FMU00273
ARRET DU MOTEUR
Laissez d'abord le moteur refroidir pendant
quelques minutes à faible puissance ou au
ralenti. Il est déconseillé de couper le moteur
immédiatement après une utilisation à puissan-
ce soutenue.
FMU00277
1) Maintenez enfoncé le bouton d'arrêt du
moteur ou coupez le contact (position
"OFF").
2) S'il est équipé de raccords à carburant,
débranchez le tuyau d'alimentation du
moteur après l'avoir arrêté.
3) Serrez la vis de purge d'air du bouchon du
réservoir à carburant après avoir arrêté le
moteur, s'il en est équipé.
4) Retirez la clé si le bateau doit être laissé
sans surveillance.
N.B.:
Vous pouvez également couper le moteur en
tirant sur le cordon et en retirant la plaquette de
coupe-contact du coupe-circuit de sécurité à
cordon du moteur (et en plaçant ensuite le
contacteur principal en position "OFF").
F
SMU00273
PARADA DEL MOTOR
Deje que se enfríe antes durante unos minutos
a velocidad de ralentí o a baja velocidad. No se
recomienda parar el motor inmediatamente
después de haber navegado a altas velocidad.
SMU00277
1) Pulse y mantenga presionado el botón de
parada del motor o gire el interruptor prin-
cipal a la posición de apagado "OFF".
2) Si el motor dispone de juntas de combusti-
ble, desconecte el tubo de combustible del
motor después de pararlo.
3) Apriete el tornillo del orificio de ventilación
situado en la tapa del depósito de combus-
tible después de parar el motor (si dispone
de este tornillo).
4) Retire la llave si piensa dejar la embarca-
ción desatendida.
NOTA:
El motor también se puede parar retirando el
acollador del interruptor de parada del motor
(y girando seguidamente el interruptor princi-
pal a la posición "OFF").
3-17
ES