Page 1
F225F FL225F F250D FL250D F300B FL300B F250D1 FL250D1 F300B1 FL300B1 MANUEL DE L’UTILISATEUR Lisez attentivement ce manuel avant de faire fonc- tionner ce moteur hors-bord. 6CE-28199-74-F0...
Page 2
FMU25053 Lisez attentivement ce manuel avant de faire fonctionner ce moteur hors- bord. Conservez ce manuel à bord dans un sac étanche lorsque vous naviguez. Ce manuel doit accompagner le moteur hors-bord s’il est vendu.
Page 3
Si vous avez des ques- un maximum de satisfactions de votre nou- tions au sujet du présent manuel, consultez veau Yamaha. Si vous avez des questions votre revendeur Yamaha. relatives au fonctionnement ou à l’entretien Pour garantir la longévité de ce produit,...
Sécurité du moteur hors-bord ..1 Puissance nominale du bateau ..15 Montage du moteur hors-bord ... 15 Hélice ..........1 Yamaha Security System Pièces en rotation........ 1 (si équipé) ........15 Pièces brûlantes........1 Exigences relatives à la Digital Choc électrique ........
Page 6
6Y8 Compteurs multifonction ..41 Cordon du coupe-circuit du moteur ... 58 6Y8 Compte-tours multifonction..42 Huile moteur ........59 Informations sur le Yamaha Security Moteur hors-bord ....... 59 System .......... 43 Dispositif de rinçage ......59 Alerte de faible pression d’huile ..43 Installation du capot supérieur ..
Page 7
Table des matières Utilisation du moteur ...... 63 Entretien périodique....... 79 Branchement de l’alimentation ..63 Pièces de rechange......80 Démarrage du moteur ....... 64 Conditions d’utilisation Contrôles après le démarrage du éprouvantes ........80 Tableau de maintenance 1 ....81 moteur .........
Informations de sécurité FMU33623 FMU33651 Sécurité du moteur hors-bord Choc électrique Ne touchez aucun composant électrique Observez ces précautions en permanence. pendant le démarrage et le fonctionnement FMU36502 Hélice du moteur. Ils peuvent provoquer un choc Les personnes qui entrent en contact avec électrique ou une électrocution.
Emportez un gilet de sauvetage homologué Eliminez correctement les chiffons. pour chaque occupant. Yamaha recom- Si vous renversez de l’essence sur vous, la- mande que vous portiez un gilet de sauve- vez-vous immédiatement à l’eau et au sa- tage chaque fois que vous naviguez.
Informations de sécurité baigneurs sont difficiles à voir. L’hélice peut continuer à tourner même lorsque le moteur est au point mort. Arrêtez le moteur si une personne se trouve dans l’eau à proximité de vous. FMU33752 Passagers Consultez les instructions fournies par le fa- bricant de votre bateau pour plus de détails sur l’emplacement approprié...
Informations de sécurité FMU33881 Initiation du passager Assurez-vous qu’au moins un autre passa- ger est initié au pilotage du bateau en cas d’urgence. FMU33891 Publications sur la sécurité de la navigation Informez-vous sur les règles de sécurité de la navigation. Des publications et des infor- mations complémentaires peuvent être obte- nues auprès de multiples organisations de plaisance.
à connecter pour la faciliter la commande de pièces détachées première fois la digital electronic control au auprès de votre concessionnaire Yamaha ou moteur hors-bord. à titre de référence pour le cas où votre mo- REMARQUE: teur hors-bord serait volé.
Informations générales FMU37292 Déclaration CE de conformité (DoC) Ce moteur hors-bord satisfait à certaines parties de la directive du Parlement euro- péen sur les machines. Chaque moteur hors-bord conforme accom- pagné de la DoC CE. La DoC CE contient les informations suivantes;...
Informations générales ZMU08190 ZMU06040 FMU46132 1. Marque de conformité réglementaire (RCM) Marque de conformité et étiquette de date de fabrication Etiquette de conformité ICES-002 Les moteurs identifiés au moyen de cette Les moteurs identifiés au moyen de cette éti- marque satisfont à toutes les exigences des quette satisfont aux réglementations de Canadian Interference Causing Equipment chaque pays.
Page 15
Informations générales ZMU08192 1. Date de fabrication...
Lisez toutes les étiquettes apposées sur le moteur hors-bord et le bateau. Si vous désirez des informations complémentaires, consultez votre revendeur Yamaha. FMU33834 Etiquettes d’avertissement Si ces étiquettes sont endommagées ou manquantes, contactez votre revendeur Yamaha pour obtenir des étiquettes de remplacement. ZMU07261...
Page 17
Informations générales ZMU06191 gué. FMU34652 Contenu des étiquettes Attachez le cordon d’arrêt du moteur Les étiquettes d’avertissement ci-dessus ont (coupe-circuit) à votre gilet de sauve- la signification suivante. tage, à votre bras ou à votre jambe pour que le moteur s’arrête si vous quittez FWM01682 accidentellement la barre.
Page 18
Informations générales FMU33851 Autres étiquettes ZMU05710...
Page 19
Informations générales Danger électrique FMU35133 Symboles Les symboles ci-dessous ont la signification suivante. Attention/Avertissement ZMU05666 ZMU05696 Lisez le manuel de l’utilisateur ZMU05664 Danger causé par la rotation continue ZMU05665...
Spécifications et exigences F250DET 268 kg (591 lb) FMU40501 Spécifications F250DET1 268 kg (591 lb) REMARQUE: F300BET 268 kg (591 lb) “(SUS)” indique que la spécification s’ap- F300BET1 268 kg (591 lb) FL250DET 268 kg (591 lb) plique au moteur hors-bord lorsqu’il est équi- FL250DET1 268 kg (591 lb) pé...
Page 21
Spécifications et exigences Système de carburation de démarrage: F300BET Supercarburant sans Injection électronique de carburant plomb Jeu de soupape IN (moteur froid): F300BET1 supercarburant sans 0.17–0.24 mm (0.0067–0.0094 in) plomb Jeu de soupape EX (moteur froid): FL225FET Essence normale sans 0.31–0.38 mm (0.0122–0.0150 in) plomb Puissance nominale de la batterie...
18 Nm (1.84 kgf-m, 13.3 ft-lb) FCM02461 ATTENTION Niveau de bruit et de vibrations: Niveau de pression acoustique opérateur Le Yamaha Security System est vendu en (ICOMIA 39/94): conformité avec les lois et réglementa- 79.6 dB(A) tions applicables en matière de transmis- FMU33555 sion des ondes radio.
Contactez votre reven- jets en vrac ou métalliques dans le même deur Yamaha. compartiment que la batterie. Un incen- Cette unité Digital Electronic Control est uni- die, une explosion ou des étincelles pour- quement disponible pour le moteur hors- raient en résulter.
économies de carbu- ZMU05937 rant et même la durée de vie du moteur. Yamaha conçoit et fabrique des hélices pour 1. Pas de l’hélice en pouces tous les moteurs hors-bord Yamaha et 2. Type d’hélice (marque d’hélice) chaque type d’application.
à huile): embrayé 6.0 L (6.34 US qt, 5.28 Imp.qt) Quantité d’huile moteur (avec rempla- Les moteurs hors-bord Yamaha et les unités cement du filtre à huile): de Digital electronic control agréés par 6.3 L (6.66 US qt, 5.54 Imp.qt) Yamaha sont équipés d’un (de) dispositif(s)
FL250DET1 Essence normale sans de démarrage et de fonctionnement du mo- plomb teur. Yamaha déconseille l’usage d’es- FL300BET Supercarburant sans sence-alcool contenant du méthanol parce plomb qu’elle risque d’endommager le circuit d’ali- FL300BET1 supercarburant sans plomb mentation ou de réduire les performances du...
New Technology; (4-stroke) MFI FMU40302 Exigences relatives à l’élimination du moteur hors- bord N’éliminez jamais le moteur hors-bord illéga- lement (décharge). Yamaha recommande de consulter le revendeur au sujet de l’élimi- nation du moteur hors-bord. FMU36353 Equipement de secours ZMU08210 Conservez les éléments suivants à...
IN NEUTRAL FUEL : GASOLINE SPARK PLUG : SPARK PLUG GAP (mm) : VALVE LASH (mm) IN : EX : YAMAHA MOTOR CO.,LTD. ZMU06894 ZMU01702 FMU25275 FMU40341 Etiquettes à étoiles Deux étoiles—Très faibles émissions Votre moteur hors-bord est identifié au L’étiquette à...
Page 29
Spécifications et exigences moteurs à Une étoile - Faibles émissions. ZMU01704 FMU33862 Quatre étoiles—Emissions extrêmement faibles L’étiquette à quatre étoiles identifie les mo- teurs satisfaisant aux normes d’émissions d’échappement 2009 de l’Air Resources Board pour moteurs marins en-bord et à transmission en z.
Composants FMU2579Z Diagramme des composants REMARQUE: * Peuvent ne pas être exactement comme illustré ; peuvent également ne pas être inclus dans l’équipement standard de tous les modèles (commande du revendeur). ZMU07139 1. Capot supérieur 2. Orifice de ralenti 3. Plaque anticavitation 4.
Page 31
Composants ZMU07140 1. Bobine d’allumage 2. Jauge d’huile 3. Levier de verrouillage du capot 4. Interrupteur de trim 5. Dispositif de rinçage 6. Vis de niveau d’huile 7. Vis de purge d’huile pour engrenages 8. Entrée d’eau de refroidissement 9. Anode 10.
Page 32
Composants ZMU07202 1. Digital electronic control (type unique)* 2. Platine de contrôle (à utiliser avec le type unique)* 3. Digital electronic control (type jumelé)* 4. Platine de contrôle (à utiliser avec le type jumelé)* 5. Platine de contrôle (à utiliser avec le type bi- moteur)* 6.
Rangez soigneusement le transmetteur de distance commande à distance afin de ne pas l’éga- Les modes verrouillé et déverrouillé du rer. Yamaha Security System sont sélectionnés FCM02101 ATTENTION à l’aide du transmetteur de commande à dis- tance. Lorsque le moteur tourne, les signaux La transmetteur de commande à...
Faites remplacer la pile du transmetteur puis vérifiez qu’il fonctionne correcte- par votre revendeur Yamaha après 1 an, ment. Si le transmetteur ne fonctionne et ensuite de manière systématique tous pas correctement, consultez un reven- les 2 ans.
Composants Mode du Yamaha Indicateur de la Digital Security electronic control active System Verrouillé Arrêt Déver- Témoin rouillé FMU34963 Boîtier Digital Electronic Control ZMU06456 Le boîtier Digital electronic control actionne le dispositif d’inversion, l’accélérateur et les 1. Bouton de verrouillage fonctions électriques à...
Digital elec- bord. Pour plus détails, consultez votre re- tronic control est en mode opérationnel. vendeur Yamaha. S’allume: Le fonctionnement de l’inver- seur et de l’accélérateur est possible.
Composants de l’arrêt pour ouvrir le papillon et le moteur commence à accélérer. La Digital electronic control pour le type ju- melé comporte une fonction de synchronisa- tion automatique du régime des deux moteurs, bâbord et tribord. ZMU05880 22.5 ZMU05878 1.
Composants gleur dans le sens horaire. Pour diminuer la résistance, tournez le régleur dans le sens 22.5 antihoraire. FWM01771 AVERTISSEMENT Si la friction est trop faible, le levier de commande pourrait bouger librement et provoquer un accident. Ne serrez pas excessivement le régleur ...
Composants puisse fonctionner. Le cordon doit être atta- ché à un endroit résistant des vêtements de l’opérateur, au bras ou à la jambe. Si l’opéra- teur tombe par-dessus bord ou quitte la barre, le cordon retire l’agrafe et le circuit d’allumage du moteur est coupé.
Composants 2. Bouton marche/arrêt START FMU41632 Platine de contrôle marche/arrêt général Le bouton Marche/Arrêt permet de faire dé- marrer et d’arrêter tous les moteurs. ZMU07145 ZMU07176 1. Bouton marche/arrêt général FMU35154 ZMU07146 Interrupteur de trim sur la Digital FMU41622 electronic control Platine de contrôle marche/arrêt Le système de trim ajuste l’angle du moteur Vous pouvez faire démarrer ou arrêter le mo-...
Composants ZMU05822 ZMU07151 FMU26156 Interrupteur de trim sur le capot 1. Interrupteur de trim inférieur FMU35161 L’interrupteur de trim est situé sur le côté du Interrupteurs de trim (type jumelés) capot inférieur. Lorsque vous appuyez sur Le système de trim ajuste l’angle du moteur l’interrupteur “...
Composants interrupteurs du système de trim, voir pages 70 et 72. FMU26246 Dérive avec anode FWM00841 AVERTISSEMENT Une dérive mal ajustée peut entraîner des difficultés de manœuvrabilité. Effectuez toujours un test de navigation après que la dérive a été installée ou remplacée afin ZMU07152 de vous assurer que la direction est cor- 1.
Composants ZMU06909 1. Levier de verrouillage du capot ZMU07206 1. Levier support de relevage FCM00661 ZMU06910 ATTENTION 1. Levier(s) de verrouillage du capot N’utilisez pas le levier ou le bouton de support de relevage lorsque vous remor- FMU40803 Dispositif de rinçage quez le bateau.
Composants ZMU07154 1. Dispositif de rinçage FMU41311 Filtre à carburant Le filtre à carburant sert à éliminer les corps étrangers et à séparer l’eau du carburant. Si l’eau séparée du carburant dépasse un vo- lume spécifique, le système d’alerte est acti- vé.
6Y9 Multifunction Color Gauge. FMU41642 Indicateur YAMAHA SECURITY SYSTEM Cet indicateur apparaît lorsque le YAMAHA SECURITY SYSTEM se trouve en mode verrouillé. Assurez-vous qu’il est éteint avant de faire démarrer le moteur. CANCEL...
Consultez votre distributeur (régler) pour passer à l’affichage normal, et Yamaha si le problème ne peut être lo- l’indicateur d’alerte de surchauffe se met à calisé et corrigé. clignoter. Le régime du moteur baisse auto- FMU41691 matiquement à environ 2000 tr/min.
à carburant. Regagnez rapide- alors que la quantité d’huile appropriée est ment le port et consultez immédiatement un maintenue, consultez votre revendeur revendeur Yamaha. Yamaha. FCM00911 ATTENTION FCM01602 ATTENTION De l’eau mélangée dans l’essence peut Ne continuez pas à faire fonctionner le causer de grave dommages au moteur.
ZMU07254 Regagnez rapidement le port si le dispositif Regagnez le port et consultez immédiate- d’alerte de faible tension de la batterie est ment un revendeur Yamaha. activé. Pour la charge de la batterie, consul- FMU31654 6Y8 Compteurs multifonction tez votre distributeur Yamaha.
être affiché en connectant un capteur optionnel au compteur. Pour les capteurs optionnels, consultez votre revendeur Yamaha. Le compte-tours est disponible en modèle rond ou carré. Vérifiez le type de votre compte- tours.
System Tournez l’interrupteur principal sur la posi- tion “ ” (marche), le mode (Verrouillé / Dé- verrouillé) actuellement sélectionné Yamaha Security System apparaît sur l’affi- chage. MODE Mode de déverrouillage ZMU06460 1. Indicateur YAMAHA SECURITY SYSTEM FMU36131 Alerte de faible pression d’huile Si la pression d’huile moteur baisse trop, l’in-...
Le mo- tivé. Consultez votre distributeur teur subirait de graves dommages. Yamaha si le problème ne peut être lo- calisé et corrigé. FMU36222 Alerte de surchauffe FMU36151 Alerte du séparateur d’eau Si la température du moteur augmente trop en cours de navigation, l’indicateur d’alerte...
Instruments et indicateurs et consultez la page 107 de ce manuel pour purger l’eau du filtre à carburant. Regagnez rapidement le port et consultez immédiate- ment un revendeur Yamaha. ZMU05425 ZMU05423 ZMU05426 FCM00921 ATTENTION En pareil cas, le moteur ne fonctionne pas correctement.
Instruments et indicateurs de profondeur et une horloge. Pour les cap- teurs optionnels, consultez votre revendeur Yamaha. Le compteur regroupant l’indicateur de vi- tesse & jauge de carburant est disponible en modèle rond ou carré. Vérifiez les informa- tions de fonctionnement de votre indicateur de vitesse &...
à la surface de l’eau, un indicateur de profondeur et une horloge. Pour les cap- MODE teurs optionnels, consultez votre revendeur Yamaha. ZMU05434 Lorsque l’interrupteur principal est enclen- 1. Bouton de réglage ché, tous les segments s’allument en guise 2.
Au bout de quelques secondes, le férences de l’utilisateur. Pour plus de détails, compteur revient en mode de fonctionne- consultez votre revendeur Yamaha. ment normal. Pour plus d’informations, consultez le ma- nuel d’utilisation fourni d’origine avec le...
Page 56
Instruments et indicateurs Compte-tours analogique ZMU07245 Indicateur de trim ZMU04581...
Système d’alerte FCM00092 ATTENTION Ne continuez pas à faire fonctionner le moteur si un dispositif d’alerte a été acti- vé. Consultez votre distributeur Yamaha si le problème ne peut être localisé et cor- rigé. ZMU05891 FMU35185 Alerte digital electronic control 1.
Page 58
Système de commande du moteur ZMU07156 ZMU05422 La fenêtre contextuelle apparaît sur le Mul- Lorsque le système d’alerte est activé, arrê- ti-Display. tez le moteur et vérifiez si les entrées d’eau de refroidissement ne sont pas obstruées: Vérifiez l’angle de trim pour vous assurer ...
Vérifiez le niveau d’huile et ajou- tez de l’huile si nécessaire. Si le niveau d’huile est correct et que le dispositif d’alerte ne s’arrête pas, consultez votre distributeur Yamaha. ZMU05431 Utilisateurs de moteurs jumelés : La fenêtre contextuelle apparaît sur le Mul- ...
Page 60
à carburant. Regagnez rapidement le port et du compte-tours multifonction 6Y8 s’al- consultez immédiatement un revendeur lume ou se met à clignoter. Yamaha. FCM02471 ATTENTION Bien que le vibreur s’arrête lorsque le mo- teur a démarré et que le levier de com- mande ait été...
(ligne de quille) du bateau. Sur les la résistance dans l’eau (traînée) augmente- bateaux à moteurs jumelés, montez les mo- ra, réduisant ainsi le rendement et les perfor- teurs hors-bord à équidistance de l’axe du mances du moteur. bateau. Consultez votre distributeur Yamaha...
Page 62
Des tests de navigation à différentes hau- teurs peuvent contribuer à déterminer la hauteur de montage optimale. Consultez votre distributeur Yamaha ou tout autre fabri- cant de bateaux pour plus d’informations sur la détermination de la hauteur de montage adéquate.
Si votre revendeur grande durée de vie utile du moteur. ATTEN- Yamaha ne remplit pas le moteur d’huile mo- TION: La négligence de la procédure de teur, vous devez faire le plein d’huile moteur rodage peut entraîner une réduction de la...
Opération Après les 10 premières heures de fonc- FMU40773 Dépose du capot supérieur tionnement: Pour les contrôles suivants, déposez le ca- Faites fonctionner le moteur normale- pot supérieur du capot inférieur. ment. Pour déposer le capot supérieur, relevez les FMU36402 Connaissez votre bateau leviers de verrouillage du capot et soulevez Tous les bateaux présentent des caractéris-...
FMU40363 débris, le réservoir à carburant doit être véri- Cordon du coupe-circuit du moteur fié et nettoyé par un revendeur Yamaha. Vérifiez le cordon de coupe-circuit du moteur et l’agrafe quant à la présence de dom- mages, comme des coupures, des ruptures...
à nouveau. teur. [FCM02292] Vérifiez si le niveau d’huile sur la jauge d’huile se situe entre les repères de ni- veau inférieur et supérieur. Consultez votre revendeur Yamaha si le niveau d’huile n’est pas au niveau correct ou si...
FMU40752 Installation du capot supérieur Vérifiez si le joint en caoutchouc n’est pas endommagé. Si le joint en caout- chouc est endommagé, faites-le rempla- cer par un revendeur Yamaha. ZMU07016 1. Capot supérieur 2. Saillie 3. Support 4. Capot inférieur ZMU07159 1.
Opération supérieur. ZMU07160 ZMU06920 FMU35245 Contrôle du système de trim et du 1. Levier de verrouillage du capot système de relevage FWM01931 AVERTISSEMENT Ne vous placez jamais sous l’embase lorsque le moteur hors-bord est relevé, même si le levier de support de rele- vage est verrouillé.
Opération ZMU07162 ZMU07164 Actionnez l’interrupteur de relevage de 1. Tige d’inclinaison trim jusqu’à ce que la tige d’inclinaison 2. Tiges de trim soit complètement déployée. Déver- Utilisez le levier support de relevage rouillez le levier support de relevage. pour verrouiller le moteur en position re- Abaissez le moteur hors-bord.
Opération des blessures, voire la mort. Manipulez coulures d’essence avec des chiffons l’essence précautionneusement. Ne si- secs. Eliminez les chiffons conformé- phonnez jamais de l’essence avec la ment aux lois et réglementations lo- bouche. Si vous avalez de l’essence, si cales.
AVERTISSEMENT Si équipé du Yamaha Security System: Avant de faire démarrer le moteur, assu- Si le mode verrouillé du Yamaha Securi- rez-vous que le bateau est solidement ty System est sélectionné, utilisez le amarré et que vous pouvez éviter d’éven- transmetteur de commande à...
Page 72
Opération l’interrupteur principal sur la position REMARQUE: “ ” (démarrer) pendant que le Le dispositif de sécurité de démarrage em- moteur tourne. Ne laissez pas le mo- brayé empêche le moteur de démarrer sauf teur du démarreur tourner pendant s’il est au point mort. plus de 5 secondes.
Arrêtez le moteur et vérifiez si l’entrée d’eau de refroidisse- ment du carter inférieur n’est pas obs- ZMU07150 truée. Consultez votre revendeur Yamaha si le problème ne peut être localisé et cor- REMARQUE: rigé. Lorsque l’interrupteur principal est réglé...
Opération changement des vitesses. Par conséquent, FMU36532 Contrôles après la mise à lors d’un changement de vitesse rapide, il température du moteur peut y avoir un décalage après que le chan- gement de vitesses a été actionné jusqu’à ce FMU36542 Changement de vitesses que le régime ait baissé...
Opération position de marche avant ou en position de marche arrière et que l’accélérateur est en position complètement fermée, vous pouvez ajuster le régime embrayé entre 600 tr/min et 1000 tr/min en l’augmentant ou en le dimi- nuant d’environ 50 tr/min. L’affichage indique le régime du moteur lorsque le régime du moteur est augmenté...
” (arrêt). coupe-circuit du moteur, puis tournez l’in- terrupteur principal sur “ ” (arrêt). Si équipé du Yamaha Security System: Lorsque vous quittez votre bateau, ré- glez le Yamaha Security System en mode de verrouillage en appuyant sur le bouton de verrouillage du transmetteur...
“ ” (ar- rêt). Pour plus d’informations, voir page 27. AVERTISSEMENT! N’activez pas le Yamaha Security System en mode verrouillé lorsque vous arrêtez le mo- teur loin des rives. [FWM02151] Retirez la clé si vous laissez le bateau 1.
Opération Compensez cette tendance en agissant sur la direction. Lorsque la proue du bateau est abaissée, il est plus facile d’accélérer depuis l’arrêt pour faire planer le bateau. ZMU05834 Proue relevée Une proue trop relevée place la proue du ba- teau trop haut par rapport à...
Opération abaissée rend également le bateau instable. procédure “Arrêt du moteur” dans ce chapitre. Ne relevez jamais le moteur La résistance à la proue est fortement ac- crue, ce qui augmente le risque de “gouver- hors-bord pendant que le moteur tourne.
Opération ZMU05838 ZMU07153 ZMU07177 Lorsque le moteur est soutenu par le le- Réglez le levier de support de relevage vier support de relevage, appuyez sur pour soutenir le moteur. AVERTISSE- l’interrupteur de trim “ ” (abaisser) MENT! Après avoir relevé le moteur, pour rétracter les tiges de trim.
Opération ZMU07178 ZMU07179 Appuyez sur l’interrupteur de trim “ ” FMU28063 Eaux peu profondes (abaisser) pour abaisser le moteur hors- bord sur la position voulue. FMU40702 Navigation en eau peu profonde Le moteur hors-bord peut être relevé partiel- lement pour permettre la navigation en eau peu profonde.
Opération FMU35237 Procédure pour les modèles à système de trim Placez le levier de commande au point mort. ZMU05838 Pour ramener le moteur hors-bord à sa position de fonctionnement normale, ap- puyez sur l’interrupteur de trim et abais- sez lentement le moteur hors-bord. ZMU05829 FMU41371 Relevez légèrement le moteur hors-bord...
Page 83
Opération couvercles d’entrée d’eau de refroidisse- ment ou en les rinçant à l’eau douce.
De graves Si vous remisez votre moteur hors-bord blessures peuvent résulter d’une chute Yamaha pour une période prolongée (2 mois accidentelle du moteur hors-bord. ou plus), il faut appliquer plusieurs procé- N’utilisez pas le levier ou le bouton de dures importantes afin d’éviter des dom-...
Le remplacement du joint doit être effectué avant toute uti- ZMU05843 lisation par un revendeur Yamaha FMU28306 agréé. Procédure Lubrifiez tous les raccords de graissage.
Les zones de peinture endomma- gées sont davantage susceptibles de se cor- roder. Si nécessaire, nettoyez et peignez ces zones. De la peinture de retouche est dispo- nible auprès de votre distributeur Yamaha. FMU2850C Entretien périodique FWM01872 AVERTISSEMENT ZMU05844 Ces procédures nécessitent des compé-...
Yamaha ou des pièces de conception et de qualité équivalentes. Une pièce de qualité in- férieure risque de mal fonctionner et la perte de contrôle qui en résulte peut mettre en danger la vie de l’opérateur et des passa-...
être rincé à l’eau douce après chaque utilisation. Le symbole “ ” indique les contrôles que vous pouvez effectuer vous-même. Le symbole “ ” indique les travaux qui doivent être effectués par votre revendeur Yamaha. Initial Toutes les Désignation Actions...
Page 89
Entretien Initial Toutes les Désignation Actions Page 20 heures 100 heures 300 heures 500 heures (3 mois) (1 an) (3 ans) (5 ans) Régime de ralenti Inspection du moteur / bruit Huile moteur Remplacement Filtre à huile Remplacement — moteur (cartouche) Filtre à...
Page 90
Connexions du Inspection ou rem- connec- placement si — teur/connexions du nécessaire Compteur/jauge Inspection — (Yamaha) FMU46240 *1 passage d’échappement de la culasse *2 culasse, bloc-cylindres, thermostat du bloc-cylindres, couvercle du refroidisseur d’huile, guide d’échappement...
Entretien FMU46080 Tableau de maintenance 2 Toutes les Désignation Actions Page 1000 heures Guide d’échappe- Inspection ou rem- ment/collecteur placement si — d’échappement nécessaire Courroie de distri- Remplacement — bution...
Entretien FMU46110 Graissage Yamaha grease A (graisse hydrofuge) Yamaha grease D (graisse anticorrosion ; pour l’arbre d’hélice et les tiges de “Trim”) ZMU07181...
ZMU07183 même. Mais présentez plutôt votre moteur 1. Couvercle de l’ECM (module de contrôle hors-bord à un revendeur Yamaha. Déposez électronique) et vérifiez périodiquement la bougie parce que la chaleur et les dépôts provoquent une Déposez le boulon de fixation de la bo-...
Entretien Pour installer la bougie Essuyez les saletés des filetages, de l’isolateur et de la surface du joint de la bougie. Installez la bougie et serrez-la au couple spécifié. Couple de serrage de la bougie: 28 Nm (2.86 kgf-m, 20.7 ft-lb) ZMU06948 REMARQUE: Pour vérifier la bougie...
Vérifiez le régime de ralenti du moteur. veau, le niveau d’huile indiqué sur la Si le régime de ralenti est hors spécifica- jauge d’huile risque de manquer de tions, consultez un revendeur Yamaha précision. ou tout autre mécanicien qualifié. [FCM01862] Régime de ralenti (au point mort):...
Page 96
Consultez votre revendeur Yamaha si le des dommages. Si le niveau d’huile niveau d’huile n’est pas au niveau spéci- dépasse le repère de niveau supé- fié.
Page 97
5-10 minutes. sence d’un problème peut entraîner Déposez le capot supérieur. de graves dommages pour le moteur. Déposez les vis. Consultez votre distributeur Yamaha si le problème ne peut être localisé et corrigé. [FCM01623] 15. Installez le capot supérieur. 16. Eliminez l’huile usagée conformément aux réglementations locales.
Page 98
Entretien Déposez les boulons. ZMU06951 1. Bouchon de remplissage d’huile Préparez un conteneur adéquat pouvant recevoir une quantité d’huile supérieure à la contenance d’huile du moteur. Dé- ZMU07957 posez la vis de vidange et le joint tout en 1. Boulon maintenant le conteneur sous l’orifice de vidange.
Page 99
16. Vérifiez de nouveau le niveau d’huile à l’aide de la jauge pour vous assurer que le niveau d’huile est compris entre les repères de niveau inférieur et supérieur. Consultez votre revendeur Yamaha si le niveau d’huile n’est pas au niveau spéci- fié. ZMU07020...
Page 100
Continuer à naviguer en pré- sence d’un problème peut entraîner de graves dommages pour le moteur. Consultez votre distributeur Yamaha si le problème ne peut être localisé et corrigé. [FCM01623] 18. Installez le cache du côté tribord comme indiqué...
22. Eliminez l’huile usagée conformément aux réglementations locales. REMARQUE: Pour plus d’informations sur l’élimination ZMU07185 de l’huile de vidange, consultez votre re- vendeur Yamaha. FMU41671 Inspection de l’hélice Renouvelez l’huile plus souvent si vous utilisez le moteur dans des conditions plus FWM02681 AVERTISSEMENT éprouvantes, comme de naviguer à...
Entretien Ne maintenez pas l’hélice avec la main trayez-la à l’aide d’une pince. lorsque vous desserrez et que vous serrez Déposez l’écrou d’hélice, la rondelle et l’écrou de l’hélice. Placez un bloc de bois l’entretoise. AVERTISSEMENT! maintenez pas l’hélice avec la main entre la plaque anticavitation et l’hélice pour empêcher l’hélice de tourner.
Entretien extrémités. L’hélice risque sinon de s’en- REMARQUE: lever en cours d’utilisation et d’être per- Veillez à aligner les saillies de l’entretoise due. sur les encoches de l’hélice. Alignez la fente de l’écrou d’hélice sur Appliquez de la Yamalube Marine l’orifice de l’arbre d’hélice.
Page 104
Si vous n’êtes pas en mesure de placer le moteur hors-bord en position verticale, faites renouveler l’huile pour engrenages par un revendeur Yamaha. Relevez le moteur hors-bord de façon à ZMU07190 ce que la vis de vidange de l’huile pour 1.
Huile pour engrenages recommandée: l’anode(s) Huile de transmission hypoïde Qualité d’huile pour engrenages re- Les moteurs hors-bord Yamaha sont proté- commandée: gés contre la corrosion au moyen d’anodes SAE 80W API GL-5 / SAE 90 API GL-5 réactives. Inspectez périodiquement les Quantité...
REMARQUE: Inspectez les fils de masse reliés aux anodes externes sur les modèles qui en sont équipés. Consultez un distributeur Yamaha pour l’inspection et le remplacement des anodes internes montées sur le bloc de pro- Vérifiez la charge de la batterie. Si votre pulsion et d’alimentation.
N’inversez pas les câbles de la batterie. Si vous raccordez une batterie auxiliaire, Vous risquez sinon d’endommager les consultez votre revendeur Yamaha pour composants électriques. le câblage correct. Il est recommandé Assurez-vous que le contacteur princi- d’installer le fusible sur le fil de l’isolateur pal (sur les modèles concernés) est...
FMU38661 Remisage de la batterie Si vous remisez votre moteur hors-bord Yamaha pour une période prolongée (2 mois ou plus), retirez la batterie et remisez-la à en un endroit frais et sec. Vérifiez la charge de la batterie et chargez-la...
Q. Le récepteur se trouve-t-il à portée de Le démarreur ne fonctionne pas. communication du transmetteur de la com- Q. Votre Yamaha Security System est-il en mande à distance ? mode de verrouillage ? R. Actionnez le transmetteur de la com- R.
Page 111
électrique est-il grillé ? R. Faites procéder à un entretien par un re- R. Vérifiez la cause de la surcharge élec- vendeur Yamaha. trique et réparez. Remplacez le fusible par un autre d’une intensité correcte. Q. Le câblage d’allumage est-il endommagé...
Page 112
Dépannage vendeur Yamaha. R. Connectez-le correctement. Q. Le système d’alerte est-il activé ? Le vibreur d’alerte retentit ou l’indicateur s’allume. R. Identifiez et remédiez à la cause de l’alerte. Q. Le système de refroidissement est-il obs- trué ? Q. L’écartement des électrodes de la bougie R.
Page 113
? R. Faites procéder à un entretien par un re- Q. La coque du bateau est-elle couverte de vendeur Yamaha. concrétions marines ? R. Nettoyez la coque du bateau. Q. Le carburant spécifié est-il utilisé ? R. Renouvelez l’huile avec de l’huile du type Q.
? Faites vérifier le moteur hors-bord par R. Serrez les boulons ou faites procéder à un un distributeur Yamaha avant de l’utili- entretien par un revendeur Yamaha. ser à nouveau. Q. Le pivot de direction est-il desserré ou en-...
Dépannage sition “ ” (arrêt). FMU29454 Navigation sur un seul moteur Déposez le couvercle du coffret à fu- (moteurs jumelés) sibles. Lorsque vous naviguez sur un seul moteur Pour remplacer le fusible principal ou le dans une situation d’urgence, veillez à main- fusible d’isolateur, déposez les vis, et tenir le second moteur relevé...
FWM02543 1. Extracteur de fusible AVERTISSEMENT L’essence est hautement inflammable et Consultez votre revendeur Yamaha si le ses vapeurs sont inflammables et explo- nouveau fusible grille immédiatement. sives. FMU40983 Le système de trim ne fonctionne pas N’exécutez pas cette procédure sur un...
Page 117
Dépannage Du carburant s’écoulera durant cette procédure. Recueillez le carburant dans un chiffon. Essuyez immédiate- ment les éventuelles coulures de car- burant. Le filtre à carburant doit être remonté soigneusement avec le joint torique et le bol du filtre en place. Un remontage ou un remplacement mal exécuté...
Dépannage vissez le bol du filtre sur le boîtier du sentez-le immédiatement à un revendeur filtre. Yamaha. Sinon, de la corrosion risque de se [FCM01971] former presque immédiatement. ATTEN- TION: Ne tentez pas de faire fonctionner le moteur hors-bord avant qu’il ait été...
INDEX Changement de vitesses ...... 67 Choc électrique ........1 6Y8 Compte-tours multifonction ... 42 Commandes, contrôle......58 6Y8 Compteurs multifonction....41 Compteurs optionnels ......48 6Y8 Indicateurs de gestion du Conditions d’installation ......15 carburant multifonction ....... 48 Conditions d’utilisation éprouvantes ..80 6Y8 Indicateurs de vitesse &...
Page 120
Exigences relatives à la Digital Informations sur le contrôle des Electronic Control ....... 16 émissions..........20 Exigences relatives à l’élimination du Informations sur le Yamaha Security moteur hors-bord ........ 20 System..........43 Initiation du passager......4 Exposition au carburant et coulures ..2 Interrupteur de l’accélérateur au point...
Page 121
Vidange de l’essence du séparateur de vapeur..........78 Recherche de panes......103 Régime de ralenti du moteur, Yamaha Security System (si équipé)..15 contrôle..........87 Régime embrayé ........68 Réglage du trim du moteur hors-bord... 70 Régleur de friction de l’accélérateur ..31 Relevage et abaissement .....
Page 122
Imprimé au Japon Novembre 2014–0.5 1 ! Imprimé sur papier recyclé...