F
PRESCRIZIONI DI SICUREZZA
MISE EN SERVICE
L'installateur/utilisateur devra toujours utiliser des matériaux
compatibles avec le fluide pompé conformément aux condi-
tions de projet de la pompe même.
ATTENTION : il est interdit d'utiliser la pompe
!
avec des fluides non compatibles avec les maté-
riaux des composants de celle-ci ou dans des
locaux contenant des fluides non compatibles.
Pour effectuer la mise en service de la pompe, agir comme
suit :
1. Vérifier que les tuyaux d'aspiration et de refoulement du
produit soient bien branchés.
ATTENTION : le fonctionnement à sec des pompes
!
MB, outre à causer l'endommagement de la garni-
ture, provoque la fusion des éléments en frotte-
ment par glissement et l'éventuel incendie.
2. Ouvrir les vannes à bille manuelles des tuyauteries du
fluide d'aspiration et de refoulement.
3. Amorcer la pompe d'au moins 0,5 m au-dessus de celle-ci.
4. Démarrer le moteur à l'aide des commandes prévues à cet
effet.
5. Pour l'arrêt de la pompe, agir exclusivement sur les com-
mandes d'arrêt du moteur électrique de la pompe.
ATTENTION : ne jamais arrêter la pompe en
!
marche à travers la fermeture des vannes à bille
d'aspiration et de refoulement du circuit du fluide
: DANGER DE BLOCAGE DE LA POMPE ET/OU D'INCEN-
DIE À CAUSE DE LA FUSION DE LA GARNITURE POUR
GB
START-UP
The installer/operator must always use material compatible with
the pumped liquid and in line with the pump design.
WARNING: it is forbidden to use liquids that are
!
incompatible with the materials of the pump
components or in an environment where there are
incompatible fluids.
In order to start-up the pump, proceed as follows:
1 Check that the suction and delivery pipes are correctly
connected.
WARNING: Dry operation of MB pumps, besides
!
damaging the sealing, causes the fusion of slid-
ing friction elements and consequently fire is also
possible.
2. Open the manual ball valves of the suction and delivery
fluid pipes;
3. Flood the pump to least 0,5 metres above it;
4. Start the motor with the appropriate controls.
5. To stop the pump, only use the stop controls of the pump's
electric motor.
WARNING: never stop a working pump by closing
!
the fluid circuit suction and/or delivery ball valves:
DANGER OF PUMP STALLING AND/OR FIRE DUE
TO SEAL BURN-OUT CAUSED BY DRY OPERATION.
FONCTIONNEMENT À SEC.
ATTENTION : vérifier qu'il n'y ait pas de bruit anor-
!
mal durant le fonctionnement.
Le cas échéant, arrêter immédiatement la pompe
pour contrôler et éliminer les causes.
ATTENTION : contrôler que dans le fluide sortant
!
il n'y ait pas de bulles d'air et/ou de gaz. Le cas
échéant, arrêter immédiatement la pompe et élimi-
ner les causes.
ATTENTION : ne pas installer sur la conduite d'as-
!
piration des filtres qui peuvent causer des pertes
de charge.
6 Après les deux premières heures de fonctionnement de la
pompe, et après l'avoir correctement arrêtée, il faut :
A - vérifier visuellement, à travers le trou d'inspection de la
cloche, qu'il n'y ait pas de fuites ;
B - vérifier le serrage de tous les boulons de la pompe ;
C - vérifier les conduites du produit.
Les niveaux de bruit émis par la machine correspondent à :
le niveau de pression acoustique de l'émission pondéré A, sur
les lieux de travail, est inférieur à 75dB.
WARNING: check that there is no anomalous noise
!
while the pump is working. If so, immediately stop
the pump, check and eliminate the cause.
WARNING: check that there are no air or gas bub-
!
bles in the output fluid. If so, immediately stop the
pump, check and eliminate the cause.
WARNING: do not install filters on the suction pipe
!
that may cause a loss of pressure.
6. After the pump first two working hours, and after correctly
stopping it, check:
A. through the inspection hole in the casing, visually check
that there aren't any leaks from the seal:
B. check the tightening of all bolts;
C. check the product pipes.
The noise levels of the machine correspond to:
• The sound pressure level of the A weighted emission, in the
working place, is less than 75 dB.
23
info@debem.it