Page 1
F250B FL250B MANUEL DE L’UTILISATEUR Lisez attentivement ce manuel avant de faire fonc- tionner ce moteur hors-bord. 6BR-28199-70-F0...
Page 2
Lisez attentivement ce manuel avant de faire fonctionner ce moteur hors-bord. Conservez ce manuel à bord dans un sac étanche lorsque vous naviguez. Ce manuel doit accompagner le moteur hors-bord s’il est vendu.
Page 3
Nous vous remercions d’avoir choisi un mo- produits. Par conséquent, bien que le présent teur hors-bord Yamaha. Le présent manuel manuel contienne les dernières informations de l’utilisateur comporte les informations re-...
Table des matières Informations de sécurité....1 Exigences relatives à la Digital Sécurité du moteur hors-bord ..1 Electronic Control ...... 13 Exigences pour la batterie .... 13 Hélice ..........1 Pièces en rotation....... 1 Spécifications de la batterie ..... 13 Pièces brûlantes.........
Page 6
Table des matières Interrupteurs de trim ......33 Contrôles avant le démarrage du Dérive avec anode ......33 moteur........51 Levier support de relevage pour Niveau de carburant ......51 modèle à système de trim..... 34 Déposez le capot......51 Levier de verrouillage du capot Système d’alimentation ....
Page 7
Table des matières Procédure pour les modèles à Inspection et remplacement de (des) double commande (commande l’anode(s) ........97 secondaire) ........73 Contrôle de la batterie (modèles à Réglage du trim du moteur démarreur électrique)....97 Raccordement de la batterie .... 98 hors-bord........
Informations de sécurité FMU33622 FMU33650 Sécurité du moteur hors-bord Choc électrique Ne touchez aucun composant électrique pen- Observez ces précautions en permanence. dant le démarrage et le fonctionnement du FMU36500 Hélice moteur. Ils peuvent provoquer un choc électri- Les personnes qui entrent en contact avec que ou une électrocution.
Si vous renversez de l’essence sur vous, la- Emportez un gilet de sauvetage pour chaque vez-vous immédiatement à l’eau et au savon. occupant. Yamaha recommande que vous Changez de vêtements si vous renversez de portiez un gilet de sauvetage chaque fois que l’essence dessus.
Informations de sécurité L’hélice peut continuer à tourner même lors- que le moteur est au point mort. Coupez le moteur si une personne se trouve dans l’eau à proximité de vous. FMU33750 Passagers Consultez les instructions fournies par le fa- bricant de votre bateau pour plus de détails sur l’emplacement approprié...
Informations de sécurité FMU33880 Initiation du passager Assurez-vous qu’au moins un autre passager est initié au pilotage du bateau en cas d’ur- gence. FMU33890 Publications sur la sécurité de la navi- gation Informez-vous sur les règles de sécurité de la navigation.
Le numéro de série du moteur hors-bord est REMARQUE: estampillé sur l’étiquette apposée sur le côté Consultez votre revendeur Yamaha si vous bâbord du support de fixation. avez des questions concernant le numéro de Consignez le numéro de série de votre mo- série de la Digital electronic control.
Informations générales ZMU05887 1. Emplacement du numéro de série de la Digi- tal electronic control 1. Numéro de clé FMU37290 Déclaration CE de conformité (DoC) Ce moteur hors-bord satisfait à certaines par- ties de la directive du Parlement européen sur les machines.
Page 14
Informations générales 1. Emplacement du marquage CE ZMU06040...
Lisez toutes les étiquettes apposées sur le moteur hors-bord et le bateau. Si vous désirez des informations complémentaires, consultez votre revendeur Yamaha. FMU33831 Etiquettes d’avertissement Si ces étiquettes sont endommagées ou manquantes, contactez votre revendeur Yamaha pour obtenir des étiquettes de remplacement. F250B, FL250B...
Page 16
Informations générales ZMU06191 Attachez le cordon d’arrêt du moteur FMU34651 Contenu des étiquettes (coupe-circuit) à votre gilet de sauve- Les étiquettes d’avertissement ci-dessus ont tage, à votre bras ou à votre jambe pour la signification suivante. que le moteur s’arrête si vous quittez ac- cidentellement la barre.
Page 17
Informations générales FMU35132 Danger électrique Symboles Les symboles ci-dessous ont la signification suivante. Attention/Avertissement ZMU05666 ZMU05696 Lisez le manuel de l’utilisateur ZMU05664 Danger causé par la rotation continue ZMU05665...
Spécifications et exigences FMU34520 Moteur: Spécifications Type: REMARQUE: 4 temps V “(AL)” indiqué dans les données spécifiées ci- Cylindrée: dessous représente la valeur numérique de 3352.0 cm³ Alésage × course: l’hélice en aluminium installée. 94.0 × 80.5 mm (3.70 × 3.17 in) De même, “(SUS)”...
Si l’ECM (module de commande électroni- les économies de carburant et même la durée que) de l’unité Digital Electronic Control est de vie du moteur. Yamaha conçoit et fabrique remplacé des hélices pour tous les moteurs hors-bord Yamaha et chaque type d’application.
Les modèles à rotation inversée sont typique- lisation particuliers. ment employés dans les configurations à plu- Votre revendeur Yamaha peut vous aider à sieurs moteurs et sont identifiés par “L” sur le sélectionner l’hélice adéquate en fonction de carter d’engrenages au-dessus de la plaque vos besoins de navigation.
Spécifications et exigences FMU37471 Exigences pour l’huile moteur Huile moteur préconisée: Huile moteur quatre temps avec une combinaison des classifications d’huile SAE et API suivantes Type d’huile moteur SAE: 10W-30 ou 10W-40 Grade d’huile moteur API: SE, SF, SG, SH, SJ, SL Quantité...
FMU36880 FMU36351 Eau boueuse ou acide Equipement de secours Yamaha vous conseille vivement de faire ins- Conservez les éléments suivants à bord en taller par votre revendeur le kit de pompe à cas de panne du moteur. eau plaqué chrome proposé en option si vous Une trousse à...
FMU2579J Diagramme des composants REMARQUE: * Peuvent ne pas être exactement comme illustré; peuvent également ne pas être inclus dans l’équipement standard de tous les modèles. F250B, FL250B ZMU06243 1. Capot supérieur 2. Plaque anticavitation 3. Dérive (anode) 4. Hélice* 5.
Page 25
Composants Modèles à commande simple ZMU06244 1. Digital electronic control (type à montage la- téral)* 2. Agrafe 3. Contacteur de coupure du moteur 4. Platine de contrôle (à utiliser avec le type à montage latéral)* 5. Digital electronic control (type unique)* 6.
Page 26
Composants Modèles à double commande / commande principale ZMU05974 1. Digital electronic control (type unique)* 2. Platine de contrôle (à utiliser avec le type unique)* 3. Digital electronic control (type jumelé)* 4. Platine de contrôle (à utiliser avec le type ju- melé)* 5.
Page 27
Composants Modèles à double commande / commande secondaire ZMU05975 1. Digital electronic control (type unique)* 2. Platine de contrôle (à utiliser avec le type unique)* 3. Digital electronic control (type jumelé)* 4. Platine de contrôle (à utiliser avec le type ju- melé)* 5.
Composants 9. Interrupteur de trim ZMU05959 1. Levier de commande ZMU05850 2. Indicateur de la Digital electronic control ac- 1. Levier de commande tive 2. Indicateur de la Digital electronic control ac- 3. Indicateur d’alerte de la Digital Electronic tive Control 3.
Digital 1. Indicateur de la Digital electronic control ac- electronic control et le moteur hors-bord. Pour tive plus détails, consultez votre revendeur Yamaha. ZMU05890 1. Indicateur de la Digital electronic control ac- ZMU06227 tive 1.
Composants La Digital electronic control pour le type triple comporte une fonction de synchronisation automatique du régime des moteurs tribord et central avec le régime du moteur bâbord. Les fonctions du levier de commande pour la Digital electronic control de type triple sont les suivantes.
Composants Type simple 3. Marche arrière “ ” 4. Inverseur 5. Complètement fermé 6. Accélérateur 7. Complètement ouvert FMU26201 Commande de verrouillage de point mort Pour désengager le point mort, relevez la commande de verrouillage au point mort. ZMU06231 22.5˚ ZMU06285 1.
Page 33
Composants Type triple 22.5 ZMU05881 ZMU05961 1. Complètement ouvert 2. Complètement fermé 3. Accélérateur au point mort 22.5 Type double ZMU05962 1. Complètement ouvert 2. Complètement fermé ZMU05882 3. Accélérateur au point mort L’interrupteur de l’accélérateur au point mort ne peut être utilisé que lorsque le levier de 22.5 commande se trouve au point mort.
Composants cesse de clignoter et reste allumé en continu, Type simple et la Digital electronic control passe normale- ment en marche avant et en marche arrière. FMU35871 Régleur de friction de l’accélérateur Un dispositif de friction applique une résis- tance réglable au mouvement du levier de commande et peut être réglé...
Composants electronic controls de la commande principale FMU35772 Cordon de coupe-circuit du moteur et et de la commande secondaire remplissent agrafe les mêmes fonctions. Vous pouvez changer L’agrafe doit être attachée au contacteur de la commande lorsque l’interrupteur principal coupure dumoteur pour que le moteur puisse est sur la position “...
Page 36
Composants Commande principale ZMU05978 ZMU06235 1. Cordon 1. Cordon 2. Agrafe 2. Agrafe 3. Contacteur de coupure du moteur 3. Contacteur de coupure du moteur Commande secondaire ZMU04565 ZMU05979 1. Cordon 1. Cordon 2. Agrafe 2. Agrafe 3. Contacteur de coupure du moteur 3.
Composants Type simple START ZMU05981 ZMU06245 1. Cordon 2. Agrafe 3. Contacteur de coupure du moteur START FMU35781 Interrupteur principal L’interrupteur principal commande le système d’allumage; son fonctionnement est décrit ci- dessous. Uniquement équipé sur la com- mande principale. “ ”...
Composants Type triple Type triple START START START ZMU05982 ZMU05985 FMU35730 FMU35740 Bouton du démarreur Bouton d’arrêt du moteur Pour faire démarrer le moteur à l’aide du dé- Pour arrêter le moteur, appuyez sur le bouton marreur électrique, appuyez sur le bouton rouge.
Composants Type triple ZMU05822 ZMU05988 FMU26153 Interrupteur de trim sur le capot infé- FMU35152 Interrupteur de trim sur la Digital elec- rieur du moteur tronic control L’interrupteur de trim est situé sur le côté du Le système de trim ajuste l’angle du moteur capot inférieur du moteur.
Composants ZMU05964 1. Interrupteur de trim FMU35851 Interrupteurs de trim Sur la commande de moteurs jumelés, l’inter- Le système de trim ajuste l’angle du moteur rupteur situé sur la poignée du levier de com- hors-bord par rapport au tableau AR. Lorsque mande contrôle les deux moteurs hors-bords vous appuyez sur l’interrupteur “...
Composants à virer à droite (tribord), tournez l’extrémité ar- rière de la dérive vers tribord “B” dans l’illus- tration. FCM00840 ATTENTION La dérive sert également d’anode pour protéger le moteur contre la corrosion électrochimique. Ne peignez jamais la dé- rive car elle deviendrait inefficace comme anode.
Composants FCM00660 ATTENTION N’utilisez pas le levier ou le bouton de sup- port de relevage lorsque vous remorquez le bateau. Le moteur hors-bord pourrait se déverrouiller du support de relevage et re- tomber. Si le moteur ne peut être remor- qué...
6Y8 se met à cli- gnoter. Le vibreur retentit par intermittence unique- ment lorsque le levier de changement de vi- tesses est au point mort. Lorsque le système d’alerte est activé, arrê- tez le moteur et consultez un distributeur Yamaha.
8. Pression d’huile (modèles 4 temps) l’appareil, l’indicateur de pression d’eau de re- froidissement est disponible. Pour les cap- teurs optionnels, consultez votre revendeur Yamaha. Le compte-tours est disponible en modèle rond ou carré. Vérifiez le type de votre compte-tours. ZMU05417...
Le régime de ralenti par défaut du moteur rateur d’eau se met à clignoter, consultez im- est automatiquement réinitialisé lorsque médiatement votre revendeur Yamaha. l’affichage est commuté en mode d’affi- REMARQUE: chage normal. Le régime de ralenti par dé- Pour arrêter le vibreur, appuyez sur le bouton...
Si le dispositif d’alerte est activé alors dissement n’est pas obstruée. que la quantité d’huile appropriée est mainte- FCM01592 ATTENTION nue, consultez votre revendeur Yamaha. Ne continuez pas à faire fonctionner le FCM01601 ATTENTION moteur si l’indicateur d’alerte de sur- Ne continuez pas à...
Cet indicateur se met à clignoter en cas de tivé. Consultez votre distributeur dysfonctionnement du moteur en cours de Yamaha si le problème ne peut être loca- navigation. Regagnez rapidement le port et lisé et corrigé. consultez immédiatement revendeur Yamaha.
1. Indicateur de vitesse indicateur de la température à la surface de 2. Jauge à carburant l’eau, un indicateur de profondeur et une hor- 3. Affichage multifonction loge. Pour les capteurs optionnels, consultez votre revendeur Yamaha.
Instruments et indicateurs un indicateur de profondeur et une horloge. Pour les capteurs optionnels, consultez votre revendeur Yamaha. Lorsque l’interrupteur principal est enclenché, tous les affichages s’allument en guise de test. Au bout de quelques secondes, le comp- teur revient en mode de fonctionnement nor- mal.
Page 50
Instruments et indicateurs d’indicateur de carburant restant. L’affichage voulu est sélectionné à l’aide des boutons “ ” (régler) et “ ” (mode) comme décrit dans cette section. Pour plus d’informations, consultez le manuel d’utilisation fourni d’ori- gine avec le compteur. Lorsque l’interrupteur principal est enclenché, tous les affichages s’allument en guise de test.
Système d’alerte FCM00091 ATTENTION Ne continuez pas à faire fonctionner le mo- teur si un dispositif d’alerte a été activé. Consultez votre distributeur Yamaha si le problème ne peut être localisé et corrigé. FMU35183 Alerte Digital electronic control ZMU05889 Si, en cours d’utilisation du moteur hors-bord, 1.
Page 52
Système de commande du moteur Le régime du moteur baisse automatique- ment à environ 2000 tr/min. L’indicateur d’alerte de surchauffe du compte-tours multifonction 6Y8 s’allume ou se met à clignoter. ZMU04583 ZMU05421 START START ZMU05827 ZMU05422 START START START Le vibreur retentit. Commande principale ZMU05989 Commande secondaire...
Système de commande du moteur Si le système d’alerte de surchauffe d’un mo- teur est activé, le régime baisse. Pour couper l’activation de l’alerte sur le moteur qui n’est pas affecté par la surchauffe, coupez l’inter- rupteur principal du moteur en surchauffe. Lorsque le système d’alerte est activé, arrêtez le moteur et relevez le moteur pour vérifier si l’entrée d’eau de refroidissement n’est pas...
Page 54
Vérifiez le niveau d’huile et ajoutez de l’huile si nécessaire. Si le niveau d’huile est correct et que le dispositif d’alerte ne s’arrête pas, consultez votre distributeur Yamaha. Utilisateurs de moteurs jumelésou triples : Si le système d’alerte de faible pression d’huile d’un moteur est activé, le régime de...
Consultez votre distributeur Yamaha ou tout combinaisons de bateau et de moteur possi- autre fabricant de bateaux pour plus d’infor- bles. Un montage correct dépend en partie de mations sur la détermination de la position de l’expérience et de la combinaison spécifique...
Page 56
à déterminer la hauteur de ture d’admission du capot. Eliminez la montage optimale. Consultez votre distribu- cause des projections d’eau vaporisée. teur Yamaha ou tout autre fabricant de ba- teaux pour plus d’informations sur la détermi- nation de la hauteur de montage adéquate.
Opération FMU36380 FMU27084 Fonctionnement pour la pre- Procédure pour les modèles 4 temps Votre nouveau moteur requiert une période mière fois de rodage de dix heures pour permettre aux FMU36390 Plein d’huile moteur surfaces en contact de s’araser uniformé- Le moteur est expédié départ usine sans huile ment.
Opération FMU36400 Connaissez votre bateau Des bateaux différents se manœuvrent diffé- remment. Naviguez précautionneusement lorsque vous apprenez comment votre ba- teau manœuvre dans différentes conditions et avec différents angles de trim (voir page 74). FMU36412 Contrôles avant le démarrage ZMU06106 du moteur FWM01920 AVERTISSEMENT...
S’il y a de l’eau dans le carbu- rant, ou s’il y a une quantité significative de débris, le réservoir à carburant doit être vérifié ZMU06235 et nettoyé par un revendeur Yamaha. 1. Cordon 2. Agrafe 3. Contacteur de coupure du moteur...
ATTENTION: Si le dispositif de veau inférieur “ ”. Consultez votre reven- rinçage n’est pas correctement raccordé, deur Yamaha si le niveau d’huile n’est de l’eau de refroidissement risque de pas au niveau spécifié ou si elle présente s’écouler et le moteur de surchauffer en...
ZMU06133 sont complètement déployées. Après l’installation, vérifiez l’ajustement du capot supérieur en appuyant dessus des deux mains. Si le capot supérieur bouge, fai- tes-le réparer par votre revendeur Yamaha. 1. Tige d’inclinaison 2. Tiges de trim...
Opération Utilisez le levier support de relevage pour verrouiller le moteur en position relevée. Actionnez brièvement l’interrupteur d’abaissement de façon à ce que le mo- teur soit soutenu par le levier support de relevage. ZMU01885 Abaissez le moteur hors-bord. Vérifiez si la tige d’inclinaison et les tiges de trim fonctionnent correctement.
Opération vapeur d’essence ou si vous recevez de FMU27451 Utilisation du moteur l’essence dans les yeux, consultez im- FMU31811 médiatement un médecin. Si vous ren- Système d’amorçage de carburant versez de l’essence sur votre peau, la- S’il y a un raccord de carburant ou un ro- vez-vous à...
Opération Evitez de tirer accidentellement sur le cordon en cours de fonctionnement nor- mal. Une perte de puissance signifie la perte d’une grande partie de la manœu- vrabilité. De même, sans la puissance du moteur, le bateau risque de ralentir brusquement.
Page 66
Opération Tournez l’interrupteur principal sur la po- sition “ ” (marche) pour vous assurer que l’indicateur de la Digital electronic control active s’allume. Le moteur ne peut démarrer lorsque l’indicateur d’alerte de la Digital electronic control est allumé. REMARQUE: Lorsque l’interrupteur principal est réglé sur la ZMU06237 position “...
Page 67
Opération pidement et il sera impossible de faire démarrer le moteur. Le démarreur ris- START que également d’être endommagé. Si le moteur ne démarre pas au bout de 5 secondes, ramenez l’interrupteur prin- cipal sur “ ” (marche), attendez 10 secondes, puis lancez de nouveau le moteur.
Page 68
Opération teur est éjecté. En cours d’utilisation, at- tachez le cordon du coupe-circuit du moteur à une partie résistante de vos vê- tements, au bras ou à la jambe. N’atta- chez pas le cordon à un vêtement sus- ceptible de se déchirer. Ne faites pas passer le cordon là...
Page 69
Opération ZMU05976 ZMU05997 Attachez le cordon de coupure du moteur Appuyez sur le bouton du démarreur à une partie résistante de vos vêtements, pour faire démarrer moteur. au bras ou à la jambe. Introduisez en- ATTENTION: N’apppuyez jamais sur le suite l’agrafe à...
Consultez votre distributeur ZMU05984 Yamaha si le problème ne peut être loca- lisé et corrigé. ZMU05985 REMARQUE: Vérifiez s’il n’y a pas de fuites d’eau au niveau La commande principale permet de faire dé-...
Opération FMU36980 3. Moteur bâbord Contacteurs d’arrêt 4. Moteur central Amenez l’interrupteur principal sur la posi- 5. Moteur tribord tion “ ”, ou appuyez sur le bouton d’arrêt Tout d’abord, trois moteurs peuvent être du moteur et assurez-vous que le moteur utilisés.
Opération Appuyez trois fois sur le sélecteur de mo- teur pour actionner les trois moteurs. ZMU06001 Faites fonctionner le moteur bâbord à ZMU06300 l’aide du levier de commande bâbord. Le moteur central tourne au ralenti. Faites fonctionner le moteur tribord à l’aide du levier de commande tribord.
Page 73
Opération un décalage après que le changement de vi- 22.5 22.5 tesses a été actionné jusqu’à ce que le ré- gime ait baissé suffisamment. Pour quitter le point mort Relevez la commande de verrouillage au point mort (si équipée). ZMU05831 Pour passer de la prise (marche avant/ar- rière) au point mort Coupez les gaz de façon à...
Opération lenti. La distance d’arrêt varie suivant la masse brute, l’état de la surface de l’eau et le direction du vent. FMU35890 Utilisation du moteur bâbord / central / tribord Le moteur hors-bord à utiliser peut être sélec- tionné avec l’interrupteur principal. FCM01740 ATTENTION ZMU06236...
Page 75
Opération ZMU05999 ZMU06005 Faites fonctionner le moteur bâbord à l’aide du levier de commande bâbord. Faites fonctionner le moteur tribord à l’aide du levier de commande tribord. Utilisation du moteur bâbord et du moteur central ZMU06004 Faites fonctionner le moteur bâbord à l’aide du levier de commande bâbord.
Page 76
Opération Utilisation du moteur central et du moteur tribord ZMU06010 Faites fonctionner le moteur central à l’aide ZMU06008 du levier de commande bâbord. ZMU06009 Faites fonctionner le moteur central à l’aide du levier de commande bâbord. Faites fonctionner le moteur tribord à l’aide du levier de commande tribord.
Opération FMU35901 Direction du bateau Les illustrations ci-dessous indiquent la direction du bateau lorsque l’on utilise les trois moteurs hors-bords. Lorsque vous naviguez sur le moteur bâbord, le moteur central et sur le moteur tribord ZMU06011 :Direction du bateau et force de rotation La taille de la flèche est proportionnelle à...
Page 78
Opération Lorsque vous naviguez sur le moteur bâbord et sur le moteur tribord ZMU06012 :Direction du bateau et force de rotation La taille de la flèche est proportionnelle à la force de rotation. :Propulsion...
Opération Lorsque vous naviguez sur le moteur central ZMU06013 :Direction du bateau et force de rotation La taille de la flèche est proportionnelle à la force de rotation. :Propulsion FMU27821 Arrêt du moteur Avant d’arrêter le moteur, laissez-le d’abord START refroidir pendant quelques minutes au ralenti ou à...
Opération ZMU06014 ZMU05986 Retirez la clé si vous laissez le bateau sans surveillance. REMARQUE: Le moteur peut également être arrêté en tirant sur le cordon pour enlever l’agrafe du coupe- circuit du moteur, puis tournez l’interrupteur principal sur “ ” (arrêt). FMU35930 Procédure pour les modèles à...
Opération FMU27862 FMU27885 Réglage du trim du moteur Réglage de l’angle de trim (système de relevage assisté) hors-bord FWM00753 FWM00740 AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Veillez à ce que toutes les personnes se Un trim (relevé ou abaissé) excessif pour tiennent à l’écart du moteur hors-bord les conditions d’utilisation peut provoquer lorsque vous ajustez l’angle de trim.
Opération ZMU05834 1. Interrupteur de trim 1. Interrupteur de trim Pour relever la proue (proue relevée), ap- puyez sur l’interrupteur “ ” (relever). Pour abaisser la proue (proue abaissée), ap- puyez sur l’interrupteur “ ” (abaisser). Effectuez des tests de fonctionnement avec le système de trim réglé...
Opération ce qui augmente le risque de “gouverner par la proue” et rend la navigation difficile et dan- gereuse. Proue relevée Une proue trop relevée place la proue du ba- teau trop haut par rapport à la surface de l’eau. Les performances et l’économie dimi- REMARQUE: nuent parce que la coque du bateau pousse Selon le type de bateau, l’angle de trim du...
Opération bord pendant que le moteur tourne. De graves dommages peuvent résulter d’une surchauffe. Pour éviter que les passages d’eau de refroidissement gèlent lorsque la tem- pérature ambiante est de 5°C ou moins, relevez le moteur hors-bord après qu’il a été...
Page 85
Opération Réglez le levier de support de relevage pour soutenir moteur. AVERTISSEMENT! Après avoir relevé le moteur, veillez à le soutenir au moyen du bouton support de relevage ou du levier support de relevage. Si- non, le moteur hors-bord risque de re- tomber brusquement si la pression d’huile dans le système de trim ou dans le système de relevage assisté...
Opération FMU35513 Procédure d’abaissement (modèles à système de trim) L’interrupteur principal doit être sur la po- sition “ ” (marche) pour que l’interrup- teur de trim de la Digital electronic control fonctionne. Appuyez sur l’interrupteur de trim “ ” (relever) jusqu’à ce que le moteur hors- bord soit supporté...
Opération FMU28061 Eaux peu profondes FMU32871 Modèles à système de trim Le moteur hors-bord peut être relevé partielle- ment pour permettre la navigation en eau peu profonde. FCM01490 ATTENTION Si le régime moteur augmente brusque- ZMU05829 ment lorsque le moteur hors-bord est partiellement relevé, le système de Trim Relevez légèrement le moteur hors-bord risque d’être endommagé.
Navigation en eau boueuse, trouble ou acide Yamaha recommande vivement d’utiliser le kip de pompe à eau plaquée au chrome qui est proposée en option (voir page 16) si vous utilisez le moteur hors-bord dans une eau ZMU05838 acide ou fort sédimenteuse, comme de l’eau...
Yamaha pour plus de détails. FMU30041 Remisage du moteur hors-bord Si vous remisez votre moteur hors-bord Yamaha pour une période prolongée (2 mois ou plus), il faut appliquer plusieurs procédu- ZMU04261 res importantes afin d’éviter des dommages excessifs. Il est conseillé de faire procéder à...
Le remplacement du joint doit être effec- tué par un distributeur Yamaha agréé avant toute utilisation. Graissez tous les raccords de graissage. Pour plus d’informations, voir page 89.
Entretien Yamaha pour des informations sur l’huile de Vissez l’adaptateur de tuyau d’arrosage brumisage et les procédures applicables à vo- sur un tuyau d’arrosage, qui est raccordé tre moteur. à une alimentation en eau douce, et rac- FMU34741 cordez-le ensuite au connecteur de tuyau Rinçage du bloc de propulsion et...
Cela contribuera à prévenir une dété- Remontez toujours complètement le rioration plus rapide des composants du mo- moteur avant utilisation. teur. FMU28511 Pièces de rechange Si des pièces de rechange sont nécessaires, utilisez uniquement des pièces d’origine Yamaha ou des pièces de conception et de...
Si vous naviguez dans de l’eau salée, boueuse ou turbide (trouble), le moteur doit être rincé à l’eau douce après chaque utilisation. Le symbole “ ” indique les contrôles que vous pouvez effectuer vous-même. Le symbole “ ” indique les travaux qui doivent être effectués par votre distributeur Yamaha. Initial Toutes les Désignation Actions...
Page 94
Entretien Initial Toutes les Désignation Actions 20 heures 100 heu- 300 heu- 500 heu- (3 mois) res (1 an) res (3 ans) res (5 ans) Filtre à huile moteur Remplacement (cartouche) Filtre à carburant (peut Inspection ou rempla- être démonté) cement si nécessaire Conduite d’alimenta- Inspection...
Connexions du fais- ceau de fils/Con- Inspection ou rempla- nexions du coupleur de cement si nécessaire fils Compteur/jauge Inspection (Yamaha) FMU34451 Tableau de maintenance 2 Toutes les Désignation Actions 1000 heures Guide d’échappe- Inspection ou rempla- ment/collecteur cement si nécessaire...
Entretien FMU28941 Graissage Yamaha grease A (graisse hydrofuge) Yamaha grease D (graisse résistante à la corrosion ; pour l’arbre d’hélice) F250B, FL250B ZMU06248...
Ne tentez pas de diagnostiquer des problèmes vous-même. Mais présentez plutôt votre mo- 1. Boulon teur hors-bord à un revendeur Yamaha. Dé- 2. Bobine d’allumage posez et inspectez périodiquement la bougie Déposez la bougie. Lorsque l’érosion parce que la chaleur et les dépôts provoquent...
Entretien Couple de serrage du boulon: 8.0 Nm (0.82 kgf-m, 5.9 ft-lb) FMU35590 Contrôle du régime de ralenti FCM01690 ATTENTION Cette procédure doit être exécutée alors que le moteur se trouve dans l’eau. Appliquez cette procédure à l’aide du compte- 1.
Page 99
Ajoutez la quantité prescrite d’huile par veau inférieur “ ”. Consultez votre reven- l’orifice de remplissage. Replacez le bou- deur Yamaha si le niveau d’huile n’est chon de remplissage et la jauge. pas au niveau spécifié. ATTENTION: Un remplissage excessif...
Con- Vous risquez de graves blessures si le sultez votre distributeur Yamaha si le moteur venait à démarrer accidentelle- problème ne peut être localisé et cor- ment alors que vous vous trouvez à proxi- rigé.
Entretien Déposez l’écrou d’hélice, la rondelle et l’entretoise équipé). AVERTISSEMENT! Ne maintenez pas l’hélice avec la main lorsque vous des- serrez l’écrou de l’hélice. [FWM01890] Points de contrôle Vérifiez si chacune des pales de l’hélice ne porte pas de traces d’usure, d’érosion due à...
L’hélice risque sinon de s’enlever manière à l’aligner sur l’orifice. en cours d’utilisation et d’être perdue. FMU31913 Renouvellement de l’huile pour engre- Appliquez de la Yamaha marine grease nages ou une graisse anticorrosion sur l’arbre FWM00800 d’hélice. AVERTISSEMENT Installez la rondelle de poussée et l’hélice...
Page 103
Consul- d’huile, insérez et serrez la vis de niveau tez un distributeur Yamaha pour la ré- d’huile. paration des joints du carter d’hélice. Couple de serrage: [FCM00711] 9.0 Nm (0.92 kgf-m, 6.6 ft-lb)
2.0 Nm (0.20 kgf-m, 1.5 ft-lb) FMU29312 Inspection et remplacement de (des) l’anode(s) Les moteurs hors-bord Yamaha sont proté- gés contre la corrosion au moyen d’anodes réactives. Inspectez périodiquement les ano- des externes. Eliminez les dépôts à la surface des anodes. Consultez un distributeur Yamaha pour le remplacement des anodes externes.
à contrôler la charge de la batterie. Si la batterie doit être chargée, 1. Câble rouge consultez votre revendeur Yamaha. 2. Câble noir 3. Batterie Vérifiez les connexions de la batterie. El- les doivent être propres, correctement...
Page 106
Moteurs doubles tion) Si vous raccordez une batterie auxiliaire, con- sultez votre revendeur Yamaha pour le câ- blage correct. Il est recommandé d’installer le fusible sur le fil de l’isolateur comme repré- senté dans l’illustration. Pour la taille du fusi- ble, veillez à...
Entretien Moteurs triples négatifs (-) en premier lieu pour éviter un court-circuit et d’endommager le système électrique. [FCM01940] Déconnectez le(s) câbles(s) positif(s) de la batterie et retirez-la du bateau. Nettoyez, entretenez et remisez la batte- rie conformément aux instructions du fa- bricant.
Cette section décrit les contrôles de base et propre. ainsi que les remèdes possibles, et s’applique à tous les moteurs hors-bord Yamaha. De ce Q. Le carburant est-il contaminé ou altéré ? fait, certains éléments peuvent ne pas s’appli- R. Remplissez le réservoir de carburant frais quer à...
Page 109
? est-il incorrect ? R. Faites procéder à un entretien par un re- R. Inspectez et ajustez selon les spécifica- vendeur Yamaha. tions. Q. Le cordon de coupe-circuit du moteur Q. Le câblage d’allumage est-il endommagé n’est-il pas attaché ? ou mal connecté...
Page 110
Q. Le filtre à huile est-il obstrué ? R. Faites procéder à un entretien par un re- R. Faites procéder à un entretien par un re- vendeur Yamaha. vendeur Yamaha. Q. Le branchement du raccord de carburant Q. La pompe d’alimentation/injection d’huile est-il incorrect ? est-elle défectueuse ?
Page 111
Q. La coque du bateau est-elle couverte de R. Faites procéder à un entretien par un re- concrétions marines ? vendeur Yamaha. R. Nettoyez la coque du bateau. Q. Le carburant spécifié est-il utilisé ? Q. La (les) bougie(s) est-elles (sont-elles) en- R.
R. Serrez-le ou faites procéder à un entretien Faites inspecter le moteur hors-bord par par un revendeur Yamaha. un distributeur Yamaha avant de l’utiliser à nouveau. FMU35790 Utilisation en situation d’urgence (mo- teurs doubles ou triples) En principe, utilisez tous les moteurs hors- bords ensemble pour la navigation.
Si le bateau est utilisé avec un seul des un risque d’incendie. deux moteurs, veillez à relever le moteur Consultez votre distributeur Yamaha si le inutilisé. Sinon, de l’eau risque de pénétrer nouveau fusible grille de nouveau immédiate- dans le tuyau d’échappement sous l’ac- ment.
Dépannage 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ZMU01905 ZMU06288 1. Fusible du papillon électrique / ECM (mo- 1. Vis de valve manuelle dule de commande électronique) (10 A) Placez le moteur dans la position voulue, 2. Bobine d’allumage / Injecteur de carburant / puis serrez la vis de vanne manuelle en Calage variable de l’arbre à...
Page 115
Dépannage Si l’indicateur d’alerte du séparateur d’eau si- avec le coupleur du contacteur de pré- tué sur le compte-tours multifonction 6Y8 se sence d’eau, faute de quoi un dys- met à clignoter, appliquez la procédure sui- fonctionnement risque de se produire. vante.
Yamaha après être retourné au port. FMU33501 Traitement d’un moteur sub- mergé Si le moteur hors-bord a été submergé, pré- sentez-le immédiatement à un revendeur Yamaha. Sinon, de la corrosion risque de se former presque immédiatement.
Page 118
YAMAHA MOTOR CO., LTD. Imprimé au Japon Mai 2008–0.3 × 1 CR Imprimé sur papier recyclé...