Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 17

Liens rapides

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hendi 226506

  • Page 2 GEBRUIKSAANWIJZING USER INSTRUCTIONS GEBRAUCHSANWEISUNG MODE D’EMPLOI INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUCŢIUNILE UTILIZATORULUI...
  • Page 3 Bewaar deze handleiding bij het apparaat. Keep these instructions with the appliance. Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren. Gardez ces instructions avec cet appareil. Zachowaj instrukcję urządzenia. Păstraţi maualul de utilizare alături de aparat. Alleen voor gebruik binnenshuis. For indoor use only. Nur zur Verwendung im Innenbereich.
  • Page 4 Nederlands Geachte klant, Hartelijk dank voor de aankoop van dit Hendi apparaat. Leest u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig voordat u het apparaat aansluit, dit om schade door verkeerd gebruik te voorkomen. Lees vooral de veiligheidsvoorschriften aandachtig door. Veiligheidsvoorschriften  Onjuiste bediening en verkeerd gebruik van het apparaat kan ernstige schade aan het apparaat en verwonding van personen tot gevolg hebben.
  • Page 5 Dit product is alleen bestemd voor het prepareren van schijven deeg. Speciale veiligheidsvoorschriften:  Draag geen hangende kleding of andere zaken die in de machine kunnen vast komen te zitten.  Uit hygiënisch oogpunt: houd uw haar naar achteren en draag beschermingshandschoenen. ...
  • Page 6 ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- U kunt 2 verschillende standen kiezen, nl: Continufunctie  Selecteer de dikte. De dikte kan worden aangepast door te draaien aan de zwarte knop. (-) draai met de klok mee voor een minimum dikte. (+) draai tegen de klok in voor een maximum dikte. Om de beste resultaten te verkrijgen adviseren wij u verschillende standen uit te proberen.
  • Page 7 Reiniging en onderhoud  Trek voordat u het apparaat schoonmaakt altijd eerst de stekker uit het stopcontact .  Let op: Nooit het apparaat in water of een andere vloeistof onderdompelen!  De buitenkant maakt u schoon met een vochtig doekje (water met mild reinigingsmiddel). ...
  • Page 8 English Dear Customer, Thank you for purchasing this Hendi appliance. Please read these user instructions carefully before connecting the appliance in order to prevent damage due to incorrect use. Read the safety instructions in particular very carefully. Safety Regulations  Incorrect operation and improper use of the appliance can seriously damage the appliance and injure users.
  • Page 9 This product is intended only for the preparation of disks of dough. Special safety precautions  Do not wear hanging clothes or any items which can be caught in the machine.  For hygiene and safety keep your hair tied back and wear protection gloves. ...
  • Page 10 ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- You can choose 2 modes; either: Continuous mode  Select the thickness. The thickness can be modified by turning the black knob at the left side of the rollers. (-) turning clockwise for minimum thickness. (+) turning counterclockwise for maximum thickness. To obtain the best results we suggest you try the different positions.
  • Page 11 Cleaning and maintenance  Always remove the plug from the socket before cleaning the appliance.  Beware: Never immerse the appliance in water or any other liquid!  Clean the outside of the appliance with a damp cloth (water with mild detergent). ...
  • Page 12 Deutsch Sehr geehrte(r) Kunde/in! Herzlichen Dank für den Kauf dieses Hendi Geräts. Lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung vor dem Anschluss des Geräts sorgfältig durch, um Schäden durch unsachgemäße Bedienung zu verhindern. Die Sicherheitsvorschriften besonders sorgfältig lesen. Sicherheitsvorschriften  Die unsachgemäße Bedienung des Geräts kann zu schweren Beschädigungen des Geräts sowie zu Verletzungen führen.
  • Page 13 Die Ausrollmaschine ist ausschließlich bestimmt für das präparieren von Scheiben Teig. Spezielle Sicherheitsvorschriften  Keine herabhängenden Kleidungsstücke oder Accessoires tragen, die sich in den rotierenden Maschinenteilen verfangen können.  Aus hygienischen und Sicherheitsgründen die Haare durch ein Netz bedecken und Handschuhe tragen.
  • Page 14  Um die einzelnen Anforderungen zu erfüllen gestattet es die Maschine, verschiedene Teigstärken zu erhalten, indem der Drehknopf an der linken Seiten von den Rollen gedreht wird. Um diesen zu entriegeln, den schwarzen Knauf ziehen. WICHTIG Alle Einstellungen müssen bei stillstehender Maschine durchgeführt werden. -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Sie können 2 verschiedene Modi wählen nämlich: Dauerbetrieb...
  • Page 15 wenn auch nicht perfekte Scheibe, die noch manuell etwas nachgebessert werden muss. Nach Ablauf der zuvor eingestellten Zeit hören die Walzen auf, sich zu drehen. Stopp Den Schalter in die Position 0 bringen. Um eine Zerklüftung des Teigs zu vermeiden, den Teig nur einmal durch die Walzen laufen lassen. Reinigung und Wartung ...
  • Page 16 Garantie Jeder Defekt, der die Funktion des Geräts nachteilig beeinflusst und der sich innerhalb eines Jahres nach Ankauf des Geräts zeigt, wird durch Reparatur oder Auswechslung kostenlos behoben, falls das Gerät den Anleitungen entsprechend gebraucht und gewartet wurde und nicht in irgendeiner Weise falsch behandelt oder unzweckmäßig benutzt wurde.
  • Page 17 Français Cher client, Merci d’avoir acheté cet appareil de Hendi. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant de brancher l’appareil afin d’éviter tout endommagement pour cause d’usage abusif. Veuillez notamment lire les consignes de sécurité avec la plus grande attention.
  • Page 18 Ce produit est destiné à la préparation des disques de pâte. Consignes particulières de sécurité  Ne pas porter de vêtements ou d'accessoires qui pendent et qui peuvent s'introduire dans la machine en mouvement.  Pour des raisons d'hygiène et de sécurité utiliser des gants pour les mains et pour les cheveux longs mettre le filet approprié.
  • Page 19  Pour satisfaire toutes les exigences, la machine permet d'obtenir plusieurs épaisseurs de pâte. Il suffit pour cela de tourner le molette. Son déblocage s'obtient en tirant la poignée noire. IMPORTANT : Tous les réglages doivent être fait lorsque la machine est arrêtée. --------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Vous pouvez deux modes différents, à...
  • Page 20 Arrêt Appuyez sur le côté à gauche dans une position 0. NOTE : Pour éviter la dentelure de la pâte, effectuer un seul passage à travers les rouleaux. Nettoyage et entretien  Avant de nettoyer l’appareil, débranchez toujours la prise électrique. ...
  • Page 21 Garantie Tout défaut entraînant le mauvais fonctionnement de l’appareil dans l’année qui suit l’achat fait l’objet d’une réparation ou d’un remplacement gratuit de l’appareil à condition que l’appareil ait été utilisé et entretenu conformément aux instructions, sans mauvaise application ou abus, ceci sans préjudice des droits que la loi vous accorde.
  • Page 22 Polski Szanowny Kliencie, Przed podłączeniem urządzenia dokładnie przeczytaj całą instrukcję obsługi, aby niewłaściwym użytkowaniem nie spowodować żadnej szkody. Przede wszystkim zapoznaj się z przepisami dotyczącymi bezpieczeństwa użytkowania. Wskazówki bezpieczeństwa  Nieprawidłowa obsługa i niewłaściwe użytkowanie może spowodować poważne uszkodzenie urządzenia lub zranienie osób. ...
  • Page 23 Niniejszy produkt przeznaczony jest wyłącznie do przygotowywania placków ciasta. Szczególne przepisy bezpieczeństwa  Nie zakładać luźnej odzieży ani wiszących przedmiotów, które mogą zostać złapane przez urządzenie.  W celu zapewnienia higieny i bezpieczeństwa należy związywać włosy i nosić rękawice ochronne. ...
  • Page 24 -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Dostępne są 2 tryby: Tryb ciągły  Wybierz grubość. Grubość można zmieniać obracając czarne pokrętło z lewej strony wałków. - (-) obrót w prawo zmniejsza grubość. - (+) obrót w lewo zwiększa grubość. Aby uzyskać najlepsze wyniki, zalecamy wypróbowanie różnych ustawień. Zalecany punkt wyjścia do prób: - Wałek górny: 3,5 mm - Wałek dolny: 2 mm...
  • Page 25  Nigdy nie używaj żrących środków czyszczących ani materiałów ściernych. Nie używaj ostrych przedmiotów. Nie używaj benzyny ani rozpuszczalników. Czyść urządzenie wilgotną szmatką oraz ewentualnie płynem do mycia naczyń. Nie stosuj żadnych materiałów ściernych.  Unikać szorstkich materiałów, np. wełny stalowej, szorstkich gąbek itp., ponieważ mogą one uszkodzić...
  • Page 26 Română Stimate client, Va multumim pentru achizitionarea acestui produs. Cititi cu atentie instructiunile urmatoare inainte de a conecta apararatul pentru a preveni avarierile ce se pot produce din cauza unei utilizari incorecte. Cititi cu atentie in special instructiunile pentru siguranta. Masuri de siguranţă: ...
  • Page 27 Acest produs este creat doar pentru pregătirea discurilor de aluat. Instrucţiuni speciale de siguranţă  Nu purtaţi haine largi sau alte articole care se pot prinde în aparat.  Pentru igienă şi siguranţă păstraţi-vă părul prins şi purtaţi mănuşi de protecţie. ...
  • Page 28 --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Puteţi alege între 2 moduri: Modul continuu  Selectaţi grosimea. Grosimea poate fi modificată rotind butonul negru în partea stângă a rolelor. (-) învârtirea în sensul acelor de ceasornic pentru grosime minimă. (+) învârtirea în sensul invers direcţiei acelor de ceasornic pentru grosime maximă. Pentru a obţine cele mai bune rezultate vă...
  • Page 29 Curăţarea şi întreţinerea  Scoateţi întotdeauna ştecherul din priză înainte de curăţare.  Atenţie! Nu introduceţi niciodată aparatul în apă sau în orice alt lichid!  Curăţaţi aparatul cu o cârpă umedă (apă cu detergent uşor).  Nu utilizaţi niciodată agenţi de curăţare puternici sau corozivi. Nu folosiţi obiecte ascuţite sau contondente.
  • Page 30 Technische gegevens / Technical specifications / Technische daten / Données techniques / Parametry techniczne / Dati technici/ Specificaţii tehnice 226506 226605 Netspanning / Voltage / Spannung / Tension / Napięcie / Voltaggio / Tensiune Opgenomen vermogen / Power input / Leistung / Puissance / Moc wejściowa / Potenza / Putere...
  • Page 32 Changes, printing and typesetting errors reserved. Änderungen und Druckfehler vorbehalten. Variations et fautes d’impression réservés. Zmiany i błędy w druku. Drepturi rezervate cu privire la modificări şi greşeli de imprimare. Copyright ® Hendi B.V. Rhenen - The Netherlands Ver 29-11-2011...

Ce manuel est également adapté pour:

226605