Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 30

Liens rapides

VEGETABLE CUTTER
You should read this user manual carefully before
using the appliance
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi
User manual
Mode d'emploi
Gebrauchsanweisung
Istruzioni per l'utente
Gebruiksaanwijzing
Instrucţiunile utilizatorului
Instrukcja obsługi
Руководство по эксплуатации
Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser
l'appareil .
Prima di utilizzare l'apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l'uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte
de folosirea aparatului
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора
Item: 231852

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hendi 231852

  • Page 1 Gebruiksaanwijzing Instrucţiunile utilizatorului Instrukcja obsługi Руководство по эксплуатации VEGETABLE CUTTER Item: 231852 You should read this user manual carefully before Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser using the appliance l’appareil . Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere...
  • Page 2 Keep this manual with the appliance. Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren. Bewaar deze handleiding bij het apparaat. Zachowaj instrukcję urządzenia. Gardez ces instructions avec cet appareil. Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio. Păstraţi manualul de utilizare alături de aparat. Хранить руководство вместе с устройством. For indoor use only.
  • Page 3 Dear Customer, Thank you for purchasing this Hendi appliance. Please read this manual carefully before connecting the appliance in order to prevent damage due to incorrect use. Read the safety regulations in particular very carefully. Safety regulations • Incorrect operation and improper use of the ap- •...
  • Page 4 Model Dimensions Weight Power Electrical Watts Connection Disc 231852 500X250X(H)470 750W 230V ~50Hz 300 RPM 2.2. DELIVERY CONDITIONS AND PACKING DISPOSAL The vegetable cutter is packed in a sturdy cardboard Each device includes: box with shaped internal edges, which guarantees •...
  • Page 5 SINGLE-PHASE CONNECTION 3.3. SAFETY MEASURES AND END USER TRAINING Skilled personnel in charge of the installation and applied should be communicated to end users. This electrical connections of the device shall be respon- operation manual is supplied together with each de- sible for training end users.
  • Page 6 4.3. DISCS – STANDARD EQUIPMENT PICTURE PART NO. SIZE 280300 Shredding discs 280416 280317 280102 2mm (3 blades) Slicing discs 280126 4mm (2 blades) 4.4. USING THE DISCS The device is supplied with the ejector fitted to the - To remove the disc, turn it in the opposite direction drive spindle.
  • Page 7 5.2. IN CASE OF FAILURE When the white pilot light on the panel is on and the chine start if the securities are not activated. device does not start, check if the handle and the In case of failure, unplug the device and call the cover are closed.
  • Page 8 VEGETABLE CUTTER – SPARE PARTS LIST 23 24 16 17 18 20 21 22 Part Name Part Name Part Name Handlebar arm Bolt Screw Screw Front cover of motor Handlebar arm Stator Square key Gasket Rotor Bearing cover Gasket Motor shaft Oil seal Gasket bolt Spring gasket...
  • Page 9 Warranty Any defect affecting the functionality of the appli- was bought and include proof of purchase (e.g. re- ance that becomes apparent within one year after ceipt). purchase will be corrected by free repair or replace- ment provided the appliance has been used and In line with our policy of continuous product devel- maintained in accordance with the instructions and opment we reserve the right to change the product,...
  • Page 10 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf des Gerätes Hendi. Machen Sie sich bitte mit dieser Anleitung noch vor der Inbetriebnahme des Gerätes vertraut, um Schäden durch die unsachgemäße Bedienung zu vermeiden. Den Sicherheitsregeln ist besondere Aufmerksamkeit zu widmen.
  • Page 11 Abmessungen Gewicht Leistung Elektro- Umdr. Pro min. in mm Verbindung Der scheibe 231852 500X250X(H)470 750W 230V ~50Hz 300 obr/min 2.2. ANLIEFERBEDINGUNGEN UND ENTSORGUNG DER VERPACKUNG Alle gemüseschneider werden in einem festen well- Jedem gerät wird folgendes beigefügt: pappkarton mit profilierten innenkanten verpackt, •...
  • Page 12 3.2. ELEKTROVERBINDUNGEN Das gerät wird zusammen mit dem elektrokabel den elementen sofort ausschaltet. angeliefert, das man an den thermomagnetischen Das gerät muss auch entsprechend den lokal gel- schalter anschliessen muss, der das gerät bei ei- tenden vorschriften geerdet sein. nem zufälligen kontakt des bedieners mit rotieren- Der hersteller und verkäufer haften weder für direkte noch für indirekte schäden, die sich aus der nichteinhaltung der lokal geltenden vorschriften ergeben können.
  • Page 13 Öffnen der abdeckung (abb.1) Lage der scheibe (abb.2) ACHTEN SIE AUF DIE SCHNEIDKANTEN DER SCHEIBE! 4.3. SCHEIBEN – STANDARDAUSRÜSTUNG ABBILDUNG NR. DES TEILES GRÖSSE 280300 Scheiben zum Raspeln 280416 280317 280102 2mm (3 Schneiden) Scheiben zum Scheibenschneiden 280126 4mm (2 Schneiden) 4.4.
  • Page 14 5. KONTROLL- UND WARTUNGSTÄTIGKEITEN 5.1. ALLGEMEINE INFORMATIONEN UND ZUM WASCHEN VORGESEHENE PRODUKTE Vor dem waschen oder der wartung ist zu prüfen, ob der schalter in der aus-stellung und der stecker aus der steckdose herausgezogen ist. Das gerät und die scheiben sind täglich sehr genau zu waschen, um die richtige funktion und einen lan- gen nutzungszeitraum zu gewährleisten.
  • Page 15 ELEKTROSCHALTPLAN silnik AC wł./wył. Elektr. Obwód sterujący ERSATZTEILLISTE FÜR DEN GEMÜSESCHNEIDER 23 24 16 17 18 20 21 22...
  • Page 16 Lfd. Nr. Teilebezeichnung Lfd. Nr. Teilebezeichnung Lfd. Nr. Teilebezeichnung Andrückelement Bolzen Schraube Schraube Befestigungsschraube Vordere Motorabdeckung Andrückelement Stator Rechteckschlüssel Dichtung Drehkolben Lagerabdeckung Dichtung Motorwelle Ölabdcihtung Dichtungsschraube Federdichtung Lagerabdeckung Andrückverschluss Lager Hülse Andrückelement Dichtung Befestigungsschraube kleine Einsatzöffnung Hintere Abdeckung des Motors Mutter Einfülltrichter Ventilator...
  • Page 17 Geachte klant, Hartelijk dank voor de aankoop van dit Hendi apparaat. Leest u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig voordat u het apparaat gebruikt, dit om schade door verkeerd gebruik te voorkomen. Lees vooral de veiligheidsin- structies aandachtig door. Veiligheidsinstructies • Onjuiste bediening en verkeerd gebruik van het ap- •...
  • Page 18 Model Afmetingen Gewicht Vermogen Elektrische Watt Aansluiting Schijf 231852 500X250X(H)470 750W 230V ~50Hz 300 TPM 2.2. LEVERINGSVOORWAARDEN EN VERWIJDERING VAN DE VERPAKKING De snijmachine is verpakt in een stevige kartonnen De apparatuur omvat: doos met speciale randen aan de binnenkant. De •...
  • Page 19 ÉÉNFASE AANSLUITING 3.3. VEILIGHEIDSMAATREGELEN EN TRAINING VAN DE EINDGEBRUIKER Het deskundig personeel dat belast is met de instal- de veiligheidsmaatregelen waaraan voldaan moet latie en elektrische aansluiting van de apparatuur worden. Deze handleiding wordt geleverd met de is verantwoordelijk voor de training van de eindge- apparatuur.
  • Page 20 4.3. STANDAARDSCHIJF VOOR DE GROENTESNIJMACHINE AFBEELDING ONDERDEELNR. GROOTTE 280300 280416 Raspen 280317 280102 2mm (3 messen) Snijder (plastic) 280126 4mm (2 messen) 4.4. GEBRUIK VAN DE SCHIJVEN Het apparaat wordt geleverd met de uitwerpschijf zelfde richting door tot de pin is bereikt. op de aandrijfas.
  • Page 21 Gebruik nooit schuurmiddelen, staalwol of soort- Gebruik voor het reinigen niet-giftige producten en gelijke producten omdat deze de verf, coating en producten die de beste hygiëne garanderen. behuizing van het apparaat kunnen beschadigen. 5.2. HANDELINGEN IN GEVAL VAN STORINGEN Als het witte controlelampje op het paneel oplicht, In het geval van storingen, haal de stekker uit het maar de machine niet start, controleer dan of de stopcontact en waarschuw de technische onderste-...
  • Page 22 Garantie Elk defect waardoor de werking van het apparaat kocht en sluit een aankoopbewijs bij (bijv. kassabon nadelig wordt beïnvloed dat zich binnen één jaar of factuur). na aankoop van het apparaat voordoet, wordt gra- tis hersteld door reparatie of vervanging, mits het Gezien ons streven naar voortdurende verdere pro- apparaat conform de instructies is gebruikt en on- ductontwikkeling behouden wij ons het recht voor,...
  • Page 23 Szanowny Kliencie, Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Hendi. Prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją przed podłączeniem urządzenia, aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych niewłaściwą obsługą. Należy zwrócić szczególną uwagę na zasady bezpieczeństwa. Zasady bezpieczeństwa • Nieprawidłowa obsługa i niewłaściwe użytkowanie •...
  • Page 24 2.1. ARKUSZ SPECYFIKACJI Model Wymiary Waga Połączenie Obrotów na min. Elektryczne Tarczy 231852 500X250X(H)470 750W 230V ~50Hz 300 obr/min 2.2. WARUNKI DOSTAWY I UTYLIZACJI OPAKOWANIA Wszystkie szatkownice pakowane są w wytrzy- Do każdego urządzenia dołącza się: małe tekturowe pudło o profilowanych krawędzi- •...
  • Page 25 3.2. POŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE Urządzenie dostarczane jest razem z kablem elek- elementami. trycznym, który należy podłączyć do wyłącznika ter- Urządzenie musi być uziemione zgodnie z lokalnie momagnetycznego wyłączajcego urządzenie w razie obowiązującymi przepisami. przypadkowego kontaktu operatora z ruchomymi Producent oraz sprzedawca nie ponoszą żadnej odpowiedzialności za szkody bezpośrednie ani pośrednie, które mogą wynikać z niezas- tosowania się...
  • Page 26 4.3. TARCZE – WYPOSAŻENIE STANDARDOWE RYSUNEK NR CZĘŚCI WIELKOŚĆ 280300 Tarcze do wiórków 280416 280317 280102 2mm (3 ostrza) Tarcze do plasterków 280126 4mm (2 ostrza) 4.4. UŻYWANIE TARCZ Urządzenie dostarczane jest z dyskiem ewakuacyj- - Aby zdjąć tarczę, obrócić ją w przeciwnym kierunki nym zamocowanym do wrzeciona napędowego.
  • Page 27 5.2. DZIAŁANIE W RAZIE AWARII Gdy na panelu zapalona jest biała lampka kontrol- włączone. na a urządzenie nie uruchamia się, sprawdzić, czy W przypadku awarii wyłączyć główny przełącznik uchwyt i pokrywa są zamknięte. Włączane są w ten ścienny i zawiadomić techników konserwatorów sposób mikroprzełączniki bezpieczeństwa.
  • Page 28 Lista części zamiennych do szatkownicy 23 24 16 17 18 20 21 22 Nazwa części Nazwa części Nazwa części Ramię docisku Trzpień Śruba Śruba Śruba mocująca Przednia pokrywa silnika Ramię docisku Stojan Klucz prostokątny Uszczelka Tłok obrotowy Pokrywa łożyska Uszczelka Wał...
  • Page 29 Gwarancja Każda wada bądź usterka powodująca niewłaściwe sów prawa. W przypadku zgłoszenia urządzenia do funkcjonowanie urządzenia, która ujawni się w cią- naprawy lub wymiany w ramach gwarancji należy gu jednego roku od daty zakupu, zostanie bezpłatnie podać miejsce i datę zakupu urządzenia i dołączyć usunięta lub urządzenie zostanie wymienione na dowód zakupu (np.
  • Page 30 Cher client, Merci d’avoir acheté cet appareil de Hendi. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant de bran- cher l’appareil afin d’éviter tout endommagement pour cause d’usage abusif. Veuillez notamment lire les consignes de sécurité avec la plus grande attention.
  • Page 31 Modele Dimensions Poids Puissance Branchement Tours/minute. Electrique Du disque 231852 500X250X(H)470 750W 230V ~50Hz 300 tours/min. 2.2. CONDITIONS DE LIVRAISON DE L’ELIMINATION DE L’EMBALLAGE Tous les broyeurs sont emballes dans une boite de A chaque appareil sont joints: carton solide avec les bords interieures profiles •...
  • Page 32 3.2. CONNEXIONS ELECTRIAUES L’appareil est fourni avec le cable electriaue qui doit desactive l’appareil en cas de contact accidentel de etre branche a l’interrupteur termomagnetique qui l’operateur avec les parties mobiles. Le fabricant n’assume aucune responsabilite des dommages directs et indirects pouvat resulter du manquement aux dispositions locales applicables.
  • Page 33 4.3. DISQUES – ÉQUIPEMENT STANDARD FIGURE Nº DE LA PIECE DIMENSIONS 280300 Disques pour râper 280416 280317 280102 2mm (3 lames) Disques pour trancher 280126 4mm (2 lames) 4.4. UTILISATION DES DISQUES SUR L’APPAREIL L’appareil est fourni avec un disque d’evacuation arriver jusqu’au tige.
  • Page 34 er ou de produits similaires qui peuvent deteriorer Utilisez pour le lavage les detergents non-toxiques la surface peinte, les revetements ou le boitier de qui aident a maintenir de l’hygiene. l’appareil. 5.2. FONCTIONNEMENT EN CAS DE PANNE Lorsque la lumiere blanche est allumee sur le pan- protections ne sont pas desactives.
  • Page 35 LISTE DE PIÈCES DÉTACHÉES DU BROYEUR 23 24 16 17 18 20 21 22 Nº Nom de la partie Nº Nom de la partie Nº Nom de la partie Bras de bride Tige Vis de fixation Couvercle du moteur antérieur Bras de bride Stator Clé...
  • Page 36 Garantie Tout vice ou toute défaillance entraînant un dysfonc- la réparation ou doit être remplacé dans le cadre de tionnement de l’appareil qui se déclare dans les 12 la garantie, il y a lieu de spécifier le lieu et la date de mois suivant la date de l’achat sera éliminé...
  • Page 37 Gentile cliente, grazie per aver acquistato questo apparecchio Hendi. Ti invitiamo a leggere queste istruzioni per l’uso con attenzione prima di collegare l’apparecchio al fine di evitare danni dovuti a uso improprio. Ti invitiamo inol- tre a prestare particolare attenzione alle precauzioni di sicurezza.
  • Page 38 Modello Dimensioni Peso Potenza Alimentazione Giri/Min. Elettrica Del disco 231852 500X250X(H)470 750W 230V ~50Hz 300 giri/min. 2.2. CONDIZIONI DI CONSEGNA E IMBALLAGGIO Tutte le tagliatrici sono imballate in una robusta Ogni apparecchio e’ accompagnato da: scatola di cartone con i bordi profilati interni, che •...
  • Page 39 COLLEGAMENTO MONOFASE 3.3. MISURE DI SICUREZZA E FORMAZIONE DEGLI UTENTI FINALI La formazione dell’utente finale e’ organizzato dal L’utente finale deve essere informato sulle misure di personale specializzato responsabile per l’instal- sicurezza applicabili. Ogni apparecchio e’ fornito con lazione e il collegamento elettrico dell’apparecchio. le istruzioni d’uso.
  • Page 40 4.3. DISCHI – ACCESSORI STANDARD FIGURA N. DEL PEZZO DIMENSIONE 280300 Dischi per trucioli 280416 280317 280102 2mm (3 lame) Dischi per fette 280126 4mm (2 lame) 4.4. USO DEI DISCHI L’apparecchio e’ fornito con il disco di evacuazione - Per rimuovere il disco, ruotarlo nella direzione op- attaccato al mandrino di comando.
  • Page 41 Pulire le superfici con acqua e sapone, alcool, de- superfici verniciate, il rivestimento o il contenitore tergenti senza sostanze abrasive e sostanze a base dell’apparecchio. di cloro o di sodio (acqua clorata, acido cloridrico). Utilizzare i detergenti non tossici che permettono Non usare detergenti abrasivi, lana d’acciaio o garantire l’igiene.
  • Page 42 LISTA DI PEZZI DI RICAMBIO DELLA TAGLIATRICE 23 24 16 17 18 20 21 22 Nome Nome Nome Braccio di serratura Alberino Vite Vite Vite di fissaggio Coperchio anteriore del motore Braccio di serratura Statore Chiavo rettangolare Guarnizione Pistone rotativo Coperchio del cuscinetto Guarnizione Albero del motore...
  • Page 43 Garanzia Qualsiasi difetto che influenza la funzionalità del previsto nel periodo di validità della garanzia, pre- dispositivo che compaia entro un anno dall’acquis- cisare dove e quando si è acquistato il prodotto, pos- to sarà corretto a titolo interamente gratuito o con sibilmente allegando lo scontrino.
  • Page 44 Stimate client, Vă mulțumim pentru achiziționarea acestui aparat Hendi. Vă rugăm să citiți cu atenția acest manual înainte de a conecta aparatul pentru evitarea defectării ca urmare a utilizării incorecte. Acordați o atenție deosebită regulilor de siguranță. Reguli de siguranță...
  • Page 45 2.1. FIȘĂ DE DATE Model Dimensiuni Greutate Putere Conectare Wați Electrică Disc 231852 500X250X(H)470 750W 230V ~50Hz 300 RPM 2.2. CONDIȚII DE LIVRARE ȘI DEBARASAREA AMBALAJULUI Tocătorul de legume este ambalat într-o cutie din Fiecare dispozitiv include: carton robustă cu marginile interioare profilate, •...
  • Page 46 CONEXIUNE MONOFAZICĂ 3.3. MĂSURI DE SIGURANȚĂ ȘI INSTRUIREA UTILIZATORULUI FINAL Personalul competent responsabil cu instalarea și ranță obligatorii trebuie comunicate utilizatorilor conexiunile electrice ale dispozitivului va răspunde finali. Acest manual de utilizare este furnizat împre- și de instruirea utilizatorilor finali. Măsurile de sigu- ună...
  • Page 47 4.3. DISCURI - ECHIPAMENTUL STANDARD IMAGINE NR. PIESĂ MĂRIMEA 280300 280416 Discuri de tocare 280317 280102 2mm (3 lame) Discuri de feliere 280126 4mm (2 lame) 4.4. UTILIZAREA DISCURILOR Dispozitivul este furnizat împreună cu un ejector - Roti i discul în direc ia opusă dacă dori i să-l scoa- montat pe tija de comandă.
  • Page 48 clorhidric). prafața, învelișul sau corpul dispozitivului. Nu utilizați niciodată produse abrazive, bureți din Pentru curățare utilizați produse de igienizare oțel sau produse similare, întrucât pot deteriora su- non-toxice. 5.2. ÎN CAZUL UNOR PROBLEME DE FUNCȚIONARE Atunci când ledul de funcționare cu lumină albă de În cazul în care apar probleme de funcționare, pe panou este aprins și dispozitivul nu pornește, deconectați dispozitivul și contactați centrul de ser-...
  • Page 49 TOCĂTOR DE LEGUME – LISTA PIESELOR DE SCHIMB 23 24 16 17 18 20 21 22 Denumirea piesei Denumirea piesei Denumirea piesei Braț cu mâner Șurub Șurub Șurub Capacul frontal al motorului Braț cu mâner Stator Cheie pătrată Garnitură Rotor Capac cuzinet Garnitură...
  • Page 50 Garanție Orice defecțiune care afectează funcționar- afectate. Dacă aparatul este în garanție, menționați ea aparatului apărută la mai puțin de un an de la când și de unde a fost cumpărat și includeți dovada cumpărarea acestuia va fi remediată prin reparație cumpărării (de ex.
  • Page 51 Уважаемый Клиент, Большое Вам спасибо за то, что Вы купили оборудование фирмы Hendi. Вам следует внимательно про- читать настоящую инструкцию пользователя во избежание повреждения машины в результате непра- вильной эксплуатации. Особенно рекомендуем ознакомиться с предупреждениями. Правила техники безопасности • Неправильная эксплуатация и неподходящее ис- •...
  • Page 52 2.1. БЛАНК СПЕЦИФИКАЦИИ Модель Размеры ВЕС Мощность Электрическое Вращение мм Кг Вт Соединение Диска 231852 500X250X(H)470 750Вт 230В ~50Гц 300 об/мин 2.2. УСЛОВИЯ ПОСТАВКИ И УТИЛИЗАЦИЯ УПАКОВКИ Все овощерезки упаковываются в прочные К каждому устройству прикладывается: картонные коробки с профилированными...
  • Page 53 3.2. ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ СОЕДИНЕНИЯ Устройство поставляется вместе со шнуром оператора с движущимися частями. питания, который следует соединить с Устройство должно быть заземлено в соответствии термомагнитным выключателем, выключающим с местными действующими правилами. устройство в случае случайного контакта Производитель и продавец не несут никакой ответственности за любые прямые или косвенные ущербы, которые могут быть результатом...
  • Page 54 4.2. УСТАНОВКА ДИСКОВ НА УСТРОЙСТВЕ Поднимите рычаг запорного устройства Закройте крышку. Нажмите кнопку старт, чтобы согласно рис. 1 И откройте крышку. Выньте автоматически зацепить диск в правильном сбрасывающий диск, затем вложите нужный диск. положении. Открытие крышки (рис.1) Положение диска (рис.2) СЛЕДИТЕ...
  • Page 55 5. КОНТРОЛЬ И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ 5.1. ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ И ПРОДУКТЫ, ПРЕДНАЗНАЧЕННЫЕ ДЛЯ МЫТЬЯ Перед началом мытья или технического Никогда не пользуйтесь абразивными средствами, обслуживания, проверьте, находится ли стальной шерстью или похожими продуктами, т.К. переключатель в выключенном положении, а Они могут повредить окрашенные поверхности, вилка...
  • Page 56 ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА Двигатель АС Эл. вкл./ выкл. Схема управления СПИСОК ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ ДЛЯ ОВОЩЕРЕЗКИ 23 24 16 17 18 20 21 22...
  • Page 57 Пн. Наименование части Пн. Наименование части Пн. Наименование части Прижимная пластина Штифт Винт Винт Закрепляющий винт Передняя крышка двигателя Прижимная пластина Статор Прямоугольный ключ Прокладка Вращающийся поршень Крышка подшипника Прокладка Вал двигателя Сальник Герметизирующий винт Пружинистая шайба Крышка подшипника Заглушка прижима Подшипник...
  • Page 58 Списание с эксплуатации. Защита окружающей среды Оборудование, изношенное и списанное с эксплу- Материалы упаковки, такие как пластик, картон- атации следует утилизировать согласно правилам ные коробки, древесина, следует складировать и указаниям, действующим на день снятия с экс- раздельно в соответствующие контейнеры. плуатации.
  • Page 60 - Drepturi rezervate cu privire la modificări şi greşeli de impri- - Producent zastrzega sobie prawo do zmian oraz mare. błędów drukarskich w instrukcji. - Изменения, печати и верстки ошибки защищены. © 2016 Hendi BV Rhenen - The Netherlands Ver: 29-01-2016...