formazione di vortici e la conseguente
F
aspirazione di bolle d'aria. Deve essere
fatta funzionare solo ed esclusivamente
- l'emploi avec des produits en suspension de poids spécifique
a POMPA INVASATA. La girante,
supérieur à celui du liquide (eau avec sable, par exemple) ;
- avec des températures et des caractéristiques du produit
solidale all'albero ed al motore montato
non conformes aux caractéristiques de la pompe ;
in presa diretta, viene messa in rotazio-
- l'emploi avec des eaux particulièrement dures et/ou très sa-
ne ad una velocità prestabilita (max
les.
2.900 giri/min) creando, per effetto
ATTENTION : étant donnée la grande variété de
!
centrifugo, un'aspirazione sul condotto
produits et de compositions chimiques, l'utilisa-
centrale e una mandata su condotto
teur doit connaître toutes les réactions et compa-
tibilités avec les matériaux de construction de la pompe.
periferico.
Par conséquent, effectuer scrupuleusement avant l'em-
ploi toutes les vérifications et les essais nécessaires
pour éviter des situations dangereuses, même si loin-
GB
- with products in suspension that have a higher specific
weight than the liquid (e.g. water and sand);
- with product temperatures and characteristics of the pump;
- with water that is particularly hard and/ or full of deposits.
WARNING: due to the wide variety of products
!
and chemical compositions, the operator is con-
sidered to be the best evaluator of reactions and
compatibility with the pump's construction materials.
Therefore, before use, carry out all necessary checks and
tests to avoid any possible hazardous situation, that can-
not be predicted or for which the manufacturer cannot be
held liable.
GB
Working principles
MB horizontal, centrifugal pumps must
be installed below head with
appropriate procedures to avoid vortex
formation and consequent air bubble
suction. The pump must work ONLY
when FLOODED.
The impeller - integrally joined to the
shaft and to the direct drive mounted
motor- must be set in rotation at a pre-
set speed (max 2.900 revs/min); its
centrifugal effect activates suction in
the main duct and delivery in the
secondary duct
F
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Les données faisant référence aux performances se réfèrent aux exécutions standard. Les valeurs de « Débit NOMINAL » et de « Hauteur
d'élévation MAX » se réfèrent au pompage d'eau à 18°C avec aspiration et refoulement libres.
GB
TECHNICAL SPECIFICATIONS
The data related to performance refer to standard procedures. The NOMINAL flow and the MAX head values refer to pumping
of water at 18°C with free-flow suction and delivery.
www.debem.it
MB-TL
fig. 1
MB-TS
taines, qui ne peuvent pas être connues et attribuées au
fabricant.
ATTENTION : toute utilisation de la pompe non
!
conforme aux instructions indiquées dans le ma-
nuel d'utilisation et d'entretien annule les condi-
tions de sécurité.
Les risques liés à l'utilisation de la pompe ont été
analysés selon les conditions précises indiquées dans le
manuel d'utilisation et d'entretien : l'analyse des risques
liés au contact avec d'autres composants de l'installation
MB-TL
est demandée à l'installateur.
ATTENZIONE: qualsiasi altro
!
impiego della pompa centrifu-
ga orizzontale MB differente da
WARNING: use of the pump that does not com-
quanto precedentemente precisato
!
ply with the instructions indicated in the use and
è considerato improprio e quindi
maintenance manual will cancel compliance to the
vietato dalla ditta Debem.
requirements for safety.
The risks associated with the use of the pump under the
exact conditions set forth in the use and maintenance
Usi impropri
manual have been analysed, whilst the analysis of the ri-
In particolare È VIETATO l'uso della
sks associated with the interface with other system com-
ponents must be carried out by the installer.
pompa MB per:
- il pompaggio di benzina e/o liquidi
infiammabili;
- il pompaggio di liquidi alimentari;
- l'impiego con senso di rotazione
contrario a quello stabilito;
- l'impiego autoadescante;
MB-TS
- l'impiego con l'aspirazione in presen-
za di vortici, turbolenze o bolle d'aria;
- l'impiego a vuoto;
- l'impiego con liquidi da pompare incom-
patibili chimicamente con i materiali di
costruzione;
- l'impiego con prodotti in sospensione di
peso specifico superiore a quello del
liquido (esempio acqua con sabbia);
- con temperature e caratteristiche del
prodotto in disaccordo con le caratteri-
stiche della pompa;
- l'impiego con acque particolarmente
dure e/o molto cariche di prodotti da
riporto.
!
WARNING: use of MB
horizontal, centrifugal pumps or
anything other than that previously
described is to be considered
improper use and is forbidden by
Debem.
Improper use
8
It is SPECIFICALLY forbidden to use
MB pumps:
è conside
vietato da
Usi impro
In particola
pompa MB
- il pompag
infiamma
- il pompag
- l'impiego
contrario
- l'impiego
- l'impiego
za di vorti
- l'impiego
- l'impiego c
patibili chi
costruzion
- l'impiego c
peso spec
liquido (es
- con tempe
prodotto in
stiche de
- l'impiego
dure e/o m
riporto.
fig. 1
!
WARN
horizo
anything o
described
improper u
Debem.
Improper u
It is SPECI
MB pumps
- for pump
liquids;
- for pump
- with an o
specified
fig. 2
- in self-pr
- for suctio
vortexes
- for vacuu
- with liqui
incompa
materials
- with prod
a higher
liquid (e.g
- with prod
characte
- with wate