Page 1
F250B FL250B F250B1 FL250B1 MANUEL DE L’UTILISATEUR Lisez attentivement ce manuel avant de faire fonc- tionner ce moteur hors-bord. 6BR-28199-72-F0...
Page 2
Lisez attentivement ce manuel avant de faire fonctionner ce moteur hors- bord. Conservez ce manuel à bord dans un sac étanche lorsque vous navi- guez. Ce manuel doit accompagner le moteur hors-bord s’il est vendu.
Page 3
Yamaha. Yamaha. Si vous avez des questions relati- Pour garantir la longévité de ce produit, ves au fonctionnement ou à l’entretien de vo- Yamaha recommande que vous utilisiez le...
Table des matières Informations de sécurité ....1 Exigences relatives à la Digital Sécurité du moteur hors-bord ..1 Electronic Control ...... 13 Hélice ..........1 Exigences pour la batterie .... 13 Pièces en rotation ......1 Spécifications de la batterie ..... 13 Pièces brûlantes ........
Page 6
Table des matières Interrupteur de trim sur la Digital Rodage du moteur ......51 electronic control ......33 Connaissez votre bateau ....51 Interrupteur de trim sur le capot Contrôles avant le démarrage du inférieur du moteur ....... 34 moteur ........52 Interrupteurs de trim ......
Page 7
Table des matières Procédure pour les modèles à double Renouvellement de l’huile pour commande (commande engrenages ........96 secondaire) ........74 Inspection et remplacement de (des) l’anode(s) ........98 Réglage du trim du moteur hors- Contrôle de la batterie (modèles à bord ...........
Informations de sécurité FMU33622 FMU33650 Sécurité du moteur hors-bord Choc électrique Ne touchez aucun composant électrique Observez ces précautions en permanence. pendant le démarrage et le fonctionnement FMU36501 Hélice du moteur. Ils peuvent provoquer un choc Les personnes qui entrent en contact avec électrique ou une électrocution.
Si vous renversez de l’essence sur vous, la- Emportez un gilet de sauvetage pour chaque vez-vous immédiatement à l’eau et au savon. occupant. Yamaha recommande que vous Changez de vêtements si vous renversez de portiez un gilet de sauvetage chaque fois que l’essence dessus.
Informations de sécurité moteur si une personne se trouve dans l’eau à proximité de vous. FMU33751 Passagers Consultez les instructions fournies par le fa- bricant de votre bateau pour plus de détails sur l’emplacement approprié des passagers dans votre bateau et veillez à ce que tous les passagers soient positionnés correctement ZMU06025 avant d’accélérer et lorsque vous naviguez...
Informations de sécurité FMU33880 Initiation du passager Assurez-vous qu’au moins un autre passa- ger est initié au pilotage du bateau en cas d’urgence. FMU33890 Publications sur la sécurité de la na- vigation Informez-vous sur les règles de sécurité de la navigation. Des publications et des infor- mations complémentaires peuvent être ob- tenues auprès de multiples organisations de plaisance.
REMARQUE: estampillé sur l’étiquette apposée sur le côté bâbord du support de fixation. Consultez votre revendeur Yamaha si vous Consignez le numéro de série de votre mo- avez des questions concernant le numéro de teur hors-bord dans les espaces prévus pour série de la Digital electronic control.
Informations générales ZMU05887 1. Emplacement du numéro de série de la Digital electronic control 1. Numéro de clé FMU37290 Déclaration CE de conformité (DoC) Ce moteur hors-bord satisfait à certaines par- ties de la directive du Parlement européen sur les machines. Chaque moteur hors-bord conforme accom- ZMU05958 pagné...
Page 14
Informations générales 1. Emplacement du marquage CE ZMU06040...
Lisez toutes les étiquettes apposées sur le moteur hors-bord et le bateau. Si vous désirez des informations complémentaires, consultez votre revendeur Yamaha. FMU33831 Etiquettes d’avertissement Si ces étiquettes sont endommagées ou manquantes, contactez votre revendeur Yamaha pour obtenir des étiquettes de remplacement. F250B, FL250B, F250B1, FL250B1...
Page 16
Informations générales ZMU06191 FMU34651 ● Attachez le cordon d’arrêt du moteur Contenu des étiquettes (coupe-circuit) à votre gilet de sauveta- Les étiquettes d’avertissement ci-dessus ont ge, à votre bras ou à votre jambe pour la signification suivante. que le moteur s’arrête si vous quittez accidentellement la barre.
Page 17
Informations générales FMU35132 Danger électrique Symboles Les symboles ci-dessous ont la signification suivante. Attention/Avertissement ZMU05666 ZMU05696 Lisez le manuel de l’utilisateur ZMU05664 Danger causé par la rotation continue ZMU05665...
Spécifications et exigences FMU34520 Régime de ralenti (au point mort): Spécifications 650 ±50 tr/min REMARQUE: Moteur: “(AL)” indiqué dans les données spécifiées Type: ci-dessous représente la valeur numérique 4 temps V de l’hélice en aluminium installée. Cylindrée: De même, “(SUS)” représente la valeur pour 3352.0 cm³...
à un endroit sec, bien aéré et exempt de vi- teur hors-bord. Contactez votre reven- brations sur le bateau. AVERTISSEMENT! deur Yamaha. Ne placez pas d’objets inflammables ni Cette unité Digital Electronic Control est uni- d’objets en vrac ou métalliques dans le quement disponible pour le moteur hors-bord même compartiment que la batterie.
Spécifications et exigences direct sur l’accélération, la vitesse de pointe, les économies de carburant et même la du- rée de vie du moteur. Yamaha conçoit et fa- brique des hélices pour tous les moteurs hors-bord Yamaha et chaque type d’applica- tion.
Spécifications et exigences FMU35140 Sécurité de démarrage em- brayé Les moteurs hors-bord Yamaha et les unités de Digital electronic control agréés par Yamaha sont équipés d’un (de) dispositif(s) de sécurité de démarrage embrayé. Cette fonction ne permet au moteur de démarrer que s’il est au point mort.
Spécifications et exigences FMU36880 FMU36351 Eau boueuse ou acide Equipement de secours Yamaha vous conseille vivement de faire in- Conservez les éléments suivants à bord en staller par votre revendeur le kit de pompe à cas de panne du moteur. ●...
Spécifications et exigences Manufactured: ZMU04346 1. Emplacement de l’étiquette d’homologation FMU25273 Etiquettes à étoiles Votre moteur hors-bord est identifié au moyen d’une étiquette à étoiles du California Air Resources Board (CARB). Voir ci-des- sous pour une description de l’étiquette de votre modèle.
Page 25
Spécifications et exigences ZMU01702 ZMU01704 FMU25290 FMU33861 Deux étoiles—Très faibles émissions Quatre étoiles—Emissions extrêmement L’étiquette à deux étoiles identifie les mo- faibles teurs satisfaisant aux normes d’émissions L’étiquette à quatre étoiles identifie les mo- d’échappement 2004 de l’Air Resources teurs satisfaisant aux normes d’émissions Board.
Diagramme des composants REMARQUE: * Peuvent ne pas être exactement comme illustré ; peuvent également ne pas être inclus dans l’équipement standard de tous les modèles. F250B, FL250B, F250B1, FL250B1 ZMU06243 1. Capot supérieur 7. Levier(s) de verrouillage du capot 2.
Page 27
Composants Modèles à commande simple ZMU06244 1. Digital electronic control (type à montage la- 6. Platine de contrôle (à utiliser avec le type uni- téral)* que)* 2. Agrafe 7. Digital electronic control (type jumelé)* 3. Contacteur de coupure du moteur 8.
Page 28
Composants Modèles à double commande / commande principale ZMU05974 1. Digital electronic control (type unique)* 6. Contacteur de coupure du moteur 2. Platine de contrôle (à utiliser avec le type uni- 7. Digital electronic control (type triple)* que)* 8. Platine de contrôle (à utiliser avec le type tri- 3.
Page 29
Composants Modèles à double commande / commande secondaire ZMU05975 1. Digital electronic control (type unique)* 6. Contacteur de coupure du moteur 2. Platine de contrôle (à utiliser avec le type uni- 7. Digital electronic control (type triple)* que)* 8. Platine de contrôle (à utiliser avec le type tri- 3.
Composants ZMU05429 1. Compte-tours (type carré)* 2. Compte-tours (type rond)* 3. Indicateur de vitesse (type carré)* 4. Indicateur de vitesse & jauge de carburant (ty- pe carré)* 5. Indicateur de vitesse & jauge de carburant (ty- pe rond)* 6. Système de gestion du carburant (type carré)* FMU35942 Digital electronic control ZMU06225...
Composants ZMU05850 ZMU05959 1. Levier de commande 1. Levier de commande 2. Indicateur de la Digital electronic control active 2. Indicateur de la Digital electronic control active 3. Indicateur d’alerte de la Digital Electronic Con- 3. Indicateur d’alerte de la Digital Electronic Con- trol trol 4.
Digital electronic control et le moteur hors- ZMU05888 bord. Pour plus détails, consultez votre re- 1. Indicateur de la Digital electronic control active vendeur Yamaha. ZMU05890 ZMU06227 1. Indicateur d’alerte de la Digital Electronic Con- 1. Indicateur de la Digital electronic control active...
Composants Les fonctions du levier de commande pour la Digital electronic control de type triple sont les suivantes. ● Faites fonctionner le moteur bâbord à l’ai- de du levier de commande bâbord. ● Le moteur central tourne au régime moyen des moteurs bâbord et tribord.
Composants FMU26201 Commande de verrouillage de point 22.5˚ mort Pour désengager le point mort, relevez la commande de verrouillage au point mort. ZMU06232 1. Complètement ouvert 2. Complètement fermé 3. Accélérateur au point mort Type simple ZMU06285 1. Commande de verrouillage de point mort FMU35831 Interrupteur de l’accélérateur au point mort...
Composants Type double 22.5 ZMU05962 ZMU05882 1. Complètement ouvert 2. Complètement fermé 3. Accélérateur au point mort 22.5 L’interrupteur de l’accélérateur au point mort ne peut être utilisé que lorsque le levier de commande se trouve au point mort. En cours d’utilisation, l’indicateur de Digital electronic control active ne reste pas allumé...
Composants FWM01770 Type double ● Si la friction est trop faible, le levier de commande pourrait bouger librement et provoquer un accident. ● Ne serrez pas excessivement le régleur de friction. Si la résistance est trop for- te, il peut s’avérer difficile d’actionner le levier de commande, ce qui peut résul- ter en un accident.
Composants FWM01790 ● En cours d’utilisation, attachez le cor- don du coupe-circuit du moteur à une partie résistante de vos vêtements, au bras ou à la jambe. ● N’attachez pas le cordon à un vêtement susceptible de se déchirer. Ne faites pas passer le cordon là...
Page 38
Composants Commande secondaire ZMU04565 ZMU05979 1. Cordon 2. Agrafe 1. Cordon 3. Contacteur de coupure du moteur 2. Agrafe 3. Contacteur de coupure du moteur START START ZMU05818 ZMU05980 1. Cordon 2. Agrafe 1. Cordon 3. Contacteur de coupure du moteur 2.
Composants FMU35781 Interrupteur principal START L’interrupteur principal commande le systè- me d’allumage ; son fonctionnement est dé- crit ci-dessous. Uniquement équipé sur la commande principale. ● “ ” (arrêt) Lorsque l’interrupteur principal se trouve sur la position “ ” (arrêt), les circuits électri- ZMU04567 ques sont déconnectés et la clé...
Composants Type simple Type simple ZMU05983 ZMU05986 Type double Type double ZMU05984 ZMU05987 Type triple Type triple ZMU05985 ZMU05988 FMU35740 FMU35152 Bouton d’arrêt du moteur Interrupteur de trim sur la Digital elec- tronic control Pour arrêter le moteur, appuyez sur le bouton rouge.
Composants FWM01030 hors-bord s’abaisse, puis s’incline vers le bas. Dès que vous relâchez l’interrupteur, le Utilisez uniquement l’interrupteur de trim moteur hors-bord s’arrête dans sa position situé sur le capot moteur lorsque le ba- actuelle. Pour des instructions sur l’utilisation teau est à...
Composants recte. Assurez-vous que vous avez serré le boulon après avoir réglé la dérive. La dérive doit être ajustée de façon à ce que la commande de direction puisse être tour- née vers la gauche ou vers la droite en ap- pliquant une force identique.
Composants 3. Capuchon FCM00660 N’utilisez pas le levier ou le bouton de support de relevage lorsque vous remor- quez le bateau. Le moteur hors-bord pour- rait se déverrouiller du support de releva- ge et retomber. Si le moteur ne peut être remorqué...
à clignoter. ● Le vibreur retentit par intermittence uni- quement lorsque le levier de changement de vitesses est au point mort. ● Lorsque le système d’alerte est activé, ar- rêtez le moteur et consultez un distributeur Yamaha. 1. Dispositif de rinçage...
être affiché en connec- tant un capteur optionnel au compteur. Pour les capteurs optionnels, consultez votre re- vendeur Yamaha. Le compte-tours est dis- ZMU05417 ponible en modèle rond ou carré. Vérifiez le type de votre compte-tours.
● Le régime de ralenti par défaut du moteur parateur d’eau se met à clignoter, consultez est automatiquement réinitialisé lorsque immédiatement votre revendeur Yamaha. l’affichage est commuté en mode d’afficha- REMARQUE: ge normal. Le régime de ralenti par défaut Pour arrêter le vibreur, appuyez sur le bouton du moteur est automatiquement réinitialisé...
Le mo- Ne continuez pas à faire fonctionner le teur subirait de graves dommages. moteur si un dispositif d’alerte a été ac- tivé. Consultez votre distributeur Yamaha si le problème ne peut être lo- calisé et corrigé.
(filtre à carburant) en cours de navigation. En pareil cas, arrêtez immédiatement le moteur et consultez la page 106 de ce manuel pour purger l’eau du filtre à carburant. Regagnez rapidement le port et consultez immédiate- ment un revendeur Yamaha. ZMU05425 ZMU05423 ZMU05426 FCM00920 En pareil cas, le moteur ne fonctionne pas correctement.
Instruments et indicateurs et une horloge. Pour les capteurs optionnels, consultez votre revendeur Yamaha. Le compteur regroupant l’indicateur de vites- se & jauge de carburant est disponible en modèle rond ou carré. Vérifiez les informa- tions de fonctionnement de votre indicateur de vitesse &...
à la surface de l’eau, un indicateur de profondeur et une horloge. Pour les capteurs optionnels, consultez votre revendeur Yamaha. Lorsque l’interrupteur principal est enclen- ché, tous les segments s’allument en guise de test. Au bout de quelques secondes, la...
Instruments et indicateurs FMU36250 6Y8 Indicateurs de gestion du carburant multifonction L’indicateur de gestion du carburant com- prend les fonctions d’indicateur de débit de carburant, d’indicateur de consommation to- tale, d’indicateur d’économie de carburant et d’indicateur de carburant restant. L’affichage voulu est sélectionné...
Même s’il n’y a pas de symptôme de panne au niveau du changement de vitesses ou de l’accélérateur, retournez rapidement au port pour faire inspecter ou réparer le mo- teur hors-bord par un distributeur Yamaha. ZMU05891 1. Indicateur d’alerte de la Digital Electronic Con- trol ZMU06227 1.
Page 53
Système de commande du moteur ● Le régime du moteur baisse automatique- ment à environ 2000 tr/min. ● L’indicateur d’alerte de surchauffe du compte-tours multifonction 6Y8 s’allume ou se met à clignoter. ZMU04583 START START ZMU05421 ZMU05827 START START START ZMU05422 ●...
Système de commande du moteur pas affecté par la surchauffe, coupez l’inter- rupteur principal du moteur en surchauffe. Lorsque le système d’alerte est activé, arrê- tez le moteur et relevez le moteur pour véri- fier si l’entrée d’eau de refroidissement n’est pas obstruée.
Page 55
Yamaha. Utilisateurs de moteurs jumelés ou triples : Si le système d’alerte de faible pression d’huile d’un moteur est activé, le régime de tous les moteurs baisse et le vibreur retentit. Pour couper l’activation de l’alerte sur le(s) moteur(s) non affecté(s) par la faible pres-...
Il n’est pas possible de fournir des ins- central. tructions complètes pour toutes les combi- Consultez votre distributeur Yamaha ou tout naisons de bateau et de moteur possibles. autre fabricant de bateaux pour plus d’infor- Un montage correct dépend en partie de l’ex- mations sur la détermination de la position de...
Page 57
Des tests de navigation à différentes hau- teurs peuvent contribuer à déterminer la hau- teur de montage optimale. Consultez votre distributeur Yamaha ou tout autre fabricant de bateaux pour plus d’informations sur la détermination de la hauteur de montage adé- quate.
Opération FMU36381 FMU27085 Fonctionnement pour la pre- Procédure pour les modèles 4 temps mière fois Votre nouveau moteur requiert une période de rodage de dix heures pour permettre aux FMU36391 Plein d’huile moteur surfaces en contact de s’araser uniformé- Le moteur est expédié départ usine sans hui- ment.
Opération FMU36412 Contrôles avant le démarrage du moteur FWM01920 Si l’un des éléments du contrôle préalable au démarrage du moteur ne fonctionne pas correctement, faites-le inspecter et réparer avant d’utiliser le moteur hors- ZMU06106 bord. Un accident risque sinon de se pro- duire.
S’il y a de l’eau dans le car- burant, ou s’il y a une quantité significative de ZMU06235 débris, le réservoir à carburant doit être véri- 1. Cordon fié et nettoyé par un revendeur Yamaha. 2. Agrafe 3. Contacteur de coupure du moteur Type simple FMU37670...
Opération niveau inférieur et supérieur. Consultez la cuvette. ATTENTION: Si le dispositif de votre revendeur Yamaha si le niveau rinçage n’est pas correctement raccordé, d’huile n’est pas au niveau spécifié ou si de l’eau de refroidissement risque de elle présente un aspect laiteux ou souil- s’écouler et le moteur de surchauffer en...
Si le capot supérieur bouge, fai- Relevez le moteur hors-bord et vérifiez tes-le réparer par votre revendeur Yamaha. si la tige d’inclinaison et les tiges de trim sont complètement déployées. 1. Tige d’inclinaison 2.
Opération teur d’abaissement de façon à ce que le moteur soit soutenu par le levier support de relevage. ZMU01885 Abaissez le moteur hors-bord. Vérifiez si la tige d’inclinaison et les tiges de trim fonctionnent correctement. 1. Levier support de relevage FMU36582 Batterie Vérifiez que la tige d’inclinaison et les ti-...
Opération vapeur d’essence ou si vous recevez de cordez fermement la conduite d’alimen- l’essence dans les yeux, consultez im- tation au raccord ou ouvrez le robinet de médiatement un médecin. Si vous ren- carburant. versez de l’essence sur votre peau, la- Actionnez la pompe d’amorçage avec la vez-vous à...
Opération ● Evitez de tirer accidentellement sur le cordon en cours de fonctionnement normal. Une perte de puissance signifie la perte d’une grande partie de la ma- nœuvrabilité. De même, sans la puis- sance du moteur, le bateau risque de ralentir brusquement.
Page 67
Opération que l’indicateur de la Digital electronic control active s’allume. Le moteur ne peut démarrer lorsque l’indicateur d’aler- te de la Digital electronic control est al- lumé. REMARQUE: Lorsque l’interrupteur principal est réglé sur la position “ ” (marche) alors que l’agrafe est retirée du coupe-circuit du moteur, le vi- ZMU06237 breur retentit.
Page 68
Opération démarrer le moteur. Le démarreur ris- que également d’être endommagé. Si START le moteur ne démarre pas au bout de 5 secondes, ramenez l’interrupteur principal sur “ ” (marche), attendez 10 secondes, puis lancez de nouveau le moteur. [FCM00192] FMU35922 Procédure pour les modèles à...
Page 69
Opération ner l’éloignement du bateau si l’opéra- teur est éjecté. En cours d’utilisation, attachez le cordon du coupe-circuit du moteur à une partie résistante de vos vêtements, au bras ou à la jambe. N’at- tachez pas le cordon à un vêtement sus- ceptible de se déchirer.
Page 70
Opération ZMU05976 ZMU05997 Attachez le cordon de coupure du mo- Appuyez sur le bouton du démarreur teur à une partie résistante de vos vête- pour faire démarrer moteur. ments, au bras ou à la jambe. Introdui- ATTENTION: N’apppuyez jamais sur sez ensuite l’agrafe à...
Consultez votre distribu- teur Yamaha si le problème ne peut être localisé et corrigé. ZMU05984 Vérifiez s’il n’y a pas de fuites d’eau au ni- ZMU05985 veau des joints entre le couvercle d’échap-...
Opération ● REMARQUE: Vérifiez que le retrait de l’agrafe du con- tacteur de coupure du moteur entraîne l’ar- Lorsque tous les moteurs ont démarré, le rêt du moteur. moteur central tourne au régime moyen des ● Vérifiez que le moteur ne démarre pas lors- moteurs bâbord et tribord.
Opération Appuyez trois fois sur le sélecteur de moteur pour actionner les trois moteurs. ZMU06001 ● Faites fonctionner le moteur bâbord à ZMU06300 l’aide du levier de commande bâbord. ● Le moteur central tourne au ralenti. ● Faites fonctionner le moteur tribord à l’aide du levier de commande tribord.
Page 74
Opération de vitesses a été actionné jusqu’à ce que le Pour passer de la prise (marche avant/arriè- régime ait baissé suffisamment. re) au point mort Pour quitter le point mort Coupez les gaz de façon à ce que le mo- Relevez la commande de verrouillage au teur ralentisse jusqu’au régime de ralen- point mort (si équipée).
Opération FCM01740 Veillez à relever le moteur inutilisé. Sinon, de l’eau risque de pénétrer dans le tuyau d’échappement sous l’action des vagues et de causer des dommages au moteur. ZMU05829 FMU31742 Arrêt du bateau FWM01510 ● N’utilisez pas la fonction de marche ar- rière pour ralentir ou arrêter le bateau, car vous risqueriez de perdre le contrô- le, d’être éjecté...
Page 76
Opération ● Faites fonctionner le moteur tribord à l’aide du levier de commande tribord. Utilisation du moteur bâbord et du moteur central ZMU06004 ● Faites fonctionner le moteur bâbord à l’ai- de du levier de commande bâbord. ● Lorsque tous les moteurs ont démarré, le ZMU06006 moteur central tourne au régime moyen des moteurs bâbord et tribord.
Page 77
Opération ZMU06009 ● Faites fonctionner le moteur central à l’aide du levier de commande bâbord. ● Faites fonctionner le moteur tribord à l’aide du levier de commande tribord. Utilisation du moteur central ZMU06002 ZMU06010 ● Faites fonctionner le moteur central à l’aide du levier de commande bâbord.
Opération FMU35901 Direction du bateau Les illustrations ci-dessous indiquent la direction du bateau lorsque l’on utilise les trois mo- teurs hors-bords. Lorsque vous naviguez sur le moteur bâbord, le moteur central et sur le moteur tribord ZMU06011 :Direction du bateau et force de rotation La taille de la flèche est proportionnelle à...
Page 79
Opération Lorsque vous naviguez sur le moteur bâbord et sur le moteur tribord ZMU06012 :Direction du bateau et force de rotation La taille de la flèche est proportionnelle à la force de rotation. :Propulsion...
Opération Lorsque vous naviguez sur le moteur central ZMU06013 :Direction du bateau et force de rotation La taille de la flèche est proportionnelle à la force de rotation. :Propulsion FMU27821 Arrêt du moteur START Avant d’arrêter le moteur, laissez-le d’abord refroidir pendant quelques minutes au ralenti ou à...
Opération ZMU05986 ZMU06014 Retirez la clé si vous laissez le bateau sans surveillance. REMARQUE: Le moteur peut également être arrêté en ti- rant sur le cordon pour enlever l’agrafe du coupe-circuit du moteur, puis tournez l’inter- rupteur principal sur “ ”...
Opération quer une instabilité du bateau et rendre le première fois. Augmentez progressive- bateau plus difficile à manœuvrer. Cela ment la vitesse et soyez attentifs aux augmente les risques d’accidents. Si le éventuels signes d’instabilité et problè- bateau commence à devenir instable ou mes de contrôle.
Opération FMU27912 Réglage du trim du bateau Lorsque le bateau plane, une attitude de proue relevée produit une diminution de la traînée, une plus grande stabilité et une effi- cacité accrue. C’est généralement le cas lorsque la ligne de quille du bateau est rele- vée d’environ 3 à...
Opération sion avec des obstacles ainsi que pour ré- duire la corrosion saline. FWM01541 Veillez à ce que toutes les personnes se tiennent à l’écart du moteur hors-bord lorsque vous le relevez et que vous l’abaissez. Elles risquent de se coincer un membre entre le moteur et le support de fixation lorsque le moteur est relevé...
Page 85
Opération ZMU05837 ZMU06236 ZMU05829 ZMU05838 Appuyez sur l’interrupteur de trim “ ” (relever) jusqu’à ce que le moteur hors- bord soit complètement relevé. ZMU06020 ZMU06280 Réglez le levier de support de relevage pour soutenir moteur.
Opération AVERTISSEMENT! Après avoir relevé support de relevage, appuyez sur l’inter- le moteur, veillez à le soutenir au rupteur de trim “ ” (abaisser) pour ré- tracter les tiges de trim. ATTENTION: moyen du bouton support de releva- Veillez à rétracter complètement les ge ou du levier support de relevage.
Opération Appuyez sur l’interrupteur de trim “ ” (abaisser) pour abaisser le moteur hors- bord sur la position voulue. ZMU06021 ZMU06258 FMU28061 Eaux peu profondes ZMU05840 FMU32871 Modèles à système de trim Le moteur hors-bord peut être relevé partiel- lement pour permettre la navigation en eau peu profonde.
Page 88
Opération FMU35234 Procédure pour les modèles à système de trim Placez le levier de commande au point mort. ZMU06236 ZMU06280 ZMU05829 Relevez légèrement le moteur hors-bord jusqu’à la position voulue à l’aide de l’in- terrupteur de trim. AVERTISSEMENT! L’utilisation de l’interrupteur de trim ZMU05837 du capot inférieur en cours de navi- gation ou lorsque le moteur tourne...
à l’eau douce. Navigation en eau boueuse, trouble ou acide Yamaha recommande vivement d’utiliser le kit de pompe à eau plaquée au chrome qui est proposé en option (voir page 16) si vous utilisez le moteur hors-bord dans une eau acide ou fort sédimenteuse, comme de l’eau...
Entretien FMU31841 un distributeur Yamaha agréé avant de le re- Transport et remisage du mo- miser. Les procédures suivantes peuvent ce- teur hors-bord pendant être exécutées par vous-même, le FWM01860 propriétaire, avec un minimum d’outillage. FCM01350 Une fuite de carburant constitue un risque d’incendie.
Pour plus d’informations, voir page 90. REMARQUE: Pré prévision d’un remisage de longue du- 1. Soupape de mise à pression atmosphérique rée, il est recommandé de brumiser le moteur avec de l’huile. Contactez votre revendeur Yamaha pour des informations sur l’huile de...
Si nécessaire, nettoyez et peignez ces 2. Connecteur de tuyau d’arrosage zones. De la peinture de retouche est dispo- 3. Adaptateur de tuyau d’arrosage nible auprès de votre distributeur Yamaha. Vissez l’adaptateur de tuyau d’arrosage sur un tuyau d’arrosage, qui est raccordé...
Entretien FMU2847C Yamaha ou des pièces de conception et de Entretien périodique qualité équivalentes. Une pièce de qualité in- FWM01871 férieure risque de mal fonctionner et la perte de contrôle qui en résulte peut mettre en dan- Ces procédures nécessitent des compé- ger la vie de l’opérateur et des passagers.
Si vous naviguez dans de l’eau salée, boueuse ou turbide (trouble), le moteur doit être rincé à l’eau douce après chaque utilisation. Le symbole “ ” indique les contrôles que vous pouvez effectuer vous-même. Le symbole “ ” indique les travaux qui doivent être effectués par votre distributeur Yamaha. Initial Toutes les...
Page 95
Entretien Initial Toutes les 300 heu- 500 heu- Désignation Actions 20 heures 100 heu- res (3 res (5 (3 mois) res (1 an) ans) ans) Filtre à huile moteur Remplacement (cartouche) Filtre à carburant (peut Inspection ou rempla- être démonté) cement si nécessaire Conduite d’alimenta- Inspection...
(1 an) ans) ans) Connexions du fais- Inspection ou rempla- ceau de fils/connexions cement si nécessaire du coupleur de fils Compteur/jauge Inspection (Yamaha) FMU34451 Tableau de maintenance 2 Toutes les Désignation Actions 1000 heures Guide d’échappement/ Inspection ou rempla- collecteur d’échappe- cement si nécessaire...
Entretien FMU28941 Graissage Yamaha grease A (graisse hydrofuge) Yamaha grease D (graisse résistante à la corrosion ; pour l’arbre d’hélice) F250B, FL250B, F250B1, FL250B1 ZMU06248...
Mais présentez plu- 1. Boulon tôt votre moteur hors-bord à un revendeur 2. Bobine d’allumage Yamaha. Déposez et inspectez périodique- Déposez la bougie. Lorsque l’érosion ment la bougie parce que la chaleur et les d’une électrode devient excessive ou dépôts provoquent une détérioration et une...
Entretien Couple de serrage du boulon: 8.0 Nm (0.82 kgf-m, 5.9 ft-lb) FMU35591 Contrôle du régime de ralenti FCM01690 Cette procédure doit être exécutée alors que le moteur se trouve dans l’eau. Appliquez cette procédure à l’aide du comp- 1. Ecartement des électrodes te-tours multifonction 6Y8.
Page 100
Entretien d’huile dépasse le repère de niveau supérieur, videz de l’huile jusqu’à ce que le niveau corresponde à la quan- tité spécifiée. [FCM01850] Faites démarrer le moteur. Laissez-le chauffer et maintenez-le au régime de ralenti pendant 5-10 minutes. Arrêtez le moteur et laissez-le pendant 1.
Entretien FMU29113 Consultez votre revendeur Yamaha si le Contrôle des fils et des connecteurs niveau d’huile n’est pas au niveau spé- ● Vérifiez si chaque connecteur est correc- cifié. tement engagé. ● Vérifiez si chaque fil de masse est correc- tement fixé.
Entretien FMU30662 Ne maintenez pas l’hélice avec la main lors- Dépose de l’hélice que vous desserrez et que vous serrez FMU29197 l’écrou de l’hélice. Placez un bloc de bois en- Modèles à cannelures tre la plaque anticavitation et l’hélice pour Redressez la goupille fendue et ex- éviter que l’hélice tourne.
L’hélice risque sinon de s’enlever FWM00800 en cours d’utilisation et d’être perdue. Appliquez de la Yamaha marine grease ● Assurez-vous que le moteur hors-bord ou une graisse anticorrosion sur l’arbre est fermement fixé sur le tableau AR ou d’hélice.
Page 104
Con- Placez un nouveau joint sur la vis de ni- sultez un distributeur Yamaha pour la veau d’huile. Lorsque l’huile commence réparation des joints du carter d’héli- à s’écouler par l’orifice de la vis de ni- veau d’huile, insérez et serrez la vis de...
2.0 Nm (0.20 kgf-m, 1.5 ft-lb) FMU29312 Inspection et remplacement de (des) l’anode(s) Les moteurs hors-bord Yamaha sont proté- gés contre la corrosion au moyen d’anodes réactives. Inspectez périodiquement les ano- des externes. Eliminez les dépôts à la surfa- ce des anodes. Consultez un distributeur Yamaha pour le remplacement des anodes externes.
à contrôler la charge de la batterie. Si la batterie doit être chargée, 1. Câble rouge consultez votre revendeur Yamaha. 2. Câble noir Vérifiez les connexions de la batterie. 3. Batterie Elles doivent être propres, correctement...
Page 107
Raccordement d’une batterie auxiliaire (op- Moteurs doubles tion) Si vous raccordez une batterie auxiliaire, consultez votre revendeur Yamaha pour le câblage correct. Il est recommandé d’instal- ler le fusible sur le fil de l’isolateur comme représenté dans l’illustration. Pour la taille du fusible, veillez à...
Entretien Moteurs triples un court-circuit et d’endommager le système électrique. [FCM01940] Déconnectez le(s) câbles(s) positif(s) de la batterie et retirez-la du bateau. Nettoyez, entretenez et remisez la bat- terie conformément aux instructions du fabricant. ZMU05956 1. Moteur tribord 2. Moteur central 3.
R. Remplissez le réservoir de carburant frais se ainsi que les remèdes possibles, et s’ap- et propre. plique à tous les moteurs hors-bord Yamaha. De ce fait, certains éléments peuvent ne pas Q. Le carburant est-il contaminé ou altéré ? s’appliquer à...
Page 110
? est-il incorrect ? R. Faites procéder à un entretien par un re- R. Inspectez et ajustez selon les spécifica- vendeur Yamaha. tions. Q. Le cordon de coupe-circuit du moteur Q. Le câblage d’allumage est-il endommagé n’est-il pas attaché ? ou mal connecté...
Page 111
Q. Le filtre à huile est-il obstrué ? R. Faites procéder à un entretien par un re- R. Faites procéder à un entretien par un re- vendeur Yamaha. vendeur Yamaha. Q. Le branchement du raccord de carburant Q. La pompe d’alimentation/injection d’huile est-il incorrect ? est-elle défectueuse ?
Page 112
R. Identifiez et remédiez à la cause de l’aler- fectueux ? R. Faites procéder à un entretien par un re- vendeur Yamaha. Q. La coque du bateau est-elle couverte de concrétions marines ? Q. Le carburant spécifié est-il utilisé ? R.
R. Eliminez-les et nettoyez l’hélice. ment le port le plus proche. Faites inspecter le moteur hors-bord par Q. Le boulon de montage du moteur est-il un distributeur Yamaha avant de l’utiliser desserré ? à nouveau. R. Serrez le boulon. FMU35790 Utilisation en situation d’urgence...
Ce qui peut provoquer des dom- mages au système électrique et constitue un risque d’incendie. Consultez votre distributeur Yamaha si le nouveau fusible grille de nouveau immédia- ZMU06288 tement. 1. Fusible du papillon électrique / ECM (module de commande électronique) (10 A)
Dépannage 7. Fusible de pompe à carburant (15 A) rettes, les flammes et toutes les sour- 8. Fusible principal du moteur (60 A) ces d’allumage. 9. Fusible d’isolateur (60 A) ● Cette procédure entraîne un écoule- FMU29524 ment de carburant. Recueillez le carbu- Le système de trim ne fonctionne pas rant dans un chiffon.
Page 116
Dépannage lorsque vous dévissez le bol du filtre. [FCM01960] 1. Bol du filtre 2. Fil du capteur de présence d’eau Videz l’eau du bol du filtre en la recueil- lant avec un chiffon. Vissez fermement le bol du filtre sur le boîtier du filtre.
FMU33501 Traitement d’un moteur sub- mergé Si le moteur hors-bord a été submergé, pré- sentez-le immédiatement à un revendeur Yamaha. Sinon, de la corrosion risque de se former presque immédiatement. ATTENTION: Ne tentez pas de faire fonc- tionner le moteur hors-bord avant qu’il ait été...
Page 118
YAMAHA MOTOR CO., LTD. Imprimé au Japon Mars 2009–0.2 × 1 CR Imprimé sur papier recyclé...