraft Operation Operating the induction hob How to link bridge induction zones Setting the cooking timer /alarm Using the (child) lock function...
  • Page 82: Your Induction Hob

    YOUR INDUCTION HOB Introduction This hob with integrated downdraft has been designed for the real lover of cooking. Cooking on an induction hob has a number of advantages. It is easy, because the hob reacts quickly and can also be set to a very low power level. Because, moreover, it can also be set to a high-power level, it can bring dishes to the boil very quickly.
  • Page 83: Description

    YOUR INDUCTION HOB Description 1. Cooking zone Ø20cm / 2.3 kW (boost 3.0 kW ) 2. Downdraft inlet grid 3. Bridge cooking zone 19x21cm / 2.1 kW (boost 3.0 kW) 4. Bridge cooking zone 19x21cm / 2.1 kW (boost 3.0 kW) 5.
  • Page 84: Control Panel

    YOUR INDUCTION HOB Control panel 7 8 9 1. Timer function downdraft 2. Downdraft extraction minus (-) key 3. Downdraft extraction plus (+) key 4. Downdraft intensive key 5. Child lock key symbol 6. Cooking zone left back selection key display 7.
  • Page 85: Temperature Safety

    SAFETY Before use, read the separate safety instructions first! Temperature safety A sensor continuously measures the temperature of certain parts of the hob. Every cooking zone is equipped with a sensor that measures the temperature of the bottom of the pan to avoid any risk of overheating when a pan boils dry.
  • Page 86: Use

    Induction noises A ticking sound • This is caused by the capacity limiter on the left and right zones. Ticking can also occur at lower cooking levels. Pans are making noise • Pans can make some noise during cooking. This is caused by the energy flowing from the induction hob to the saucepan.
  • Page 87: Power Levels

    loose from the steel), if you switch the hob on at a high level when the pan is (too) dry; the base of the pan may warp - due, for example, to overheating or to the use of too high a power level. •...
  • Page 88: Pan Detection

    Boost power management Due to the restricted power of the induction hob, the boost function can only be set on one cooking zone simultaneously (for both left or right cooking zones). Both cooking zones can be set to level 9. If one cooking zone is on the Boost level, the other cooking zone can be set maximal to level 7/8.
  • Page 89: Hob Functions Table

    Fault code; See ‘Troubleshooting table’. Fault code; See ‘Troubleshooting table’. Lock function active. Bridge zones active. Downdraft Downdraft status display Extraction level: 1 = low level / 4 = high boost level (flashing) <-> Grease filter cleaning indication. Replace carbon filter indication. Hob functions table Function Key(s) to use...
  • Page 90 Cooking power levels Because the settings depend on the quantity and composition of the contents of the pan, the table below is intended as a guideline only. Use setting ‘boost’ • bring the food or liquid to the boil quickly; •...
  • Page 91: Operation

    OPERATION Use of the downdraft Place the lid at an angle on the pan with the opening to the extraction side. This ensures maximum extraction. EN 13...
  • Page 92: Operating The Induction Hob

    OPERATION Operating the induction hob Use of the touch keys Put the tip of your finger flat on the touch key. Do not apply pressure. The touch keys react to a light fingertip touch. Only operate the touch keys with your finger. 1.
  • Page 93 OPERATION Adjust the cooking power levels 1. Touch the cooking zone key. ▷ The power level lights up. 2. Touch the minus (-) or plus (+) key to change the power level. Stop a cooking zone Only one cooking zone operating. 1.
  • Page 94: How To Link Bridge Induction Zones

    OPERATION How to link Bridge induction zones 1. Put the hob in standby mode. 2. Touch both right cooking zone keys simultaneously to link the Bridge zones. 3. On one of the two linked Bridge zones the symbol (8) appears in the display. 4.
  • Page 95 OPERATION 4. The timer has been set. ▷ The cooking zone will stop after the set time has passed. An audio signal will sound for 2 minutes. ▷ ▷ Press the plus (+) or minus (-) key to stop the alarm. Changing pre-set cooking time Cooking time can be changed anytime during the operation.
  • Page 96: Using The (Child) Lock Function

    OPERATION Using the (child) lock function 1. Touch the power button. 2. Simultaneously press the button that indicates the cooking zone at the lower right followed by the – key. 3. Touch the button that indicates the cooking zone at the lower right once again. The child lock function is enabled and display shows L.
  • Page 97 OPERATION Motor on/off key (15): When touched, this key starts the motor if touched again, it stops the motor. By operating the keys “+” and “-” the user can modify the suction speed (power). For the version with 4-speed (serial) motor, only the 4th speed is timed. Suction speed (power) decrease key (2): When touched, the key “-”...
  • Page 98: Maintenance

    MAINTENANCE Cleaning First use Use a damp cloth to clean and dry the glass surface before using it for the first time. It is recommended to dry the appliance after having cleaned it with a damp cloth, in order to prevent the build-up of limescale.
  • Page 99 MAINTANANCE Cleaning the grease filter 1. Remove the inlet grid. 2. Pull both grease filters out of the extraction inlet. These must be cleaned once a month (or when the filter saturation indication system indicates this necessity) using non-aggressive detergents, either by hand or in the dishwasher, which must be set to a low temperature and a short cycle.
  • Page 100: General

    If the appliance does not work properly, this does not always mean that it is defective. Try to deal with the problem yourself first by checking the points mentioned below or check for more information the website ‘www.ETNA.nl’. Symptom Possible cause...
  • Page 101 MAINTANANCE Symptom Possible cause Solution The bridge function Deactivate the bridge appears in the display. is activated. function. Some touch controls are not working. You have pressed two or more Do not operate more than one Flash symbol in the display. keys at the same time.
  • Page 102: Technical Specifications

    TECHNICAL SPECIFICATIONS Table of appliance errors. These errors appear on the cooking top display. Error code Description Possible causes Solution If the display in one of the cooking zones shows one Contact the Problems or changes C, E, C flashing, E of these symbols, detected to the authorised service...
  • Page 103 TECHNICAL SPECIFICATIONS Continuous activation Dry and clean the of one of the control Liquid or pot on the glass or remove the keys; the control Er 03 or control zone pot from the control switches off after 10 zone. seconds. Contact the The power returns to Fault detected on a...
  • Page 104: Information According Regulation (Eu) 66/2014

    TECHNICAL SPECIFICATIONS Information according regulation (EU) 66/2014 Measurements according EN60350-2 Model identification AKI586ZT Type of hob Induction hob Number of electric cooking zones and/or areas Induction cooking Heating technology zones and cooking areas For circular electric cooking zones: diameter of useful surface area per Ø...
  • Page 105: Environmental Aspects

    ENVIRONMENTAL ASPECTS Disposal of packaging and appliance In the manufacturing of this appliance durable materials were used. Make sure to dispose of this equipment responsibly at the end of its lifecycle. Ask the authorities for more information regarding this. The appliance packaging is recyclable. The following may have been used: •...
  • Page 108 Het gegevensplaatje bevindt zich aan de onderzijde van het toestel. La fiche signalétique de l’appareil se trouve sur le dessous de celui-ci. Das Gerätetypenschild befindet sich an der Unterseite des Gerätes. The appliance identification card is located on the bottom of the appliance. Plak het gegevensplaatje van het toestel hier.

Table des Matières