Montage De La Garniture Et Du Moteur - Debem MB 100 Mode D'emploi

Table des Matières

Publicité

F
PRESCRIZIONI DI SICUREZZA

MONTAGE DE LA GARNITURE ET DU MOTEUR

Pour effectuer le montage de la garniture et du moteur, agir
comme suit :
C1 Lors du premier montage du moteur, il faut insérer en bu-
tée l'arbre de la pompe et serrer graduellement au maximum
les goujons de blocage.
REMARQUE : serrer les goujons avec une séquence
progressive de manière à garantir une concentricité
optimale.
C2 Positionner le moteur sur un banc de contrôle et vérifier
au moyen d'un comparateur la concentricité de l'arbre de la
pompe en le tournant dans plusieurs directions.
REMARQUE : un montage correct fournira des valeurs
de concentricité comprises entre ± 0,03 mm.
C3 Si besoin est, répéter de manière plus minutieuse l'opé-
ration décrite au point C1 jusqu'à obtenir la concentricité cor-
recte.
C4 À l'aide des dessins éclatés, introduire sur l'arbre de la
pompe la bague d'étanchéité et la bague en céramique.
C5 Fixer le moteur à la cloche de la pompe à l'aide des vis
prévues à cet effet.
MISE EN GARDE : les garnitures se composent d'élé-
ments extrêmement précis et réalisés avec des maté-
riaux en céramique et carbure de silicium, et elles ne
GB
SEALING AND MOTOR ASSEMBLY
In order to assemble the sealing and the motor, proceed as
follows:
C1 If the motor is being assembled for the first time, fit the
pump shaft into its housing and gradually screw the lock nuts
tight.
NOTE: Tighten the nuts in a progressive sequence, to
ensure
perfect concentricity.
C2 Position the motor on a test-bench and use a comparator
tocheck the shaft concentricity turning it in different points.
NOTE: correct assembly will show concentricity values
of ± 0,03 mm
C3 If necessary, repeat the operation described in point C1
with more care , until the correct concentricity is obtained.
C4 Referring to the exploded drawings, insert the sealing ring
and the ceramic bushing on the pump shaft.
C5 Fasten the motor to the pump casing with the appropriate
screws.
WARNING: the seals are composed of extremely
precise elements,made from ceramic material and
silicon carbide, and to avoid irreparable damage they
www.debem.it
doivent jamais être lubrifiées et/ou maniées avec les mains
sales et/ou nues, afin d'éviter de les endommager de façon
irréversible.
C6 Mettre des gants en latex propres.
C7 Pour effectuer le nettoyage des bagues, utiliser un chiffon
propre humecté d'alcool.
C8 Monter l'élément central du corps de pompe.
MISE EN GARDE : lors de chaque ouverture de la
pompe, il faut effectuer le remplacement de tous les
joints toriques avant le remontage : DANGER DE DÉ-
VERSEMENT DU PRODUIT.
C9 Insérer le joint torique et la roue sur l'arbre.
C10 Insérer le joint torique avant et l'écrou, puis le serrer
jusqu'au blocage de la roue.
C11 Remonter l'enveloppe du corps de pompe et les vis de
blocage, puis effectuer un tirage uniforme selon un schéma
en croix.
Le montage de la garniture et du moteur est ainsi terminé ;
pour l'installation, suivre les indications fournies au chapitre «
TRANSPORT ET POSITIONNEMENT ».
must never be lubricated and/or handled with dirty hands.
C6 Wear clean, latex gloves;
C7 To clean the seals, use a clean cloth moistened with
alcohol;
C8 Assemble the central part of the pump body.
WARNING: all OR gaskets must be replaced every
time the pump is opened: PRODUCT LEAKAGE
HAZARD.
C9 Fit the O-ring seal and the impeller on the shaft.
C10 Fit the front O-ring seal and the nut and tighten until the
impeller is locked.
C11 Reassemble the pump casing and the fastening screws
and evenly tighten with a crosssequence.
The sealing and motor assembly is now complete: to install,
proceed as described in the "TRANSPORTATION and
POSITIONING" Chapter.
28

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières