Page 1
Vegetable Cutter 231852 You should read this user manual carefully before Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere using the appliance. attentamente le istruzioni per l’uso. Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte de Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Page 2
Keep these instructions with the appliance. Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren. Bewaar deze handleiding bij het apparaat. Zachowaj instrukcję urządzenia Gardez ces instructions avec cet appareil. Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio. Păstraţi maualul de utilizare alături de aparat. Хранить руководство вместе с устройством. Φυλάξτε...
Page 3
Dear Customer, Thank you for purchasing this Hendi appliance. Before using the appliance for the first time, please read this manual carefully, paying particular attention to the safety regulations outlined below. Safety regulations • This appliance is not intended for household use.
Page 4
• Never use accessories other than those recommended by the manufacturer. Failure to do so could pose a safety risk to the user and could damage the appliance. Only use original parts and accessories. • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge.
Page 5
• Before any cleaning and maintenance opera- tions check if the device is disconnected from the mains. 2. TECHNICAL DATA 2.1. SPECIFICATION SHEET Item no.: 231852 Noise level: < 60 dB Operating voltage & frequency: 230V ~/50Hz Protection class: Class I Rated input power: 750W...
Page 6
2.2. DELIVERY CONDITIONS AND PACKING DISPOSAL The vegetable cutter is packed in a sturdy card- Each device includes: board box with shaped internal edges, which guar- • Operations and maintenance manual. antees perfect integrity of the machine during • Ejecting disc. transport.
Page 7
4. DEVICE OPERATION 4.1. CONTROLS The controls and pilot light are located on the top of the device in the middle of the alumilium base. 1. Green (I) start push button 2. Red (O) stop push button 4.2. ASSEMBLING THE DISCS Lift up the locking handle as shown in figure no.
Page 8
4.4. USING THE DISCS The device is supplied with the ejector fitted to the - To remove the disc, turn it in the opposite di- drive spindle. Release the cover lock and lift the rection and lift it using the finger holes at the cover to remove the ejector (see figure.
Page 9
5.3. DEVICE IDLE FOR A LONG TIME If the vegetable cutter is to be idle for a long time, for easy application, make aluminum surfaces unplug and thoroughly clean the device and acces- glossy and prevent moisture and corrosion. sories. Use white vaseline oil (or any similar prod- uct) to protect all parts of the device.
Page 10
VEGETABLE CUTTER – SPARE PARTS LIST 23 24 16 17 18 20 21 22 Part Name Part Name Part Name Handlebar arm Bolt Screw Screw Front cover of motor Handlebar arm Stator Square key Gasket Rotor Bearing cover Gasket Motor shaft Oil seal Gasket bolt Spring gasket...
Page 11
Warranty Any defect affecting the functionality of the ap- when it was purchased and include proof of pur- pliance which becomes apparent within one year chase (e.g. receipt). after purchase will be repaired by free repair or re- placement provided the appliance has been used In line with our policy of continuous product devel- and maintained in accordance with the instructions opment we reserve the right to change the product,...
Page 12
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf des Gerätes Hendi. Machen Sie sich bitte mit dieser Anleitung noch vor der Inbetriebnahme des Gerätes vertraut, um Schäden durch die unsachgemäße Bedienung zu vermeiden. Den Sicherheitsregeln ist besondere Aufmerksamkeit zu widmen.
Page 13
• Das Gerät darf beim Tragen nicht an der Leitung gehalten werden. • Benutzen Sie kein Zubehör, das nicht mit diesem Gerät mitgeliefert wurde. • Das Gerät muss man ausschließlich an die Steckdose mit solch einer Spannung und Frequenz anschließen, wie auf dem Typenschild angegeben wird. •...
Page 14
• Das Gerät darf nicht in der Nähe von explosiven oder leicht brennbaren Materialien, Zahlkarten, Magnetscheiben oder Rundfunkempfängern verwendet werden. • Das Gerät ist nicht für die Bedienung durch einen externen Timer oder ein gesondertes Fernsteuerungssystem geeignet. • An den Sicherheitsblockaden darf absolut nicht manipuliert werden. •...
Page 15
• Vor dem waschen und den wartungsarbeiten muss man prüfen, ob das gerät von der strom- 2. TECHNISCHE DATEN 2.1. SPEZIFIKATIONSBLATT Bestellnummer: 231852 Geräuschpegel: < 60 dB Betriebsspannung und -frequenz: 230V ~/50Hz Schutzklasse: Klasse I Nennleistungsaufnahme: 750W Wasserbeständigkeitsklasse: IP23 Umdr.
Page 16
3. INSTALLATION 3.1. EINSTELLUNG DES GERÄTES Der hersteller und verkäufer haften nicht für in- Das anschliessen und konfigurieren des gerätes muss eine dazu qualifizierte person vornehmen. direkte schäden, die sich aus der nichteinhaltung WARNUNG: sowohl das system als auch der der obigen vorschriften ergeben können.
Page 17
Öffnen der abdeckung (abb.1) Lage der scheibe (abb.2) ACHTEN SIE AUF DIE SCHNEIDKANTEN DER SCHEIBE! 4.3. SCHEIBEN – STANDARDAUSRÜSTUNG ABBILDUNG NR. DES TEILES GRÖSSE 280300 280416 Scheiben zum Raspeln 280317 280102 2mm (3 Schneiden) Scheiben zum Scheibenschneiden 280126 4mm (2 Schneiden) 4.4.
Page 18
5. KONTROLL- UND WARTUNGSTÄTIGKEITEN 5.1. ALLGEMEINE INFORMATIONEN UND ZUM WASCHEN VORGESEHENE PRODUKTE Vor dem waschen oder der wartung ist zu prüfen, ob der schalter in der aus-stellung und der stecker aus der steckdose herausgezogen ist. Das gerät und die scheiben sind täglich sehr genau zu waschen, um die richtige funktion und einen langen nutzungszeitraum zu gewährleisten.
Page 19
ELEKTROSCHALTPLAN silnik AC wł./wył. Elektr. Obwód sterujący...
Page 20
ERSATZTEILLISTE FÜR DEN GEMÜSESCHNEIDER 23 24 16 17 18 20 21 22 Lfd. Nr. Teilebezeichnung Lfd. Nr. Teilebezeichnung Lfd. Nr. Teilebezeichnung Andrückelement Bolzen Schraube Schraube Befestigungsschraube Vordere Motorabdeckung Andrückelement Stator Rechteckschlüssel Dichtung Drehkolben Lagerabdeckung Dichtung Motorwelle Ölabdcihtung Dichtungsschraube Federdichtung Lagerabdeckung Andrückverschluss Lager Hülse...
Page 21
Garantie Alle innerhalb von einem Jahr nach dem Kaufda- bleiben davon unberührt. Eine in der Garantiefrist tum festgestellten Defekte oder Mängel, die die einzureichende Beanstandung hat die Angabe des Funktionalität des Gerätes beeinträchtigen, wer- Kaufortes und Kaufdatums und in der Anlage einen den auf dem Wege der unentgeltlichen Reparatur Kaufbeleg (z.B.
Page 22
Geachte klant, Hartelijk dank voor de aankoop van dit Hendi apparaat. Leest u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig voordat u het apparaat gebruikt, dit om schade door verkeerd gebruik te voorkomen. Lees vooral de veiligheidsin- structies aandachtig door. Veiligheidsinstructies • Onjuiste bediening en verkeerd gebruik van het apparaat kan ernstige schade aan het apparaat en verwonding van personen tot gevolg hebben.
Page 23
• Sluit de stekker aan op een stopcontact dat eenvoudig bereikt kan worden, zodat de stekker in geval van nood onmiddellijk uit het stopcontact kan worden getrokken. Trek de stekker volledig uit het stopcontact om het apparaat volledig uit te schakelen. Gebruik de stekker om het apparaat los te koppelen van het lichtnet.
Page 24
• Let op! Plaats het netsnoer indien nodig op een veilige manier om te voorkomen dat het in contact kon komen met het verwarmingsoppervlak en dat er per ongeluk aan het netsnoer kan worden getrokken. • Was het apparaat niet met water of een waterstraal. Wassen met water kan lekkage veroorzaken en het risico op elektrische schokken verhogen.
Page 25
• Vervang nooit zelf onderdelen van het apparaat, maar doe een beroep op de klantenservice. 2. TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN 2.1. SPECIFICATIEBLAD Itemnr.: 231852 Geluidsniveau: < 60 dB Bedrijfsspanning en frequentie: 230V ~/50Hz Beschermingsklasse: Klasse I Nominaal ingangsvermogen: 750W Beschermingsklasse waterdichtheid: IP23...
Page 26
3.3. VEILIGHEIDSMAATREGELEN EN TRAINING VAN DE EINDGEBRUIKER Het deskundig personeel dat belast is met de in- over de veiligheidsmaatregelen waaraan voldaan stallatie en elektrische aansluiting van de appa- moet worden. Deze handleiding wordt geleverd met ratuur is verantwoordelijk voor de training van de de apparatuur.
Page 27
4.4. GEBRUIK VAN DE SCHIJVEN Het apparaat wordt geleverd met de uitwerpschijf in dezelfde richting door tot de pin is bereikt. op de aandrijfas. Open de dekselvergrendeling en - Als u de schijf wilt verwijderen, draai de schijf til het deksel volledig op om de uitwerpschijf te ver- dan tegen de klok in en til de schijf met behulp wijderen (zie figuur 1) van de vingergaten bij de randen van de schijf.
Page 28
5.2. HANDELINGEN IN GEVAL VAN STORINGEN Als het witte controlelampje op het paneel oplicht, In het geval van storingen, haal de stekker uit het maar de machine niet start, controleer dan of de stopcontact en waarschuw de technische onder- handgreep en het deksel zijn gesloten. Dit is no- steuningsdienst of deskundig personeel.
Page 29
GROENTESNIJMACHINE– LIJST VAN RESERVE-ONDERDELEN 23 24 16 17 18 20 21 22 Naam onderdeel Naam onderdeel Naam onderdeel Handvatarm Bout Schroef Schroef Voorkant behuizing motor Handvatarm Stator Vierkantsleutel Pakking Rotor Lagerkap Pakking Motoras Olieafdichting Bout pakking Veerring Lagerkap Stamperkap Lager Asbus Stamper Golfpakking...
Page 30
Garantie Elk defect waardoor de werking van het appa- hebt gekocht en sluit een aankoopbewijs bij (bijv. raat nadelig wordt beïnvloed dat zich binnen één kassabon of factuur). jaar na aankoop van het apparaat voordoet, wordt gratis hersteld door reparatie of vervanging, mits Gezien ons streven naar voortdurende verdere pro- het apparaat conform de instructies is gebruikt en ductontwikkeling behouden wij ons het recht voor,...
Page 31
Szanowny Kliencie, Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Hendi. Prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją przed podłączeniem urządzenia, aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych niewłaściwą obsługą. Należy zwrócić szczególną uwagę na zasady bezpieczeństwa. WAŻNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA • Nieprawidłowa obsługa i niewłaściwe użycie mogą spowodować poważne uszkodzenie urządzenia lub zranienie osób.
Page 32
• Uwaga! Jeżeli wtyczka kabla zasilającego jest podłączona do kontaktu, urządzenie cały czas pozostaje pod napięciem. • Wyłącz urządzenie, zanim wyciągniesz wtyczkę z kontaktu. • Nigdy nie przenoś urządzenia za kabel zasilający. • Nie używaj akcesoriów innych niż dostarczone z urządzeniem. •...
Page 33
• Nie myj urządzenia wodą ani za pomocą silnego strumienia. Mycie urządzenia wodą może spowodować przedostanie się jej do części elektrycznych i doprowadzić do porażenia prądem. Części urządzenia nie mogą być myte w zmywarce. • Nie czyść ani nie umieszczaj urządzenia w miejscu przechowywania, zanim całkowicie nie ostygnie.
Page 34
2. DANE TECHNICZNE 2.1. ARKUSZ SPECYFIKACJI Nr produktu: 231852 Poziom hałasu: < 60 dB Napięcie robocze i częstotliwość: 230V ~/50Hz Stopień ochrony: Klasa I Znamionowy pobór mocy: 750W Klasa wodoszczelności: IP23 Obrotów na min. Tarczy: 300 obr/min Wymiary: 500X250X(wys.)470 mm Uwaga: Specyfikacja techniczna może ulec zmianie bez uprzedzenia.
Page 35
3.3. ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA I SZKOLENIE UŻYTKOWNIKA KOŃCOWEGO Szkolenie użytkownika końcowego prowadzą wy- końcowego należy poinformować o środkach bez- szkoleni pracownicy odpowiedzialni za instalację i pieczeństwa, które należy stosować. Do każdego podłączenie elektryczne urządzenia. Użytkownika urządzenia dołączana jest instrukcja obsługi. 4. OBSŁUGA URZĄDZENIA 4.1.
Page 36
4.4. UŻYWANIE TARCZ Urządzenie dostarczane jest z dyskiem ewakuacyj- - Aby zdjąć tarczę, obrócić ją w przeciwnym kie- nym zamocowanym do wrzeciona napędowego. runki i podnieść za pomocą otworów na palce Aby wyjąć dysk, zwolnić blokadę pokrywy i podnieść znajdujących się na krawędzi tarczy. ją...
Page 37
5.3. NIEUŻYWANIE URZĄDZENIA PRZEZ DŁUŻSZY OKRES Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy rozolu, co umożliwia łatwą aplikację, nadają po- czas, wyłączyć przełącznik ścienny i dokładnie łysk częściom aluminiowym a także zabezpieczają Wyczyścić urządzenie i akcesoria. Do ochrony urządzenie przed penetracją wody i powstaniem wszystkich elementów urządzenia rdzy.
Page 38
Lista części zamiennych do szatkownicy 23 24 16 17 18 20 21 22 Nazwa części Nazwa części Nazwa części Ramię docisku Trzpień Śruba Śruba Śruba mocująca Przednia pokrywa silnika Ramię docisku Stojan Klucz prostokątny Uszczelka Tłok obrotowy Pokrywa łożyska Uszczelka Wał...
Page 39
Gwarancja Każda usterka powodująca złe funkcjonowanie rzystania z gwarancji, należy podać miejsce i czas urządzenia, która ujawni się w ciągu jednego roku zakupu urządzenia, dołączając do niego dowód za- od zakupu, zostanie bezpłatnie usunięta lub urzą- kupu (np. paragon). dzenie zostanie wymienione na inne, pod warun- Zgodnie z naszą...
Page 40
Cher client, Merci d’avoir acheté cet appareil de Hendi. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant de bran- cher l’appareil afin d’éviter tout endommagement pour cause d’usage abusif. Veuillez notamment lire les consignes de sécurité avec la plus grande attention.
Page 41
• Insérez la fiche à la prise murale située dans un endroit facilement accessible de sorte qu’en cas de panne l’appareil puisse être immédiatement déconnecté. Pour éteindre complètement l’appareil, débranchez-le de la source d’alimentation. Pour cela, retirez la fiche à l’extrémité du câble d’alimentation de la prise murale. •...
Page 42
• Assurez un espace d’au moins 15 cm autour de l’appareil, pour garantir une ventilation adéquate pendant l’utilisation. • ATTENTION ! Faites passer et protéger correctement le cordon d’alimentation pour évi- ter toute traction accidentelle et tout contact avec la surface chauffée. •...
Page 43
2. PARAMETRES TECHNIQUES 2.1. FICHE DE SPECIFICATIONS Produit n°: 231852 Niveau de bruit: < 60 dB Tension et fréquence: 230V ~/50Hz Niveau de protection: Classe I Consommation d’énergie: 750W Indice d’étanchéité...
Page 44
3.3. MESURES DE SECURITE ET FORMATION DE L’UTILISATEUR FINAL La formation de l’utilisateur final est organisee par lisateur final doit etre informe sur les mesures de le personnel forme responsable de l’installation securite applicables. Le mode d’emploi est joint a et de la connection electrique de l’appareil.
Page 45
4.4. UTILISATION DES DISQUES SUR L’APPAREIL L’appareil est fourni avec un disque d’evacuation - Pour retirer le disque, tournez-le dans la direc- installe sur la broche d’entrainement. Pour retire tion opposee a l’aide des trous pour les doigts le disque, relacher le verrouillage du couvercle et qui se trouvent dans le bord du disque.
Page 46
5.3. PAUSE DANS L’UTILISATION DE L’APPAREIL Si l’appareil n’est pas utilisee pendant une longue en aerosol permettent une application facile, periode, debranchez l’interrupteur mural et net- rendent la surface des parties en aluminium bril- toyez precisement l’appareil et les accessoires. lantes, protegent l’appareil contre la penetration Pour proteger les elements utilisez de l’huile de l’eau et contre la formation de la rouille.
Page 47
LISTE DE PIÈCES DÉTACHÉES DU BROYEUR 23 24 16 17 18 20 21 22 Nº Nom de la partie Nº Nom de la partie Nº Nom de la partie Bras de bride Tige Vis de fixation Couvercle du moteur antérieur Bras de bride Stator Clé...
Page 48
Garantie Tout vice ou toute défaillance entraînant un dys- dans le cadre de la garantie, il y a lieu de spécifier fonctionnement de l’appareil qui se déclare dans le lieu et la date de l’achat de l’appareil et produire les 12 mois suivant la date de l’achat sera éliminé un justificatif nécessaire (par ex.
Page 49
Gentile cliente, grazie per aver acquistato questo apparecchio Hendi. Ti invitiamo a leggere queste istruzioni per l’uso con attenzione prima di collegare l’apparecchio al fine di evitare danni dovuti a uso improprio. Ti invitiamo inol- tre a prestare particolare attenzione alle precauzioni di sicurezza.
Page 50
• Inserire la spina nella presa situata in un punto facilmente accessibile in modo che in caso di guasto sia possibile scollegare immediatamente l’apparecchio. Per spegnere completamente l’apparecchio, scollegarlo dalla presa di corrente. Per questo staccare la spina che si trova sull’estremità del cavo di alimentazione. •...
Page 51
• Attenzione! Far passare e proteggere il cavo di alimentazione per evitare di strappare o toccare accidentalmente la superficie riscaldata. • Non lavare l’apparecchio con acqua o un forte getto di acqua. La pulizia dell’apparecchio con l’acqua può causare la penetrazione nei componenti elettrici e causare una scossa elettrica.
Page 52
2. SPECIFICHE TECNICHE 2.1. SCHEDA DI SPECIFICHE N. prodotto: 231852 Livello di rumore: < 60 dB Tensione di lavoro e frequenza: 230V ~/50Hz Classe di protezione: Classe I Potenza nominale assorbita: 750W Classe di resistenza all’acqua: IP23 Giri/Min. Del disco: 300 giri/min.
Page 53
3.3. MISURE DI SICUREZZA E FORMAZIONE DEGLI UTENTI FINALI La formazione dell’utente finale e’ organizzato dal L’utente finale deve essere informato sulle misure personale specializzato responsabile per l’installa- di sicurezza applicabili. Ogni apparecchio e’ fornito zione e il collegamento elettrico dell’apparecchio. con le istruzioni d’uso.
Page 54
4.4. USO DEI DISCHI L’apparecchio e’ fornito con il disco di evacuazione - Per rimuovere il disco, ruotarlo nella direzione attaccato al mandrino di comando. Per rimuovere opposta e sollevarlo attraverso i fori per le dita il disco, rilasciare il bloccaggio del coperchio e sol- che si trovano sul bordo del disco.
Page 55
5.2. FUNZIONAMENTO IN CASO DI AVARIA Quando la spia bianca sul pannello e’ accesa l’ap- In caso di avaria, spegnere l’interruttore generale a parecchio non si avvia, controllare se la maniglia e muro e informare i conservatori tecnici o il perso- il copercio sono chiusi.
Page 56
LISTA DI PEZZI DI RICAMBIO DELLA TAGLIATRICE 23 24 16 17 18 20 21 22 Nome Nome Nome Braccio di serratura Alberino Vite Vite Vite di fissaggio Coperchio anteriore del motore Braccio di serratura Statore Chiavo rettangolare Guarnizione Pistone rotativo Coperchio del cuscinetto Guarnizione Albero del motore...
Page 57
Garanzia Qualsiasi difetto che influenza la funzionalità del zione sia previsto nel periodo di validità della ga- dispositivo che compaia entro un anno dall’acqui- ranzia, precisare dove e quando si è acquistato il sto sarà corretto a titolo interamente gratuito o con prodotto, possibilmente allegando lo scontrino.
Page 58
Stimate client, Vă mulțumim pentru achiziționarea acestui aparat Hendi. Vă rugăm să citiți cu atenția acest manual înainte de a conecta aparatul pentru evitarea defectării ca urmare a utilizării incorecte. Acordați o atenție deosebită regulilor de siguranță. Reguli de siguranță...
Page 59
• Conectați cablul de alimentare la o priză electrică ușor accesibilă, astfel încât aparatul să poată fi deconectat imediat în caz de urgență. Scoateți cablul de alimentare din priza electrică pentru a opri complet aparatul. Utilizați cablul de alimentare ca dispozitiv de deconectare.
Page 60
• Atenție! Așezați corespunzător cablul de alimentare, dacă este cazul, pentru a împiedica tragerea neintenționată sau contactul cu suprafața de încălzire. • Nu spălați aparatul cu apă sau sub jet de apă. Spălarea cu apă poate produce scurgeri și crește riscul de electrocutare. Componentele nu pot fi curățate în mașina de spălat vase. •...
Page 61
2. DATE TEHNICE 2.1. FIȘĂ DE DATE Articol nr.: 231852 Nivelul de zgomot: < 60 dB Tensiune și frecvență: 230V ~/50Hz Clasa de protecție: Clasa I Puterea nominală de intrare: 750W Clasa de protecție contra apei: IP23 RPM Disc: 300 RPM Dimensiune: 500X250X(H)470 mm Observație: Specificația tehnică...
Page 62
3.3. MĂSURI DE SIGURANȚĂ ȘI INSTRUIREA UTILIZATORULUI FINAL Personalul competent responsabil cu instalarea și siguranță obligatorii trebuie comunicate utilizato- conexiunile electrice ale dispozitivului va răspun- rilor finali. Acest manual de utilizare este furnizat de și de instruirea utilizatorilor finali. Măsurile de împreună...
Page 63
4.4. UTILIZAREA DISCURILOR Dispozitivul este furnizat împreună cu un ejector - Rotiți discul în direcția opusă dacă doriți să-l montat pe tija de comandă. Dezactivați sistemul de scoateți și ridicați-l cu ajutorul orificiilor pentru închidere al capacului și ridicați-l pentru a scoate degete de pe marginile discului.
Page 64
5.2. ÎN CAZUL UNOR PROBLEME DE FUNCȚIONARE Atunci când ledul de funcționare cu lumină albă În cazul în care apar probleme de funcționare, de- de pe panou este aprins și dispozitivul nu porneș- conectați dispozitivul și contactați centrul de servi- te, verificați dacă...
Page 65
TOCĂTOR DE LEGUME – LISTA PIESELOR DE SCHIMB 23 24 16 17 18 20 21 22 Denumirea piesei Denumirea piesei Denumirea piesei Braț cu mâner Șurub Șurub Șurub Capacul frontal al motorului Braț cu mâner Stator Cheie pătrată Garnitură Rotor Capac cuzinet Garnitură...
Page 66
Garanție Orice defecțiune care afectează funcționarea apa- tate. Dacă aparatul este în garanție, menționați ratului apărută la mai puțin de un an de la cum- când și de unde a fost cumpărat și includeți dovada părarea acestuia va fi remediată prin reparație sau cumpărării (de ex.
Page 67
Уважаемый Клиент, Благодарим Вас за покупку оборудования фирмы Hendi. Необходимо внимательно прочитать настоя- щую инструкцию пользователя во избежание повреждения машины в результате неправильной экс- плуатации. Советуем уделить особое внимание правилам техники безопасности. Правила техники безопасности • Неправильная эксплуатация и использование оборудования не по назначению мо- жет...
Page 68
• Не использовать никаких деталей, аксессуаров, которые не поставляются вместе с этим оборудованием. • Оборудование следует подключать исключительно к розетке, в которой напряжение и частота соответствует параметрам, указанным на паспортной табличке оборудова- ния. • Вилку следует вставлять в розетку, расположенную в удобном и легкодоступном ме- сте, так...
Page 69
• Никогда не манипулируйте с предохранителями. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не закрывайте вентиляционные отверстия устройства. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ВСЕГДА помните, чтобы выключать и отсоединить устройство от источника питания перед очисткой, обслуживанием или заменой аксессуаров. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ВСЕГДА помните, чтобы не носить свободную одежду и не ка- саться...
Page 70
• Перед мытьём и техническим обслуживанием следует проверить, чтобы устройство было от- ключено от источника питания. 2. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ 2.1. БЛАНК СПЕЦИФИКАЦИИ Номер продукта: 231852 Уровень шума: < 60 dB Рабочее напряжение и частота: 230В ~/50Гц Степень защиты: I Класс Потребляемая мощность: 750Вт...
Page 71
3. УСТАНОВКА 3.1. УСТАНОВКА УСТРОЙСТВА Производитель и продавец не несут никакой Подключение и настройку устройства должен выполнить исключительно квалифицированный ответственности за любые косвенные ущербы, специалист. которые возникли из-за несоблюдения указан- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Операционная система и ных выше положений. рабочее месторасположение устройства долж- Устройство...
Page 72
Открытие крышки (рис.1) Положение диска (рис.2) СЛЕДИТЕ ЗА ЛЕЗВИЕМ ДИСКА! 4.3. ДИСКИ – СТАНДАРТНОЕ ОСНАЩЕНИЕ РИСУНОК № ЧАСТИ РАЗМЕР 280300 3мм 280416 5мм Диски для стружки 280317 7мм 280102 2мм (3 лезвия) Диски для ломтиков 280126 4мм (2 лезвия) 4.4. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДИСКОВ Устройство...
Page 73
5. КОНТРОЛЬ И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ 5.1. ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ И ПРОДУКТЫ, ПРЕДНАЗНАЧЕННЫЕ ДЛЯ МЫТЬЯ Перед началом мытья или технического обслу- Никогда не пользуйтесь абразивными средства- живания, проверьте, находится ли переключа- ми, стальной шерстью или похожими продукта- тель в выключенном положении, а вилка вынута ми, т.К.
Page 74
ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА Двигатель АС Эл. вкл./ выкл. Схема управления...
Page 75
СПИСОК ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ ДЛЯ ОВОЩЕРЕЗКИ 23 24 16 17 18 20 21 22 Пн. Наименование части Пн. Наименование части Пн. Наименование части Прижимная пластина Штифт Винт Винт Закрепляющий винт Передняя крышка двигателя Прижимная пластина Статор Прямоугольный ключ Прокладка Вращающийся поршень Крышка...
Page 76
Гарантия Любая недоделка или поломка, которая влечет дательстве. В случае заявления устройства в ре- за собой неправильную работу устройства, ко- монт или на замену в рамках гарантии, следует торая будет выявлена в течение первого года от указать место и дату покупки устройства и прило- даты...
Page 77
Αγαπητέ πελάτη, Ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτό το προϊόν Hendi. Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο πριν συνδέσετε τη συσκευή, προκειμένου να προλάβετε πιθανή βλάβη που μπορεί να οφείλεται σε λαν- θασμένη χρήση. Διαβάστε ιδίως τους κανονισμούς ασφαλείας πολύ προσεκτικά. Κανονισμοί ασφαλείας...
Page 78
• Συνδέστε το βύσμα σε μια εύκολα προσβάσιμη ηλεκτρική πρίζα έτσι ώστε σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης η συσκευή να μπορεί να αποσυνδεθεί αμέσως. Για να απενεργοποιήσετε πλήρως τη συσκευή, βγάλτε το βύσμα από την πρίζα. • Απενεργοποιείτε πάντα τη συσκευή πριν αποσυνδέσετε το βύσμα. •...
Page 79
• Προσοχή! Στερεώστε, εάν είναι απαραίτητο, το καλώδιο τροφοδοσίας για να αποφύγετε τυχόν ακούσιο τράβηγμα ή επαφή με την επιφάνεια θέρμανσης. • Μην πλένετε τη συσκευή με νερό ή εκτοξευτήρα νερού. Το πλύσιμο με νερό μπορεί να προκαλέσει διαρροές και να αυξήσει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Τα εξαρτήματα δεν είναι κατάλληλα...
Page 80
2. ΤΕΧΝΙΚΑ ΔΕΔΟΜΕΝΑ 2.1. ΦΥΛΛΟ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΩΝ Αριθ. στοιχείου.: 231852 Στάθμη θορύβου: < 60 dB Τάση και συχνότητα λειτουργίας: 230V ~/50Hz Κατηγορία προστασίας: κατηγορία I Ονομαστική ισχύς εισόδου: 750W Κλάση προστασίας νερού: IP23 ΣΑΛ Δίσκος: 300 ΣΑΛ Διαστάσεις: 500X250X(Υ)470 mm Σημείωση: Οι τεχνικές προδιαγραφές μπορούν να τροποποιηθούν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση.
Page 81
3.3. ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΚΑΙ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗ ΤΕΛΙΚΟΥ ΧΡΗΣΤΗ Το εξειδικευμένο προσωπικό που είναι επιφορτι- Τα μέτρα ασφαλείας που πρέπει να εφαρμόζονται σμένο με την εγκατάσταση και τις ηλεκτρικές συνδέ- πρέπει να κοινοποιούνται στους τελικούς χρήστες. σεις της συσκευής είναι υπεύθυνο για την εκπαίδευ- Αυτό...
Page 82
4.4. ΧΡΗΣΗ ΤΩΝ ΔΙΣΚΩΝ Η συσκευή παρέχεται μαζί με τον εξαγωγέα που εί- - Για να αφαιρέσετε το δίσκο, γυρίστε το προς την ναι τοποθετημένος στον άξονα κίνησης. Ανοίξτε την αντίθετη κατεύθυνση και σηκώστε τον χρησιμο- κλειδαριά του καλύμματος και σηκώστε το κάλυμμα ποιώντας...
Page 83
5.2. ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΔΥΣΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Όταν το λευκό φως του πίνακα ελέγχου είναι αναμμέ- Σε περίπτωση δυσλειτουργίας, αποσυνδέστε τη συ- νο και η συσκευή δεν ξεκινάει, ελέγξτε αν η λαβή και σκευή και καλέστε την υπηρεσία συντήρησης ή εξει- το κάλυμμα είναι κλειστά. Οι μικροδιακόπτες ασφα- δικευμένο...
Page 85
χωριστή συλλογή και ανακύκλωση αυτής της συ- την ευθύνη ανακύκλωσης, επεξεργασίας και οικο- σκευής κατά τη στιγμή της απόρριψης βοηθά στη λογικής διάθεσης, είτε άμεσα είτε μέσω δημόσιου διατήρηση των φυσικών πόρων και εξασφαλίζει την συστήματος. ΣΕΡΒΙΣ ΕΛΛΑΔΟΣ: Τηλ.: 213 0 998989 (10 γραμμές) info@pks-hendi.com...