Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 18

Liens rapides

HEATED COUNTERTOP
DISPLAY
English .............................................................. 6
GB: User manual
Deutsch .............................................................. 9
DE: Benutzerhandbuch
Nederlands ........................................................ 12
NL: Gebruikershandleiding
PL: Instrukcja obsługi
Polski ................................................................. 15
FR: Manuel de l'utilisateur
Français ............................................................. 18
IT: Manuale utente
Italiano ............................................................... 21
RO: Manual de utilizare
Română .............................................................. 24
Ελληνικά ............................................................. 27
GR: Εγχειρίδιο χρήστη
Hrvatski .............................................................. 30
HR: Korisnički priručnik
CZ: Uživatelská příručka
Čeština .............................................................. 32
HU: Felhasználói kézikönyv
Magyar ............................................................... 35
UA: Посібник користувача
Український ....................................................... 38
EE: Kasutusjuhend
Eesti keel ........................................................... 41
233726, 233733
LV: Lietotāja rokasgrāmata
Latviski ............................................................... 43
LT: Naudojimo instrukcija
Lietuvių .............................................................. 46
PT: Manual do utilizador
Português .......................................................... 49
ES: Manual del usuario
Español .............................................................. 52
SK: Používateľská príručka
Slovenský ........................................................... 55
Dansk ................................................................. 57
DK: Brugervejledning
FI: Käyttöopas
Suomalainen ...................................................... 60
NO: Brukerhåndbok
Norsk ................................................................. 63
SI: Navodila za uporabo
Slovenščina ........................................................ 65
SE: Användarhandbok
Svenska .............................................................. 68
BG: Ръководство за потребителя
български ......................................................... 71
RU: Руководство пользователя
Русский .............................................................. 74
HEATED COUNTERTOP DISPLAY
WARMHALTEVITRINE MIT 3
AUSLAGEN
OPZET WARMHOUDVITRINE
DRIELAAGS
WITRYNA GRZEWCZA NASTAWNA
VITRINE DE TABLE CHAUFFANTE
TROIS NIVEAUX
VETRINA CALDA A 3 RIPIANI
VITRINĂ CALDĂ CU 3 NIVELE
ΘΕΡΜΑΙΝΌΜΕΝΗ ΒΙΤΡΙΝΑ ΠΑΓΚΌΥ
ΤΡΙΏΝ ΕΠΙΠΕΔΏΝ.
GRIJANA PULTNA VITRINA
VITRÍNA OHŘÍVACÍ NASTAVITELNÁ
PULTRA HELYEZHETŐ
MELEGENTARTÓ VITRIN HÁROM
SZINTES
ВІТРИНА ТЕПЛОВА НАСТАВНА
REGULEERITAV SOOJAVITRIIN
REGULĒJAMA SILTUMVITRĪNA
STALINĖ ŠILDYMO VITRINA
EXPOSITOR DE BANCADA AQUECIDO
A QUARTZO
VITRINA EXPOSITORA CALIENTE DE
TRES NIVELES
NASTAVITEĽNÁ OHREVNÁ VITRÍNA
OPVARMET DISPLAY PÅ
BORDPLADEN
LÄMMITETTY TYÖTASON NÄYTTÖ
OPPVARMET DISKTOPPVISNING
OGREVAN ZASLON NA PULTU
UPPVÄRMD BÄNKDISPLAY
ОТОПЛЯЕМ ДИСПЛЕЙ ЗА ПЛОТ
ВИТРИНА ТЕПЛОВАЯ НАСТАВНАЯ
GB
DE
NL
PL
FR
IT
RO
GR
HR
CZ
HU
UA
EE
LV
LT
PT
ES
SK
DK
FI
NO
SI
SE
BG
RU

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hendi 233726

  • Page 1 DRIELAAGS WITRYNA GRZEWCZA NASTAWNA HEATED COUNTERTOP VITRINE DE TABLE CHAUFFANTE TROIS NIVEAUX DISPLAY VETRINA CALDA A 3 RIPIANI 233726, 233733 VITRINĂ CALDĂ CU 3 NIVELE ΘΕΡΜΑΙΝΌΜΕΝΗ ΒΙΤΡΙΝΑ ΠΑΓΚΌΥ ΤΡΙΏΝ ΕΠΙΠΕΔΏΝ. GRIJANA PULTNA VITRINA VITRÍNA OHŘÍVACÍ NASTAVITELNÁ PULTRA HELYEZHETŐ MELEGENTARTÓ VITRIN HÁROM SZINTES ВІТРИНА...
  • Page 2 GB: Read user manual and keep this with the appliance. EE: Lugege kasutusjuhendit ja hoidke seda koos seadmega. DE: Lesen Sie das Benutzerhandbuch und bewahren Sie es LV: Izlasiet lietošanas pamācību un saglabājiet to kopā ar zusammen mit dem Gerät auf. ierīci.
  • Page 4 / PT: Especificações técnicas / ES: Especificaciones técnicas / SK: Technické špecifikácie / DK: Technical specifications / FI: Tekniset tiedot / NO: Tekniske spesifikasjoner / SI: Tehnične specifikacije / SE: Tekniska specifikationer / BG: Технически спецификации / RU: Технические данные 233726 233733 220 – 240 V~ 50Hz 1100W / Вт...
  • Page 5 G: GB:Maximum shelf load / DE:Maximale Regallast / NL:Maximale shelf load / PL:Maksymalne obciążenie półki / FR:Charge max- imale sur les étagères / IT:Carico massimo a scaffale / RO:Încărcarea maximă a raftului / GR:Μέγιστο φορτίο σχάρας / HR:- Maksimalno opterećenje police / CZ:Maximální zatížení roštu / HU:Maximális polcterhelés / UA:Максимальне завантаження полички...
  • Page 6 Dear Customer, facturer. Failure to do so could pose a safety risk to the user Thank you for purchasing this HENDI appliance. Read this and could damage the appliance. Only use original parts and user manual carefully, paying particular attention to the safe- accessories.
  • Page 7 Main parts of the product 2). Start heating • Switch ON the appliance by pressing the power switch & the (Fig.1 on page 3) Heating indicator lights ON. 1. Glass door • Adjust the temperature setting knob (Range 30°C to 90°C) to 2.
  • Page 8 Parts How to clean Remark Problems Possible cause Possible solution All accesso- • Soak in warm, soapy water When connected • Thermal cut-out Contact the ries such as for about 10 to 20 minutes. to the electrical activated. supplier. water bowl, power supply, the •...
  • Page 9 • Dieses Gerät darf nicht von Personen mit eingeschränkten Sehr geehrter Kunde, physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Vielen Dank, dass Sie dieses HENDI Gerät gekauft haben. Le- Personen mit mangelnder Erfahrung und Kenntnis betrieben sen Sie dieses Benutzerhandbuch sorgfältig durch und achten werden.
  • Page 10 Installation der Erdung Netzstecker an eine geeignete Steckdose an. Hinweis: Dieses Gerät ist als Schutzklasse I eingestuft und muss an • Überladen Sie die Regale nicht, um Schäden zu vermeiden. eine Schutzerde angeschlossen werden. Die Erdung verringert Max. Beladung beträgt ca. 8 kg. das Risiko eines Stromschlags, indem ein Escape-Wire für den •...
  • Page 11 • Verwenden Sie niemals aggressive Reinigungsmittel, Scheu- Probleme Mögliche Ursache Mögliche Lösung erschwämme oder chlorhaltige Reinigungsmittel. Verwen- Bei Anschluss an • Thermischer Wenden Sie sich an den Sie zur Reinigung keine Stahlwolle, Metallutensilien die Stromversor- Ausschnitt den Lieferanten. oder scharfe oder spitze Gegenstände. Keine Benzin- oder gung leuchten aktiviert.
  • Page 12 Geachte klant, • Houd het apparaat en de elektrische aansluitingen buiten het Bedankt voor de aankoop van dit HENDI-apparaat. Lees deze bereik van kinderen. gebruikershandleiding zorgvuldig door en let vooral op de • Gebruik nooit accessoires of extra apparaten die niet bij het...
  • Page 13 Belangrijkste onderdelen van het product 2). Verwarming starten • Schakel het apparaat in door op de aan/uit-schakelaar te (Afb. 1 op pagina 3) drukken en de verwarmingsindicatielampjes AAN te zetten. 1. Glazen deur • Stel de temperatuurinstelknop (bereik 30°C tot 90°C) in op de 2.
  • Page 14 Onderdelen Hoe te reinigen Opmerking Problemen Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing Alle accessoires • Laat ongeveer 10 tot Bij aansluiting • Thermische Neem contact op zoals waterkom, 20 minuten weken in op de elektrische uitschakeling met de leverancier. planken, plank- warm zeepwater. voeding gaan de geactiveerd.
  • Page 15 • Urządzenie nie powinno być w żadnym wypadku używane Szanowny Kliencie, przez dzieci. Dziękujemy za zakup tego urządzenia HENDI. Przed zainsta- • Urządzenie i jego połączenia elektryczne należy przechowy- lowaniem i pierwszym użyciem urządzenia należy uważnie wać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
  • Page 16 Główne części produktu 2). Rozpocznij nagrzewanie • Włącz urządzenie za pomocą przełącznika zasilania - Lamp- (Rys. 1 na stronie 3) ka kontrolna funkcji grzania zaświeci się. 1. Szklane drzwi • Ustawić pokrętło regulacji temperatury (w zakresie od 30°C 2. Wspornik półki do 90°C) na żądaną...
  • Page 17 Części Jak czyścić Uwaga Problemy Możliwa przyczyna Możliwe rozwiązanie Wszystkie akce- • Moczyć w ciepłej wo- Po podłączeniu • Włączono Skontaktuj się z soria, takie jak dzie z mydłem przez do zasilania elek- wyłącznik dostawcą. miska wodna, około 10 do 20 minut. trycznego włącza termiczny.
  • Page 18 Cher client, connaissances. Merci d’avoir acheté cet appareil HENDI. Lisez attentivement • Cet appareil ne doit en aucun cas être utilisé par des enfants. ce manuel d’utilisation, en accordant une attention particu- •...
  • Page 19 Utilisation prévue Mode d’emploi 1). Préparation • Cet appareil est destiné à être utilisé pour des applications commerciales, par exemple dans les cuisines de restaurants, • Ouvrez la porte coulissante en verre à l’aide de la poignée de les cantines, les hôpitaux et les entreprises commerciales porte.
  • Page 20 Nettoyage lourd. Avec au moins 2 personnes ou en utilisant un chariot. • Nettoyez la surface extérieure refroidie avec un chiffon ou Déplacez la machine lentement, avec précaution et ne l’incli- une éponge légèrement humidifié avec une solution de savon nez jamais à...
  • Page 21 Gentile cliente, • Questo apparecchio non deve mai essere utilizzato dai bam- Grazie per aver acquistato questo elettrodomestico HENDI. bini. Prima di installare e utilizzare questo apparecchio per la • Tenere l’apparecchiatura e i relativi collegamenti elettrici fuo- prima volta, leggere attentamente il presente manuale d’u-...
  • Page 22 Installazione di messa a terra alimentazione rimovibile all’apparecchiatura, quindi collega- re la spina di alimentazione a una presa elettrica adeguata. Questa apparecchiatura è classificata come classe di protezio- Nota: ne I e deve essere collegata a una messa a terra di protezione. •...
  • Page 23 Risoluzione dei problemi o detergenti contenenti cloro. Non utilizzare lana d’acciaio, utensili metallici o oggetti appuntiti o appuntiti per la pulizia. Se l’apparecchiatura non funziona correttamente, controllare Non utilizzare benzina o solventi! la tabella seguente per la soluzione. Se il problema persiste, •...
  • Page 24 Vă mulţumim pentru achiziţionarea acestui aparat electrocasnic poate reprezenta un risc pentru utilizator și poate deteriora HENDI. Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare, acordând o aparatul. Utilizați numai piese și accesorii originale. atenţie deosebită reglementărilor de siguranţă evidenţiate mai •...
  • Page 25 Principalele componente ale produsului 2). Pornire încălzire • Porniți aparatul apăsând întrerupătorul iar indicatorul de al- (Fig. 1 de la pagina 3) imentare se aprinde. 1. Ușă de sticlă • Reglați butonul de setare a temperaturii (interval între 30°C 2. Suport raft și 90°C) la temperatura dorită.
  • Page 26 Piese Cum se curăță Observație Probleme Cauză posibilă Soluție posibilă Toate accesoriile, • Înmuiați în apă caldă cu Când este co- • Decupaj termic Contactați cum ar fi bolul săpun timp de aproximativ nectat la sursa activat. furnizorul. de apă, rafturile, 10 până...
  • Page 27 τες ή άτομα με έλλειψη εμπειρίας και γνώσης. Αγαπητέ πελάτη, • Η συσκευή αυτή δεν πρέπει σε καμία περίπτωση να χρησιμο- Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτή τη συσκευή HENDI. Δια- ποιείται από παιδιά. βάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο χρήστη, δίνοντας ιδιαίτε- •...
  • Page 28 Αυτή η συσκευή διαθέτει καλώδιο ρεύματος με βύσμα γείωσης ή • Μη χρησιμοποιείτε τα ράφια για την αποθήκευση και επεξερ- ηλεκτρικές συνδέσεις με καλώδιο γείωσης. Οι συνδέσεις πρέπει γασία όξινων, αλκαλικών ή αλμυρών τροφίμων. να είναι σωστά εγκατεστημένες και γειωμένες. •...
  • Page 29 αποθέσετε τα απορρίμματα για ανακύκλωση, επικοινωνήστε με σιών. την τοπική εταιρεία συλλογής απορριμμάτων. Οι κατασκευαστές και οι εισαγωγείς δεν αναλαμβάνουν ευθύνη για την ανακύκλωση, την επεξεργασία και την οικολογική απόρριψη, είτε απευθείας είτε μέσω ενός δημόσιου συστήματος. ΣΕΡΒΙΣ ΕΛΛΑΔΟΣ: Τηλ.: 213 0 998989 (10 γραμμές) info@pks-hendi.com...
  • Page 30 Poštovani korisniče, • Nemojte stavljati uređaj na grijaći predmet (benzin, električnu Hvala vam što ste kupili ovaj HENDI uređaj. Pažljivo pročitajte struju, štednjak s ugljenom itd.). ovaj priručnik za uporabu i pritom obratite posebnu pozornost • Ne prekrivajte uređaj u radu.
  • Page 31 Upravljačka ploča • Iskopčajte uređaj iz električne utičnice. • Pustite da se uređaj potpuno ohladi prije čišćenja ili skladi- (Slika 2 na stranici 3) štenja. 8. Gumb za podešavanje temperature 9. Indikator grijanja Čišćenje i održavanje 10. Prekidač napajanja 11. Prekidač svjetla •...
  • Page 32 Vážený zákazníku, • Posebnu pozornost treba posvetiti kretanju ili transportu stro- Děkujeme vám za zakoupení tohoto spotřebiče HENDI. Před ja zbog njegove težine. S najmanje 2 osobe ili pomoću kolica. první instalací a použitím tohoto spotřebiče si pozorně přečtě- Pomičite stroj polako, pažljivo i nikada ne kosite više od 45°.
  • Page 33 • Uchovávejte spotřebič a jeho elektrické přípojky mimo dosah dětí. 5. Kryt žárovky • Nikdy nepoužívejte jiné příslušenství nebo jiná zařízení než ta, 6. Police která jsou dodávána se spotřebičem nebo která doporučuje 7. Vodní mísa Poznámka: Obsah této příručky se vztahuje na všechny uve- výrobce.
  • Page 34 Údržba dovanou teplotou. • OPATRNOST! NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ! Dvířka vždy otevírejte • Pravidelně kontrolujte provoz spotřebiče, abyste zabránili pomocí držadla dvířek. vážným nehodám. • Některé části mohou být velmi horké. Při vyjímání potravin • Pokud vidíte, že spotřebič nefunguje správně nebo že se vy- používejte rukavice (nejsou součástí...
  • Page 35 • A készüléket gyermekek semmilyen körülmények között nem használhatják. Tisztelt Ügyfelünk! • A készüléket és elektromos csatlakozásait gyermekektől el- Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a HENDI készüléket. A zárva tárolja. készülék első üzembe helyezése és használata előtt figyel- • Soha ne használjon a készülékhez mellékelt vagy a gyártó...
  • Page 36 Minden egyéb használat a készülék károsodásához vagy sze- • Töltsön némi vizet a szekrény belsejében lévő víztartályba. mélyi sérüléshez vezethet. • Először csatlakoztassa a leválasztható tápkábel készülékbe- • A készülék bármilyen más célból történő üzemeltetése a ké- menetét a készülékhez, majd csatlakoztassa a hálózati du- szülék helytelen használatának minősül.
  • Page 37 Alkatrészek Tisztítás Megjegyzés Problémák Lehetséges ok Lehetséges megoldás Minden tartozék, • Áztassa meleg, szap- például a víztar- panos vízben körül- Az elektromos • Hőkioldó aktiválva. Forduljon a szál- tály, a polcok, a belül 10-20 percig. hálózathoz lítóhoz. • A fűtőelem kiégett. polctartók stb.
  • Page 38 • Цей прилад за жодних обставин не повинен використову- Шановний клієнте! ватися дітьми. Дякуємо, що придбали цей прилад HENDI. Уважно прочи- • Зберігайте прилад та його електричні підключення в недо- тайте цей посібник користувача, звертаючи особливу увагу ступному для дітей місці.
  • Page 39 нання повинні бути належним чином встановлені та заземлені. плення кришки передбачено 2 гвинти. Основні частини виробу 2). Початок нагрівання (Рис. 1 на стор. 3) • Увімкніть прилад, натиснувши перемикач живлення та увімкнувши індикатори нагріву. 1. Скляні дверцята • Відрегулюйте перемикач температури (від 30°C до 90°C) до 2.
  • Page 40 Частини Як чистити Зауваження Проблеми Можлива причина Можливе рішення Усі аксесу- • Замочіть у теплій При підключенні • Активовано Зверніться до ари, такі як мильній воді приблиз- до електроме- тепловий виріз. постачальника. чаша для но на 10–20 хвилин. режі вмикається •...
  • Page 41 • Ärge kasutage seadet välise taimeri või kaugjuhtimissüstee- mi abil. Lugupeetud klient! • Ärge asetage seadet kuumutusobjektile (bensiin, elektripliit, Täname, et ostsite selle HENDI seadme. Lugege käesolev ka- söepliit jne). sutusjuhend tähelepanelikult läbi, pöörates erilist tähelepanu • Ärge katke töötavat seadet kinni.
  • Page 42 Juhtpaneel nupp asendisse 0 °C ja lülitage toitelüliti VÄLJA. • Ühendage seade vooluvõrgust lahti. (Joonis 2 lk 3) • Laske seadmel enne puhastamist või hoiustamist täielikult 8. Temperatuuri seadistamise nupp maha jahtuda. 9. Soojenduse indikaator 10. Toitelüliti Puhastamine ja hooldus 11.
  • Page 43 Vähemalt 2 inimesega või os- Cienījamais klient, tukorviga. Liigutage masinat aeglaselt, ettevaatlikult ja ärge Pateicamies, ka iegādājāties šo HENDI ierīci. Pirms ierīces kunagi kallutage üle 45°. pirmās uzstādīšanas un lietošanas reizes uzmanīgi izlasiet šo lietotāja rokasgrāmatu, īpašu uzmanību pievēršot drošības Tõrkeotsing...
  • Page 44 Izstrādājuma galvenās daļas • Šo ierīci nekādā gadījumā nedrīkst lietot bērni. • Glabājiet ierīci un tās elektriskos savienojumus bērniem ne- (1. att. 3. lappusē) pieejamā vietā. 1. Stikla durvis • Nekad neizmantojiet ierīces komplektācijā iekļautos vai ražo- 2. Plaukta kronšteins tāja ieteiktos piederumus vai ierīces.
  • Page 45 2.). Uzsākt sakarsēšanu Detaļas Kā tīrīt Piezīme • Ieslēdziet ierīci, nospiežot barošanas slēdzi un sildīšanas in- Visi piederumi, • Iemērciet siltā ziep- dikatora gaismas ON. piemēram, jūdenī aptuveni 10 • Noregulējiet temperatūras iestatīšanas regulatoru (diapa- ūdens bļoda, līdz 20 minūtes. zons no 30 °C līdz 90 °C) līdz vajadzīgajai temperatūrai.
  • Page 46 • Nenaudokite šio prietaiso išoriniu laikmačiu arba nuotolinio Gerb. kliente, valdymo sistema. Dėkojame, kad įsigijote šį „HENDI“ prietaisą. Prieš montuo- • Nedėkite prietaiso ant kaitinimo objekto (dujinės, elektrinės, dami ir naudodami šį prietaisą pirmą kartą, atidžiai perskai- anglies viryklės ir pan.).
  • Page 47 Paruošimas prieš naudojimą medžiagų. Prietaisą visada naudokite ant horizontalaus, sta- bilaus, švaraus, karščiui atsparaus ir sauso paviršiaus. • Nuimkite visas apsaugines pakuotes ir įvyniojimą. • Prietaisas netinka montuoti toje vietoje, kurioje galima nau- • Patikrinkite, ar prietaisas yra geros būklės ir su visais prie- doti vandens srovę.
  • Page 48 Valymas ir priežiūra • Niekada nedėkite ant prietaiso sunkių daiktų, nes jie gali jį sugadinti. • DĖMESIO! Visada atjunkite prietaisą nuo maitinimo šaltinio ir • Nejudinkite prietaiso, kol jis veikia. Judėdami atjunkite prie- atvėsinkite prieš jį laikydami, valydami ir atlikdami techninę taisą...
  • Page 49 • Nunca utilize acessórios ou quaisquer outros dispositivos Caro Cliente, além dos fornecidos com o aparelho ou recomendados pelo Obrigado por adquirir este aparelho HENDI. Leia atentamente fabricante. Se não o fizer, pode representar um risco de se- este manual do utilizador, prestando especial atenção aos re- gurança para o utilizador e pode danificar o aparelho.
  • Page 50 Principais partes do produto 2). Iniciar aquecimento • Ligue o aparelho premindo o interruptor de alimentação e as (Fig. 1 na página 3) luzes indicadoras de aquecimento LIGADAS. 1. Porta de vidro • Ajuste o botão de regulação da temperatura (intervalo de 30 2.
  • Page 51 Peças Como limpar Observação Problemas Causa possível Solução possível Todos os • Mergulhe em água Quando ligado à • Corte térmico Contacte o forne- acessórios, como morna com sabão fonte de alimen- ativado. cedor. reservatório de durante cerca de tação elétrica, •...
  • Page 52 • Mantenga el aparato y sus conexiones eléctricas fuera del Estimado cliente: alcance de los niños. Gracias por comprar este electrodoméstico HENDI. Lea aten- • Nunca utilice accesorios ni dispositivos adicionales que no tamente este manual del usuario, prestando especial aten- sean los suministrados con el aparato o recomendados por el ción a las normativas de seguridad descritas a continuación,...
  • Page 53 Partes principales del producto 2). Iniciar calentamiento • Encienda el aparato pulsando el interruptor de encendido y (Fig. 1 en la página 3) los indicadores luminosos de calefacción. 1. Puerta de cristal • Ajuste el mando de ajuste de temperatura (rango de 30 °C a 2.
  • Page 54 Piezas Cómo limpiar Observación Problemas Posible causa Posible solución Todos los • Sumerja en agua Cuando se co- • Desconexión Póngase en accesorios, tibia y jabón durante necta a la fuente térmica activada. contacto con el como tazón de 10 a 20 minutos de alimentación proveedor.
  • Page 55 • Spotrebič nepoužívajte s externým časovačom alebo diaľko- Vážený zákazník, vým ovládaním. Ďakujeme, že ste si zakúpili tento spotrebič HENDI. Pred in- • Spotrebič neumiestňujte na vykurovací predmet (benzín, elek- štaláciou a prvým použitím spotrebiča si pozorne prečítajte trina, sporák s dreveným uhlím atď.).
  • Page 56 Poznámka: Obsah tejto príručky sa vzťahuje na všetky uvedené noste rukavice (nie sú súčasťou balenia). A nedotýkajte sa položky, pokiaľ nie je uvedené inak. Vzhľad sa môže líšiť od zo- kovových políc. brazených ilustrácií. • Ak sa nepoužíva, nastavte ovládač nastavenia teploty na 0 °C a VYPNITE hlavný...
  • Page 57 Pomaly, opatrne pohybujte strojom Kære kunde a nikdy ho nenakláňajte o viac ako 45°. Tak, fordi du købte dette HENDI-apparat. Læs denne bru- gervejledning omhyggeligt, og vær især opmærksom på de Riešenie problémov sikkerhedsbestemmelser, der er beskrevet nedenfor, før du Ak spotrebič...
  • Page 58 Installation af jordforbindelse i netledningen for at tage den ud af stikkontakten, men træk altid i stikket i stedet for. Dette apparat er klassificeret som beskyttelsesklasse I og • Bær aldrig apparatet i ledningen. skal tilsluttes en beskyttende jordforbindelse. Jordforbindelse •...
  • Page 59 dige, alkaliske eller salte fødevarer. Dele Sådan rengøres Bemærkning • Der er et låg til beskyttelse af netledningens indgang. Der Alt tilbehør som • Læg i blød i varmt medfølger 2 skruer til fastgørelse af dækslet. f.eks. vandskål, sæbevand i ca. 10 hylder, hylde- til 20 minutter.
  • Page 60 Når den er • Termisk udskæ- Kontakt leveran- tilsluttet elfor- ring aktiveret døren. Kiitos, että ostit tämän HENDI-laitteen. Lue tämä käyttöopas syningen, lyser huolellisesti ja kiinnitä erityistä huomiota alla oleviin turval- • Varmelegemet er temperaturen lisuusmääräyksiin ennen laitteen ensimmäistä asennusta ja brændt ud.
  • Page 61 Ohjauspaneeli järjestelmän avulla. • Älä aseta laitetta lämmityskohteen päälle (bensiini, sähkö, (Kuva 2 sivulla 3) hiililiesi jne.). 8. Lämpötilan säätönuppi • Älä peitä laitetta käytössä. 9. Lämmityksen merkkivalo 10. Virtakytkin • Älä aseta mitään esineitä laitteen päälle. 11. Valon kytkin •...
  • Page 62 Kuljetus ja varastointi • Irrota laite pistorasiasta. • Anna laitteen jäähtyä kokonaan ennen puhdistusta tai säily- • Varmista aina ennen säilytystä, että laite on irrotettu virtaläh- tystä. teestä ja että se on täysin jäähtynyt. • Säilytä laitetta viileässä, puhtaassa ja kuivassa paikassa. Puhdistus ja huolto •...
  • Page 63 • Ikke bruk dette apparatet med en ekstern timer eller fjern- Kjære kunde, kontrollsystem. Takk for at du kjøpte dette HENDI-produktet. Les denne • Ikke plasser produktet på en varmegjenstand (bensin, elek- bruksanvisningen nøye, og vær spesielt oppmerksom på sik- trisk, kullkoker osv.).
  • Page 64 Produktets hoveddeler °C) til ønsket temperatur. • Når ønsket temperatur er nådd, slukker varmeindikatorlam- (Fig. 1 på side 3) pen. 1. Glassdør • Temperaturen inne i skapet kan kontrolleres med tempera- 2. Hyllebrakett turdisplayet nederst foran. 3. Temperaturvisning • Maten holdes varm med ønsket temperatur som tidligere er 4.
  • Page 65 Med minst 2 per- Spoštovana stranka, soner eller ved bruk av en handlevogn. Flytt maskinen sakte, Zahvaljujemo se vam za nakup naprave HENDI. Pred prvo na- forsiktig og vipp aldri mer enn 45°. mestitvijo in uporabo naprave natančno preberite ta navodila za uporabo, pri tem pa bodite še posebej pozorni na spodaj...
  • Page 66 Namestitev ozemljitve vlecite napajalnega kabla, da ga odklopite iz vtičnice, vedno povlecite vtič. Ta naprava je razvrščena v razred I zaščite in mora biti priklju- • Naprave nikoli ne nosite s kablom. čena na zaščitno podlago. Ozemljitev zmanjšuje tveganje elek- •...
  • Page 67 • Za zaščito dovoda napajalnega kabla je pokrov. Za pritrditev Deli Kako očistiti Opombe pokrova sta priložena dva vijaka. Vsi dodatki, • Namočite v topli milnici kot so poso- približno 10 do 20 minut. 2). Zagon ogrevanja da za vodo, •...
  • Page 68 • Vklopljen je Obrnite se na na električno termični izklop. dobavitelja. Tack för att du köper denna apparat från HENDI. Läs denna napajanje, bruksanvisning noggrant och var särskilt uppmärksam på de • Grelni element je svetita nastavitev säkerhetsföreskrifter som anges nedan, innan du installerar izgorel.
  • Page 69 Anmärkning: Innehållet i denna handbok gäller för alla lista- naldelar och tillbehör. • Använd inte produkten med en extern timer eller ett fjärr- de objekt om inget annat anges. Utseendet kan skilja sig från kontrollsystem. illustrationerna. • Placera inte produkten på ett värmeobjekt (bensin, elektrisk Kontrollpanel spis, kolspis, etc.).
  • Page 70 Underhåll • Vissa delar kan bli mycket varma. Använd handskar (medföl- jer ej) för att ta bort maten. Rör inte metallhyllorna. • Kontrollera regelbundet produktens funktion för att förhindra • Ställ temperaturinställningsvredet på 0 °C när det inte an- allvarliga olyckor. vänds, stäng AV strömbrytaren.
  • Page 71 • Съхранявайте уреда и неговите електрически връзки на Уважаеми клиенти, място, недостъпно за деца. Благодарим Ви, че закупихте този уред HENDI. Прочетете • Никога не използвайте аксесоари или допълнителни ус- внимателно това ръководство за потребителя, като обърне- тройства, различни от доставените с уреда или препоръ- те...
  • Page 72 Предназначение ност. Уверете се, че уредът е добре вентилиран. • Този уред е предназначен за търговски приложения, на- Инструкции за работа пример в кухни на ресторанти, столове, болници и търгов- 1). Подготовка ски предприятия като пекарни, месари и др., но не и за •...
  • Page 73 Отстраняване на неизправности Почистване • Почистете охладената външна повърхност с кърпа или Ако уредът не работи правилно, моля, проверете таблицата гъба, леко навлажнена с мек сапунен разтвор. по-долу за разтвора. Ако все още не можете да разрешите • По хигиенни причини уредът трябва да се почиства преди проблема, моля, свържете...
  • Page 74 персоналом на кухне ресторана, столовых, бара и т. д. • Данный прибор не должен эксплуатироваться лицами с Уважаемый клиент! ограниченными физическими, сенсорными или умствен- Благодарим вас за покупку этого прибора HENDI. Вни- ными способностями, а также лицами с недостаточным мательно прочитайте данное руководство пользователя, опытом и знаниями.
  • Page 75 Установка заземления прибору, а затем подключите вилку питания к подходящей электрической розетке. Данный прибор относится к классу защиты I и должен быть Примечание: подключен к защитному заземлению. Заземление снижает • Не перегружайте полки во избежание повреждений. Макс. риск поражения электрическим током за счет использова- нагрузка...
  • Page 76 предметы. Не используйте бензин или растворители! Проблемы Возможная причина Возможное • Никакие детали не подходят для мытья в посудомоечной решение машине. При подключе- • Активирован Обратитесь к Детали Как чистить Замечание нии к источнику тепловой предо- поставщику. электропитания хранитель. Все аксессуары, та- •...
  • Page 80 HU: Változások, nyomtatási és beállítási hibák fenntartva. BG: Запазени са промени, печат и типови грешки. UA: Помилки в друку та друку збережено. RU: Изменения, печати и верстки ошибки защищены. EE: Muudatused, printimine ja kirjavead reserveeritud. © 2023 HENDI B.V. De Klomp - The Netherlands Ver: 05-10-2023...

Ce manuel est également adapté pour:

233733