Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 28

Liens rapides

IT
Istruzioni d'uso
EN Instructions for use
FR Notice d'emploi
DE Gebrauchsanleitung
ES Instrucciones de uso
BR-PT Instruções para uso
NL Gebruiksaanwijzing
DK Brugsanvisning
FI
Käyttöohjeet
CZ Návod na použití
SK Návod na použitie
HU Használati útmutató
SL Navodila za uporabo
RU Инструкции по пользованию
TR Kullanim kilavuzu
HR/SRB/MNE/BiH Upute za uporabu
PL Instrukcja obsługi
UA Інструкція з використання
EL Οδηγιεσ χρησεωσ
‫: تعليمات االستخدام‬AR
‫:دستورالعم لهای استفاده‬FA

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Peg-Perego VIAGGIO 2-3 SURE FIX

  • Page 1 Istruzioni d’uso HU Használati útmutató EN Instructions for use SL Navodila za uporabo FR Notice d’emploi RU Инструкции по пользованию DE Gebrauchsanleitung TR Kullanim kilavuzu ES Instrucciones de uso HR/SRB/MNE/BiH Upute za uporabu BR-PT Instruções para uso PL Instrukcja obsługi NL Gebruiksaanwijzing UA Інструкція...
  • Page 2 IT• Il UNIVERSAL CATEGORY 15-36 Kg BELTED EN•Th FR•L'e DE•Da ES• El BR-PT NL•He DK•Ba læ FI• L CZ• D pá SK• O HU• A...
  • Page 3 övével kell rögzíteni. A gyerekülést IT• Il bambino è assicurato con la egyszerűen neki kell dönteni az cintura del veicolo. Il seggiolino è autóülésnek. solo appoggiato al sedile. SL•Otrok je zaščiten s pomočjo EN•The child is secured by means of the avtomobilskega varnostnega pasu.
  • Page 4 IT• Il b SEMI- UNIVERSAL CATEGORY 15-36 Kg EN•The BELTED + SUREFIX SUREFIX FR•L'en vé DE• D ES• El BR-PT• é f NL• He DK• B FI• Lap Dí CZ• SK• HU• rö...
  • Page 5 IT• Il bambino è assicurato con la cintura del Otrok je zaščiten s pomočjo SL• veicolo. Il seggiolino auto viene fissato avtomobilskega varnostnega pasu. con i connettori ISOFIX del veicolo. Avtosedež je pritrjen na svoje mesto s EN•The child is secured by means of the safety pomočjo priključkov ISOFIX v avtomobilu.
  • Page 10 click...
  • Page 11 2,5 cm...
  • Page 14 Viaggio 2-3 Surefix Graz prod Segg “Uni • Om Europe peso d 1) ASPI0148NF • Adat 2) SPST7164KNF delle a 3) BRIVIK* • Il 4) BSCVIK* corrett 5) BSAVIK* d’uso 6) BBRVIK* indica ritenut IT• Ricambi disponibili in piú colori da specificare nella richiesta. •...
  • Page 15 IT_Italiano Europea UN/ECE R44/04 per bambini di peso da 15 a 36 kg (da 3 a 12 anni circa). Grazie per aver scelto un • L'aggancio con i connettori surefix prodotto Peg-Pérego. garantisce una maggior stabilità e sicurezza in auto, ma non sostituisce la funzione delle cinture del veicolo.
  • Page 16 pericolo di distacco dal sedile. bianca in polistirolo sotto la seduta, • Assicurarsi che la cintura a tre punti nello schienale e nel poggiatesta in del veicolo per fissare il seggiolino-auto quanto costituisce parte integrante • Non sia sempre tesa e non attorcigliata. della sicurezza.
  • Page 17 eduta, Assemblaggio del fosse uso, posizionarlo sta in bagagliaio rimuoverlo. prodotto prima dell'uso grante • Non utilizzare accessori che non 3• Ruotare i ganci rossi in posizione siano approvati dal costruttore o dalle aperta e agganciare lo schienale dietro rsi al competenti autorità.
  • Page 18 tropp Lo schienale del Viaggio 2/3 Surefix posto davanti all'interno della sacca bamb seguirà l'inclinazione sedile per allentare le cinghie dei connettori e dell'auto garantendo così maggior poi sganciarli manualmente premendo comfort al bambino. sulla levetta di sicurezza posta sui ganci, come in figura.
  • Page 19 • non asciugare a mezzo di troppo basse rispetto alle spalle del sacca asciugabiancheria a tamburo rotativo. bambino. ttori e mendo Come rivestire il Come sfoderare la sacca ganci, seggiolino-auto Per rimuovere il rivestimento del seggiolino auto Viaggio 2/3 Surefix i RIFODERARE LA SEDUTA: tre elementi: poggiatesta, schienale, •...
  • Page 20 Serv • Periodicamente pulire le parti in • La lettera E in un cerchio: indica il plastica con un panno umido, non Peg- marchio di omologazione Europea usare solventi o altri prodotti simili. e il numero definisce il paese che Se fo •...
  • Page 21 Servizio assistenza EN_English dica il Peg-Pérego ropea e che Thank you for choosing a Se fortuitamente parti del modello e (1: vengono perse o danneggiate, usare Peg-Pérego product. Paesi solo pezzi di ricambio originali Peg anda). Pérego. Per eventuali riparazioni, Car seat, Viaggio 2/3 inizia sostituzioni, informazioni sui prodotti,...
  • Page 22 • Homologated in accordance with the car, is appropriately tensioned and • In cas European standard UN/ECE R44/04 for untwisted. or reta children weighing from 15 to 36 kg • Do not leave the car unattended • This (app. 3-12 years). when the child is seated in the child numb •...
  • Page 23 IMPORTANT d and • In case of doubts, contact the manufacturer or retailer of this child car seat. • "Viaggio 2/3 Surefix": this car seat, ended • This item has a progressive serial group 2/3, must be installed in the child number.
  • Page 24 13• Pl 5• Lift the backrest of the child seat For cars fitted with Isofix seat in until you hear it click (fig_a). hooks the fig The backrest can move between the This method can be used only if the car two locks, as indicated in figure b.
  • Page 25 13• Place Viaggio 2/3 Surefix on the car 19• Remove the rigid ties as shown in seat in the direction of travel, as shown in the Figure. the figure, and place the child on the seat. he car REMOVE THE LINING FROM THE How to secure your child BACKREST: on Viaggio 2/3 Surefix...
  • Page 26 How to cover the car seat in many materials. Proceed to perform the operations • Store the product in a dry Peg-P shown in figures 18 through 24 in environment. mana reverse order. TÜV I How to read the approval ISO 9 Accessories label...
  • Page 27 PEG-PÉREGO S.p.A. Peg-Perego SpA adopts a quality management system certified by TÜV Italia Srl in accordance with the ISO 9001 standard. Peg Pérego can make changes at any time to the models described in this publication w to for technical or commercial reasons.
  • Page 28 FR_Français • Homologué conformément à la • Ne norme européenne UNI/ ECE R44/04 Installa pour les enfants pesant de 15 à 36 kg dange Merci d’avoir choisi un (de 3 à 12 ans environ). • Veill produit Peg-Pérego. • La fixation avec les connecteurs points surefix assure une plus grande stabilité...
  • Page 29 à la • Ne pas utiliser de méthodes d' siège et de la sécurité. 44/04 Installation autres que celles indiquées, • Ne pas enlever ou modifier la partie 36 kg danger de détachement du siège. blanche en polystyrène sous l’assise, •...
  • Page 30 Montage du produit avant 9• Lo n'est pas utilisé, le ranger dans le coffre si pos son utilisation ou l'enlever. accom • Ne pas utiliser d'accessoires non 3. Tournez les dispositifs de verrouillage auto s homologués par le fabricant ou par les rouges dans la position ouverte et faites voitur autorités compétentes.
  • Page 31 vant 9• Lorsque l'enfant s'endort, incliner fixations Isofix. 12• Pour décrocher les connecteurs si possible le siège de la voiture, et accompagner le dossier du siège- surefix du siège-auto des crochets isofix uillage auto selon l'inclinaison du siège de la de la banquette, appuyer sur le bouton t faites voiture.
  • Page 32 Accessoires en option 17• La juste position de la ceinture est • Con celle où les épaules de l'enfant sont endro 25• Travel Bag Car Seat : sac de en dessous du point de passage des transport pratique, le siège-auto reste ceintures, comme sur la figure.
  • Page 33 Comment lire l’étiquette Peg-Pérego S.p.A. d’homologation Peg-Perego SpA adopte un système de • Cette section explique comment lire gestion de la qualité certifié par TÜV l’étiquette d’homologation (étiquette sous Italia Srl conformément à la norme orange).
  • Page 34 DE_Deutsch universal” mit Gurten + Kind Unfall Surefix Vielen Dank, dass Sie sich • Kein • Zugelassen gemäß der Bestimmung Install für ein Produkt Peg-Pérego UN/ECE R44/04 für Kinder mit einem die Ge entschieden haben. Gewicht von 15 bis 36 kg (ca. von 3 bis •...
  • Page 35 Kind im Autokindersitz im Fall eines Bezug darf nicht durch einen Unfalls verletzen könnten. nicht vom Hersteller genehmigten Bezug ersetzt werden, da er • Keine anderen als die beschriebenen mung integrierender Teil des Sitzes und der Installationsmethoden verwenden, da einem Sicherheitsgarantie ist.
  • Page 36 Bauteile des Artikels Größe • Keine Änderungen an dem Produkt anbringen. 2• Inhalt Verpackung ausge • Wegen eventueller Reparaturen, überprüfen und bei Reklamationen bitte die K zum Ersetzen von Teilen und wegen den Kundendienst verständigen. zu k Informationen zum Produkt wenden _ Der Autokindersitz besteht aus: 1 einge Sie sich bitte an den Kundendienst.
  • Page 37 10• Um die Surefix-Befestigungen Größe angepasst werden. WICHTIG Nachdem der Vorgang zu verlängern, die Taste vorn im ckung ausgeführt wurde, versuchen, Inneren des Sacks betätigen wie in n bitte die Kopfstütze zu bewegen, um der Abbildung dargestellt und manuell zu kontrollieren, ob sie korrekt verlängern.
  • Page 38 15• Den Sicherheitsgurt des Autos ABZIEHEN DER RÜCKENLEHNE: • Die mit einem Klicken am Sitz befestigen. 20• Die hintere Abdeckung entfernen, befest Die beiden Teile des Gurts wie in der In um indem diese wie in der Abbildung nach Abbildung positionieren. den A außen gezogen wird;...
  • Page 39 • Die seitlichen Automatikknöpfe das Produkt wiederholt und über befestigen. längere Zeit der Sonne ausgesetzt, ernen, In umgekehrter Reihenfolge wie in können die Farben vieler Materialien g nach den Abbildungen 18 bis 24 gezeigt verblassen. verfahren. • Das Produkt trocken aufbewahren. änder Informationen auf dem Zubehör...
  • Page 40 den Ziffern 04, bedeutet dies, dass Tel. 0039/039/60.88.213 E-Mail assistenza@pegperego.it es sich um die vierte, derzeit gültige Webseite www.pegperego.com Zusatzbestimmung der Norm R44 handelt. eleg Alle Rechte geistigen Eigentums • Referenznorm: UN/ECE R44/04. Pére bezüglich Inhalte dieser • Laufende Produktionsnummer: Bedienungsanleitung gehören PEG Kennzeichnet jeden...
  • Page 41 ES_Español • Homologada según la norma europea UN/ECE R44/04 para niños de 15 a 36 Le agradecemos haber kg (de 3 a 12 años aproximadamente). • El enganche con los conectores elegido un producto Peg- ntums surefix garantiza una mayor estabilidad Pérego.
  • Page 42 • Asegurarse de que el cinturón de tres • En caso de duda, consultar al fabricante • No puntos del vehículo para fijar la silla o al revendedor de esta silla de auto. por el de auto siempre esté tensado y no •...
  • Page 43 icante • No utilizar accesorios no aprobados de los alojamientos presentes detrás por el fabricante o por las autoridades del asiento, como se ilustra en la figura. e serie competentes. • Gire los topes rojos a la posición de apertura y deslice el respaldo en la IMPORTANTE sivas o carcasa alojada tras el asiento como se...
  • Page 44 Cóm Enganche en el automóvil con de seguridad de los ganchos, como en la figura. cinturones de seguridad + Para silla d Surefix Enganche en el automóvil reposa En caso de automóvil con NO se con cinturones de seguridad conectores Isofix sino q En caso de automóvil SIN Es posible utilizar este tipo de enganche...
  • Page 45 Cómo quitar el saco como disolventes. • No secar en secadoras con tambor rotativo. Para quitar el revestimiento de la silla de auto Viaggio 2/3 Surefix, el Cómo poner el saco reposacabezas, el respaldo y el asiento NO se deben desenganchar entre sí idad ENFUNDAR EL ASIENTO: sino que se deben mantener unidos.
  • Page 46 Significado de la etiqueta Peg-Pérego S.p.A de homologación Peg-Perego SpA es una empresa • Este apartado explica el significado de con sistema de gestión de la calidad la etiqueta de homologación (etiqueta certificado por TÜV Italia Srl, de acuerdo naranja).
  • Page 47 BR-PT_Português indicando, en caso fuere presente, el número de serie del producto. dica el ropea Agradecemos pela sua tel. 0039/039/60.88.213 s que preferência ao escolher e-mail assistenza@pegperego.it ón (1: sito internet www.pegperego.com Países produto Peg- Pérego. Todos los derechos de propiedad mpieza intelectual sobre los contenidos de este cuarta...
  • Page 48 Cadeira para veículo, o rev a criança sentada na cadeira, em case não p de acidente. Viaggio 2/3 Surefix, modelo a não • Não utilize métodos de instalação “Semi-universal”, com cintos espec diferentes dos aqui especificados pois de segurança e Surefix faz pa poderão provocar o desencaixe da •...
  • Page 49 o revestimento. Este revestimento m case informações acerca do produto. não pode ser substituído por outro Consulte a última página deste manual a não ser que tenha sido aprovado alação para mais informações. especificamente pelo fabricante, pois s pois Se a cadeira de bebé tiver sido fixada faz parte integrante da cadeira e é...
  • Page 50 do int seu lugar. inclui: 1 apoio da cabeça (a), 1 apoio 7• figura das costas (b), 1 assento (c). Viaggio 2/3 Surefix está equipada 11• O encosto e o encosto de cabeça são com dois suportes laterais removíveis montados na fábrica. Para montar aos g para bebidas.
  • Page 51 do interior do saco, como ilustrado na nos seus fechos, verificando se emite figura, e estique-os manualmente. um clique quando se fecha. Coloque as uipada 11• duas secções do cinto como ilustrado Fixe os conectores Surefix ovíveis na figura. aos ganchos Isofix do banco do 16•...
  • Page 52 RETIRAR O REVESTIMENTO DO Proceda no sentido contrário ao APOIO DAS COSTAS: indicado nas figuras de 18 a 24. 20• Retire a tampa traseira puxando-a • Acessórios para fora, como ilustrado na figura. interp 21• Retire todas as fitas elásticas. 25•...
  • Page 53 • Padrão de referência: UN/ECE R44/04. • Número de série de fabrico: durante milares. a homologação, cada cadeira de bebé gentes para veículo é personalizada com o seu eve; a próprio número. da ao cor de Peg-Pérego S.p.A. Peg-Perego SpA é uma empresa eco.
  • Page 54 NL_Nederlands Autozitje, Viaggio 2/3 Surefix, • Ver categorie “Universeel” met mech gordels + Surefix • Let Wij danken u voor de bagag • Goedgekeurd volgens de Europese keuze van een Peg-Pérego in het norm UN/ECE R44/04 voor kinderen product. kunne met een gewicht tussen 15-36 kg •...
  • Page 55 efix, • Vermijd het uw vingers in de • Gebruik het autozitje niet zonder de mechanismen te steken. bekleding. Deze bekleding mag niet • Let in de auto bijzonder goed op vervangen worden door bekleding die bagage of andere objecten die het kind niet goedgekeurd is door de fabrikant opese in het autozitje bij een ongeluk letsel...
  • Page 56 • Neem voor eventuele reparaties, Onderdelen van het artikel vervanging onderdelen 2• Controleer de inhoud van de groei informatie over het product contact verpakking en neem in geval van een van d op met de assistentiedienst van de klacht contact op met de Technische die pa naverkoop.
  • Page 57 van de veiligheidsgordels van het BELANGRIJK: Naar gelang de voertuig niet. n de groei van het kind, moet de hoogte 10• Om de Surefix-verbindingen langer n een van de hoofdsteun worden ingesteld te maken, drukt u op de knop aan de nische die past bij de lengte van het kind.
  • Page 58 VERWIJDEREN VAN DE auto lopen, zoals in de figuur. • maa 15• BEKLEDING VAN DE Koppel de veiligheidsgordel van de eerst auto aan de stoel vast tot de klik. Breng RUGLEUNING: de m de twee gedeelten van de gordel aan maak 20•...
  • Page 59 • maak de haken aan de zitting vast, • Reinig het deel van polystyrol, dat eerst de drie buitenste, voer daarna voor de absorptie van schokken dient, niet met oplosmiddelen of met andere de middelste riem in de opening en gelijkaardige producten.
  • Page 60 R44/0 36 kg Peg-Pérego S.p.A. • Kom Peg-Perego SpA maakt gebruik van dog ik een kwaliteitsmanagementsysteem • Aut dat is gecertificeerd door TÜV Italia hvis Srl, in overeenstemming met de norm vedlige ISO 9001.
  • Page 61 DK_Dansk o.it R44/04 til børn, der vejer mellem 15 og 36 kg (ca. 3-12 år). .com • Surefix beslagene garanterer større Tak for at vælge et Peg- sikkerhed og stabilitet ved kørsel Pérego-produkt. en op i bil men kan ikke erstatte bilens wijzing sikkerhedsseler og deres funktionen.
  • Page 62 • Fjern ikke klæbemærker og syet i kørs snoet. Hvis selen er blevet strakt i et etiketter. Fjernelsen af disse mærker • Insta uheld, bør den udskiftes. kan resultere i, at produktet ikke er i mods • Lad ikke barnet være uden opsyn i overensstemmelse med standarder.
  • Page 63 syet Produktets funktioner i kørselsretningen. ærker • Installer ikke “Viaggio 2/3 Surefix” i 6• Hovedstøtten kan justeres i 6 e er i modsat eller tværgående placering i positioner. Løft håndtaget på bagsiden forhold til kørselsretningen. af ryglænet og juster det til den den er •...
  • Page 64 kørsel i bil men kan ikke erstatte FJERN tegningen. 16• bilens sikkerhedsseler og deres HOVE For at fuldende fastgørelsen, 23• funktionen. indsæt sikkerhedsselen diagonalt i den 10• For at forlænge Surefix-krogene, øverste holder over barnets skulder. hoved tryk på knappen, som er på forsiden VIGTIGT: hvis selen er løs, stram og løs af posen, som vist på...
  • Page 65 Serienumre FJERNELSE AF BETRÆKKET FRA HOVEDSTØTTEN: elsen, 26• Følgende information om Viaggio 23• i den Fjern betrækket fra bagsiden af 2/3 Surefix findes under sædet: hovedstøtten ved at trække det udad produktnavn, produktionsdato og stram og løsne de to elastikker, som vist på serienummer.
  • Page 66 Täm af godkendelse, hver autostol er “yleislu personaliseret med sit eget nummer. tyyppi suhtee Peg-Pérego S.p.A. kyseist Peg-Perego tager • Turva kvalitetsstyringssystem i brug, der er hyväks certificeret af TÜV Italia Srl i henhold til tai in ISO 9001 standarden.
  • Page 67 ninger, FI_Suomi • Surefix-kiinnikkeet takaavat paremman ginale turvallisuuden ja vakauden autolla es du matkustettaessa, mutta ne eivät korvaa Kiitos, että valitsit Peg- s Peg turvavöiden toimintaa. Pérego-tuotteen. uktets • Kaksoispistevöitä tai lannevöitä ei saa käyttää. “Universal” -luokan Viaggio VAROITUS Surefix turvaistuin turvahihnoilla Lue ohjeet huolellisesti läpi...
  • Page 68 Tuot • Älä koskaan irrota lasta istuimesta toimitetaan ohjeet ja että se on täysin ajoneuvon ollessa liikkeessä. toimiva kaikin osin. Vanhentunut tuote 2• Tark • Varmista ettei istuimen edessä tai voi olla turvallisuusstandardien vastainen jos v sivulla ole liikkuvia turvaistuimen tai materiaalien luontaisen vanhenemisen huolto ovien osia.
  • Page 69 Tuotteeseen kuuluvat osat täysin kahdella sivuun asennettavilla tuote 2• irrotettavilla juomanpidikkeillä. Tarkista pakkauksen sisältö tainen 8• Viaggio 2/3 Surefix on varustettu jos valituksia esiintyy, ota yhteys misen kallistusmekanismilla, joka parantaa huoltopalveluun. ksena. mukavuutta. Sen kallistamiseksi vedä _ Turvaistuimeen kuuluu: 1 niskatuki (a), hteyttä...
  • Page 70 on suoritettu, liikuta turvaistuinta • Älä s TÄRKEÄÄ: Turvavyöt eivät saa tarkistaaksesi, että Isofix-kiinnikkeet • Älä k olla liian korkealla tai liian matalalla ovat kytkeytyneet. • Älä p suhteessa lapsen olkapäihin. 12• Irrottaaksesi turvaistuimen Surefix- • Älä r kiinnikkeeet ajoneuvon istuimen isofix- Miten päällyste irrotetaan koukuista, paina turvaistuimessa olevaa Mite...
  • Page 71 • Älä silitä. • Kaikkia liikkuvia osia suositellaan t saa • Älä käytä kemiallista kuivapesua. pidettäväksi puhtaina. alalla • Älä poista tahroja liuottimilla. • Puhdista säännöllisesti muoviosat • Älä rumpukuivaa. kostealla pyyhkeellä. Älä käytä liuottimia tai muita samankaltaisia tuotteita. Miten päällyste laitetaan •...
  • Page 72 UN/ECE R44/04 pro děti o hmotnosti mezi 15 až 36 kg Peg-Pérego S.p.A. (zhruba 3 – 12 let). Peg-Perego SpA ottaa käyttöön TÜV • Před • Vhodná pro téměř všechny sedačky, Italia Srl ISO 9001-standardin mukaisesti návod ne ovšem pro všechny.
  • Page 73 • Homologováno souladu automobilu je správně napnutý a není evropskými normami UN/ECE R44/04 přetočený. pro děti o hmotnosti mezi 15 až 36 kg • Je-li dítě usazeno v sedačce, volili (zhruba 3 – 12 let). nenechávejte auto bez dozoru: dávejte •...
  • Page 74 Funk Odstraníte-li štítky, nemusí již výrobek Surefix“ v opačném směru či příčně splňovat zákonné předpisy. ke směru jízdy. 6• • Doporučujeme sedačku vždy • Nepoužívejte dětskou sedačku, je-li Zvedn instalovat na zadní sedadlo strany poškozená, pokud jí chybí součásti, opěrk spolujezdce.
  • Page 75 Funkce výrobku nemohou nahradit funkci příčně bezpečnostních pásů v automobilu. 6• Opěrku hlavy lze nastavit do 6 pozic. 10• vždy Chcete-li háčky Surefix vytáhnout, Zvedněte držadlo na zadní straně strany stiskněte tlačítko na přední straně ve opěrky zad a nastavte ji do požadované vaku (viz.
  • Page 76 jak je vyznačeno na obrázku. odstraňte jejím vytažením směrem ven Viagg 16• a odepnutím dvou elastických pásků sedač Upevnění dokončíte tak, že vsunete (viz. obrázek). výrob bezpečnostní pás diagonálně do 24• 27• vrchního otvoru nad ramenem dítěte. Odejměte vak. DŮLEŽITÉ: Je-li pás volný, Viaggi Údržba výstelky napněte jej.
  • Page 77 • Nečistěte část z polystyrénu tlumící háčky nárazy pomocí rozpouštědel nebo Peg-Pérego S.p.A. jiných podobných prostředků. dačce. Peg-Perego SpA používá systém řízení • Chraňte výrobek před atmosférickými ní pás kvality, který byl certifikován organizací vlivy, vodou, deštěm a sněhem; e dva TÜV Italia Srl v souladu s normou ISO 9001.
  • Page 78 Auto SK_Slovenčina na servisní středisko Peg Pérego a pokud Sure možno uveďte sériové číslo výrobku. vyba Ďakujeme, že ste si vybrali tel. 0039/039/60.88.213 pásm výrobok spoločnosti Peg- e-mail assistenza@pegperego.it Sure internetové stránky Pérego. • Hom www.pegperego.com normo Autosedačka, Viaggio 2/3 hmotn Surefix, model "Universal"...
  • Page 79 Autosedačka, Viaggio 2/3 nehody poraniť. • Používajte iba odporúčané metódy Surefix, model "Semi-universal" inštalácie, pretože ináč môže dôjsť k vybavený bezpečnostnými brali uvoľneniu autosedačky. pásmi a systémom upevnenia Peg- • Overte, či je pás s tromi bodmi Surefix upevnenia použitý na pripevnenie •...
  • Page 80 • Bielu časť z polystyrénu pod sedačkou, Pokiaľ je autosedačka pripevnená na na chrbtovej opierke a opierke hlavy svoje miesto iba bezpečnostnými neodstraňujte ani nevymieňajte, je dôležitá pásmi, dá sa v prípade nepoužívania Čer z bezpečnostného hľadiska. vybrať a odložiť do batožinového otočte •...
  • Page 81 Montáž výrobku pred 9• ná na Opierku chrbta na sedadle vozidla použitím tnými sklopte podľa možností vtedy, keď dieťa ívania spí, a následne sklopte opierku chrtba Červené zarážky v otvorenej polohe ového detskej sedačky v rovnakom uhle. otočte a chrbtovú opierku zasuňte do Opierka chrbta modelu Viaggio 2/3 krytu za sedačkou, ako je uvedené...
  • Page 82 Ako vybrať podšívku z stlačením tlačidla na prednej strane • Škvrn vaku vnútorného priestoru sedačky • Nesu uvoľnením pásov konektorov, čím Pri vyberaní podšívky z modelu Viaggio umožníte ich manuálne oddelenie 2/3 Surefix NEODDEĽUJTE tri prvky - stlačením bezpečnostnej páčky opierku hlavy, opierku chrbta, sedačku - NAST umiestnenej na hákoch podľa obrázku.
  • Page 83 stave všetky pohyblivé časti výrobku. • Škvrny nedostraňovať rozpúšťadlami. • Pravidelne čistite vlhkou handričkou • Nesušiť v bubnovej sušičke. umelohmotné časti výrobku; nepoužívajte aggio Ako nastaviť sklon vaku rozpúšťadlá alebo iné podobné prostriedky. rvky - • Textilné časti vykefujte, čím odstránite ačku - NASTAVENIE SKLONU SEDAČKY: prach.
  • Page 84 SpA sú chránené platnými zákonmi. • 15-3 autosedačka personalizovaná vlastným megfe číslom. európa • A leg Peg-Pérego S.p.A. nem m Peg-Perego používa systém • A g riadenia kvality, ktorý bol certifikovaný megfe organizáciou TÜV Italia Srl v súlade s és ka normou ISO 9001.
  • Page 85 HU_Magyar • 15-36 kg közti gyermekek esetén megfelel az ENSZ-EGB 44/04. számú európai szabványnak (kb. 3-12 éves korig). Köszönjük, hogy a Peg-Pérego • A surefix csatlakozókhoz való rögzítés termékét választotta. nagyobb stabilitást és biztonságot garantál autóban, de nem helyettesíti a jármű...
  • Page 86 a gyermek a gyerekülésben ül: akkor is • A termék folyamatos sorozatszámmal megfe figyeljen oda a gyermekre, ha alszik. rendelkezik. • A “Vi • Ne hagyja a gyermeket felügyelet • Ne távolítsa el a ráragasztott vagy szerelj nélkül az autóban, még rövid időre se. Az rávarrt címkéket.
  • Page 87 ámmal zár között, amint az a b ábrán látható. megfelelően kell beszerelni. A műveletek befejeztével a termék • A “Viaggio 2/3 Surefix ” gyerekülést ne vagy önmagában használható. szerelje be a menetiránnyal ellentétes ímkék vagy arra merőleges irányba. A termék jellemzői gy a •...
  • Page 88 használható, ha a jármű Isofix kampókkal ülésére a menetiránynak megfelelően, 19• is rendelkezik. A kampókkal és azok majd ültesse a gyermeket az ülésre. merev elhelyezkedésével kapcsolatos A gyermek rögzítése további információkért tekintse A HÁT meg az autó használati útmutatóját. a Viaggio 2/3 Surefix ELTÁV surefix csatlakozókhoz...
  • Page 89 lelően, 19• Az ábrán látható módon távolítsa el a • Erősítse fel az oldalsó automata merev rögzítőket. gombokat. Járjon el ellentétes módon a 18-24. A HÁTTÁMLA HUZATÁNAK ábráknak megfelelően. ELTÁVOLÍTÁSA: 20• Kiegészítők Az ábrán látható módon kifelé húzva távolítsa el a hátsó fedelet. 25•...
  • Page 90 Avto egyedi azonosítást kap a saját száma révén. Sure Peg-Pérego S.p.A. paso A Peg-Perego SpA az ISO 9001 szabványnak megfelelően TÜV Italia Srl által hitelesített • Hom minőségirányítási rendszerrel rendelkezik. standa A Peg-Pérego az ebben a kiadványban težke o...
  • Page 91 SL_Slovenščina olyólag priključki surefix zagotavlja večjo trdnost in varnost v vozilu, vendar ne nadomešča Hvala, ker ste izbrali varnostnih pasov vozila. izdelek Peg-Pérego. • Ni dovoljena uporaba dvotočkovnih ali álat trebušnih varnostnih pasov. esznek Avtosedež Viaggio eti Peg OPOZORILO 2/3Surefix, univerzalni ljanak! •...
  • Page 92 avtose • Otroka ne puščajte v avtomobilu brez strukturne poškodbe, ki niso vidne, a so posku nadzora, niti za kratek čas. Notranja izredno nevarne. ne da temperatura prostora avtomobila se • Če je izdelek rabljen, preverite, ali lahko nenadoma spremeni in postane gre za novejši model, ali so priložena Sest nevarna za otroka.
  • Page 93 avtosedeža Viaggio e, a so Surefix 7• Avtosedež Viaggio 2/3 Surefix je poskusite dvigniti naslonjalo za glavo, opremljen dvema odstranljivima ne da bi ga odstranili. te, ali stranskima držaloma za pijačo. ožena 8• Avtosedež Viaggio 2/3 Surefix je Sestavni deli izdelka elujoči.
  • Page 94 avtosedež proti naslonjalu za hrbet • Ne up POMEMBNO: varnostni pasovi ne avtomobilskega sedeža. bobno smejo biti ne previsoki, ne prenizki POMEMBNO: po zaključku postopka glede na otrokova ramena. Kako poskusite premakniti sedež, da ugotovite ali so pritrdila Isofix pravilno pripeta. Kako odstranimo prevleko prev 12•...
  • Page 95 podobnih izdelkov. • Ne uporabljajte sušilca za perilo z vrtljivim ovi ne • Blago skrtačite, da z njega odstranite bobnom. enizki prah. Kako ponovno namestimo • Naprave za blaženje udarcev in polistirena ne čistite s topili ali drugimi prevleko podobnimi izdelki. PONOVNO NAMEŠČANJE PREVLEKE sedeža •...
  • Page 96 Авт odobritve dobi vsak avtosedež svojo številko. Благодарим за выбор «Пол Peg-Pérego S.p.A. продукции компании ремн Družba Peg-Perego SpA je pridobila Peg-Pérego! • certifikat sistema vodenja kakovosti s европ strani akreditiranega organa TÜV Italia Автокресло, Viaggio R44/04 Srl v skladu s standardom ISO 9001.
  • Page 97 Автокресло, Viaggio установки, помимо рекомендованных, поскольку это может привести к Surefix, модель отсоединению автокресла. бор «Полууниверсальная», с • Убедитесь, что трехточечный ремень нии ремнями и системой Surefix безопасности, используемый для крепления автокресла в машине, • Сертифицировано согласно имеет надлежащее натяжение и не европейскому...
  • Page 98 Сбо • Не удаляйте и не меняйте белые установлено только с помощью ремней эксп полистироловые части под сиденьем, безопасности, неиспользуемое изделие можно снять и хранить в багажном в спинке или защитных боковинах, По отделении. поскольку они важны для обеспечения откры •...
  • Page 99 Сборка изделием перед положению. Спинка автокресла емней эксплуатацией Viaggio 2/3 Surefix адаптируется к делие ажном наклону пассажирского сиденья Поверните красные фиксаторы в автомобиля, что гарантирует больший открытое положение и вставьте спинку ти, не комфорт для вашего ребенка. в гнезда, расположенные позади или...
  • Page 100 12• 17• Уход Чтобы отсоединить разъемы Ремни безопасности расположены Surefix детского автокресла от крючков правильно, если плечи ребенка Почис Isofix, нажмите на кнопку спереди на находятся ниже точки пересечения чтобы внутренней части съемного мягкого автокресла и ремня безопасности, как • Пр...
  • Page 101 Уход за обивкой ожены автокресла Viaggio 2/3 Surefix указана такая информация: название изделия, бенка Почистите тканевые детали щеткой, дата производства и серийный номер. чения чтобы удалить пыль. 27• Сертификационная табличка и, как • При стирке точно следуйте Viaggio 2/3 Surefix находится на нижней инструкциям...
  • Page 102 согласно условиям сертификации donatı каждое автокресло имеет • İki s индивидуальный номер. karında Peg-Perego S.p.A. kemer В компании Peg-Perego SpA внедрена Araç система управления качеством, сертифицированная TÜV Italia Srl по Sure стандарту ISO 9001. siste Компания Peg-Perego имеет право • Ağırlı...
  • Page 103 TR_Türkçe еского sayılı Avrupa Standardına uygun olarak onaylanmıştır. • Surefix bağlantı noktaları, oto koltuğunun Peg-Pérego ürünlerinden НИЯ araca daha sabit ve güvenli bir şekilde birini seçtiğiniz için yerleştirilmesini sağlar, ancak aracın teşekkür ederiz. emniyet kemerlerinin yerini tutamaz. порчи • İki sabitleme noktasına veya yalnızca няйте...
  • Page 104 çıkarmayın. Bu etiketlerin çıkarılması tavsiye • Çocuk araç koltuğunda otururken ürünün standartlara uygun olmamasına • Çocu çocuğunuzu gözetimsiz bırakmayın: yol açabilir. uyuduğunda dahi daima çocuğunuzu göğüs • Kırık veya eksik parçaları varsa veya herhangi izleyin. yerleşt bir kaza sırasında şiddetli gerilimlere maruz •...
  • Page 105 rılması tavsiye edilir. ÖNEMLİ: çocuk büyüdüğünde masına • Çocuk koltuğu ön koltuğa kurulmuşsa, çocuğun duruşuna göre yüksekliğin göğüs panelinde olabildiğince uzağa ayarlanması gerekir. rhangi yerleştirilmesi tavsiye edilir. ÖNEMLİ: bu işlemi tamamladıktan maruz Viaggio 2/3 Surefix kurulumunda sorun sonra yerine doğru şekilde k son yaşıyorsanız, koltuğu çıkarmadan koltuk...
  • Page 106 öndeki düğmeye basın ve el yordamıyla Yast ÖNEMLİ: emniyet gevşetse, gergin gerin. hale getirin. Emniyet kemerinin Tozları 11• Surefix konektörleri araç koltuğundaki daima gergin ve bükülmemiş halde fırçalay Isofix kancalara sabitleyip, “klik” sesiyle olduğundan emin olun. • Yıkam yerlerine oturduklarından emin olun. 17•...
  • Page 107 Yastıkların bakımı yetişkin kişiler tarafından yapılmalıdır. gergin • Bütün hareketli kısımlarının temiz erinin Tozları gidermek için kumaş parçaları tutulması ve gerekirse tavsiye edilir. halde fırçalayın. • Plastik kısımlarını periyodik olarak • Yıkama sırasında, örtüye dikili etikette nemli bez ile temizleyiniz, çözücü ve erildiği yer alan talimatlara harfiyen uyun.
  • Page 108 Hvala Vam što ste odabrali numarasına sahip olur. vozila. proizvod Peg-Pérego. • Nije Peg-Pérego S.p.A. pojasa preko Peg-Perego SpA, ISO 9001 standardına Auto sjedalica, Viaggio uygun olarak TÜV Italia Srl tarafından Surefix kategorija onaylanmış bir kalite yönetim sistemine “Univerzalna” s pojasevima sahiptir.
  • Page 109 3 do oko 12 godina). automobilu, čak ni na kratko. Unutrašnja • Pričvršćivanje priključcima Surefix jamči temperatura putničkog prostora može se bolu stabilnost i sigurnost u vozilu, ali ne naglo promijeniti i postati opasna za dijete. zamjenjuje ulogu sigurnosnih pojaseva •...
  • Page 110 8• je li riječ o nedavnom modelu, jesu li uz u slučaju reklamacije obratite se Službi za njega isporučene upute i je li u potpunosti podršku. sustav funkcionalan. Zastarjeli proizvod možda _ Sastavni dijelovi auto sjedalice su: 1 nosač veće u nije sukladan zbog starenja materijala za glavu (a), 1 naslon (b), 1 element za predn...
  • Page 111 8• užbi za sjedalice, unutar vreće, zbog otpuštanja Viaggio 2/3 Surefix je opremljen pojaseva priključnice, ručno ih skinite sustavom podizanja zbog pružanja nosač pritiskom na sigurnosnu polugu koja se veće udobnosti. Za podizanje povucite ent za nalazi na kukama, kao što prikazuje slika. prednju ručku i istodobno podignite proizvod.
  • Page 112 Kako SKIDANJE:NAVLAKE ZA SJEDALO • Zakačite bočne automatske gumbe. 18• Obavite radnje obrnutim redoslijedom od otpustite kuke sjedala u točkama i uskl onog prikazanog na grafičkim prikazima navedenom redoslijedu. Izvucite središnji • U ovo 18. do 24. pojas. tumač 19• izvucite tvrde jezičke kao na slici.
  • Page 113 Peg-Pérego S.p.A. Peg-Perego SpA je poduzeće sa sustavom upravljanja koji posjeduje certifikat TÜV Italia Srl sukladno normi ISO 9001. Peg Pérego može bez prethodne najave...
  • Page 114 PL_Polski • Nie s • Zgodny rozporządzeniem niż z Europejskiej Komisji Gospodarczej ONZ Dziękujemy za wybór spowo R44/04, dla dzieci ważących od 15 do 36 produktu Peg-Pérego • Nale kg (w wieku od około 3 do 12 lat). pasy Zaczepienie za pomocą łączników moco surefix zapewnia większą...
  • Page 115 • Nie stosować innych metod montażu • Nie wyjmować ani nie wymieniać eniem niż zalecane, ponieważ mogą one białej polistyrenowej części j ONZ spowodować wypięcie fotelika. siedzeniem, na oparciu i na zagłówku, do 36 • Należy się upewnić, że trzypunktowe ponieważ...
  • Page 116 Części składowe produktu kontaktowe znajdują się na ostatniej sprób w cel stronie tego podręcznika. 2. Sprawdzić zawartość niniejszego prawi Jeżeli fotelik jest przyczepiony do opakowania, a w przypadku reklamacji 7• Fo zaczepów isofix samochodu, powinien należy skontaktować się z Obsługą być...
  • Page 117 uktu ale nie zastępuje funkcji pasów spróbować poruszyć zagłówek w celu upewnienia się, że jest on pojazdu. szego prawidłowo przyczepiony. 10• Aby wydłużyć łączniki surefix, amacji 7• Fotelik Viaggio 2/3 Surefix jest należy nacisnąć przycisk znajdujący bsługą wyposażony w dwa wysuwane boczne się...
  • Page 118 Jak zabezpieczyć dziecko środkowe pasy. najpie 19• wyjąć z pokrowca sztywne listwy, następ na foteliku Viaggio 2/3 jak pokazano na rysunku. do d Surefix wewn 14• Przeciągnąć pasy bezpieczeństwa ZDEJMOWANIE POKROWCA Z • Zapią samochodu, jak pokazano na rysunku. OPARCIA: Postęp 15•...
  • Page 119 Viaggio 2/3 Surefìx znajduje się etykieta sunąć homologacji. PEG-PÉREGO S.p.A. pować odczytać etykietę Peg-Perego SpA to firma z wdrożonym ą do systemem zarządzania jakością homologacji certyfikowanym przez TÜV Italia Srl, W tej sekcji wyjaśnimy Państwu, jak zgodnie z normą ISO 9001.
  • Page 120 UA_Українська Дит produktu bądź zakupienia oryginalnych części możesz skontaktować się z producentem lub dystrybutorem w Дякуємо за вибір „Нап swoim kraju. продукції Peg-Pérego. вико безп tel. 0039/039/60.88.213 Дитяче автокрісло Viaggio e-mail assistenza@pegperego.it • Відпо Surefix, категорія UN/EC www.pegperego.com „Напівуніверсальне”, із до...
  • Page 121 автомобілі, окрім автокрісла. У випадку Дитяче автокрісло Viaggio раптового гальмування, навіть на малій Surefix, категорія швидкості, дитина може висковзнути, і ибір „Напівуніверсальне”, із її може кинути вперед. використанням ременів • Не вставляйте пальці в механізми. безпеки + ISOFIX • Приділяйте особливу...
  • Page 122 деякі частини можуть перегрітися і безпеки через природне старіння панел • У р травмувати тендітну дитячу шкіру. Перш матеріалів та оновлення нормативних встан ніж саджати дитину, переконайтеся, що вимог. За наявності будь-яких сумнівів автокрісло не надто гаряче. зверніться до центру обслуговування підго...
  • Page 123 ріння панелі приладів. 6 положень. Підніміть ручку на задній • У разі виникнення проблем зі ивних поверхні спинки і розташуйте підголівник встановленням автокрісла Viaggio мнівів на потрібній висоті. 2/3 Surefix спробуйте підняти ВАЖЛИВО! Зі зростанням вання підголівник, не знімаючи його дитини...
  • Page 124 кріпленнями Isofix ЗНІМ автомобіль обладнано гачками Isofix. 18• Для отримання докладнішої 13• Установіть автокрісло Viaggio 2/3 м’яког інформації про наявність гачків і Surefix на сидіння автомобіля в напрямку дотри їхнє розташування див. інструкцію з руху, як показано на малюнку, і посадіть показ...
  • Page 125 ЗНІМАННЯ ОББИВКИ З СИДІННЯ: вони потрапляють у належні місця. 18• Від’єднайте маленькі гачки • Прикріпіть маленькі гачки до сидіння, o 2/3 м’якого чохла від точок кріплення, починаючи з трьох, розташованих рямку дотримуючись послідовності, ближче до зовнішнього боку, вставте осадіть показаної на малюнку. Витягніть центральний...
  • Page 126 видачі сертифікату кожний виріб позначається власним номером. Як читати сертифікаційну PEG-PÉREGO S.p.A. табличку В компанії Peg-Perego • У цьому параграфі пояснюється, впроваджено систему управління як читати сертифікаційну табличку якістю, сертифіковану TÜV Italia Srl (оранжева етикетка). згідно зі стандартом ISO 9001.
  • Page 127 зараз). пов’язані з вмістом цього посібника Viaggio 2/3 Surefix, μοντέλο N/ECE з експлуатації, належать компанії “Universal” με ζώνες PEG-PEREGO S.p.A. і захищені чинним • Ταξινόμηση κατά το Ευρωπαϊκό πρότυπο після законодавством. UN/ECE R44/04 για παιδιά βάρους από 15 виріб έως 36 kg (3 έως 12 ετών περίπου).
  • Page 128 είναι α • Βεβαιωθείτε ότι η ζώνη τριών σημείων έως 36 kg (3 - 12 ετών περίπου). • Μην στήριξης, που χρησιμοποιείται για την • Η σύνδεση με τους συνδέσμους surefix τμήμα ασφάλεια του παιδικού καθίσματος στο εξασφαλίζει μεγαλύτερη σταθερότητα κάθισμ...
  • Page 129 είναι απαραίτητη για λόγους ασφαλείας. ημείων Εάν το κάθισμα αυτοκινήτου έχει • Μην αφαιρείτε ή αλλάζετε το λευκό α την στερεωθεί στη θέση του με τις ζώνες τμήμα από πολυστυρόλιο κάτω από το ος στο ασφαλείας μόνον και δεν χρησιμοποιείται, κάθισμα, στην...
  • Page 130 αυτοκ 8• σωστά το προϊόν, παρακαλούμε Το Viaggio 2/3 Surefix διαθέτει ένα "κουμπ ακολουθήστε προσεκτικά τις οδηγίες. σύστημα ανάκλισης που εγγυάται τη τη ζώ μέγιστη άνεση. Για να γείρετε το κάθισμα, Συναρμολόγηση προϊόντος παιδικ τραβήξτε τη λαβή στο εμπρός μέρος και πλάτη...
  • Page 131 αυτοκινήτου, εξασφαλίζοντας ότι τα δύο τμήματα της ζώνης όπως φαίνεται ει ένα "κουμπώνουν" στη θέση τους. Τεντώστε στην εικόνα. ται τη 16• Για να ολοκληρώσετε τη στερέωση, τη ζώνη και ταυτόχρονα σπρώξτε το θισμα, εισάγετε τη ζώνη ασφαλείας διαγωνίως παιδικό κάθισμα αυτοκινήτου προς την ρος...
  • Page 132 Αξεσουάρ 21• Πώς Αφαιρέστε όλους τους ελαστικούς ιμάντες. ετικέ 25• Travel Bag Car Seat: πρακτική 22• Αφαιρέστε τον σάκο. τσάντα μεταφοράς, το κάθισμα • Η πα αυτοκινήτου προστατεύεται και να ερ ΑΦΑΙΡΕΣΤΕ ΤΗΝ ΕΠΕΝΔΥΣΗ ΑΠΟ ΤΟ παραμένει καθαρό. (πορτο ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΟ ΚΕΦΑΛΗΣ: •...
  • Page 133 ισχύουσα νομοθεσία. • ειριακός αριθμός παραγωγής: κατά άλλα την έκδοση της έγκρισης, κάθε κάθισμα αυτοκινήτου διαθέτει τον δικό του από μοναδικό αριθμό. ή, νερό λιο για Peg-Pérego S.p.A. αλέσει Η Peg-Perego SpA είναι μια εταιρεία με ύστημα Διαχείρισης Ποιότητας ο.
  • Page 134 2η & 17η οδός (Οδυσ. Ελύτη) ‫دام‬ ΒΙΟ.ΠΑ - Άνω Λιόσια 133 41 Αττικής ‫آمن‬ Τηλ. : 210 24 74 638 – 210 24 86 850 ‫طر‬ • Fax: 210 24 86 890 ‫عليمات‬ e-mail: info@peramax.gr • www.peramax.gr ‫وتركيب‬ PEG PEREGO ‫م‬...
  • Page 135 ‫حتذير‬ ‫_عربي‬AR • ‫يرجى قراءة التعليمات بعناية قبل استخدام‬ ‫اللغة العربية‬ ‫املنتج واالحتفاظ بهذه التعليمات في مكان آمن‬ ‫نشكركم الختياركم أحد منتجات‬ ‫للرجوع إليها الحقا. قد يتعرض الطفل خملاطر‬ ‫حقيقية عند الفشل في االلتزام الدقيق بتعليمات‬ ax.gr .Peg-Pérego .‫التركيب املشار إليها‬ ‫•...
  • Page 136 ‫• ال تدع مقعد الطفل في السيارة إ ّذا كان معرضا‬ ‫أحزمة األمان فقط، فيمكن ببساطة نقله وتخزينه‬ ‫لضوء الشمس املباشر، حيث أن بعض األجزاء قد‬ .‫مع األمتعة في حالة عدم استخدامه‬ ‫تكتسب حرارة زائدة ميكن أن تسبب إصابات لبشرة‬ ‫•...
  • Page 137 ‫• ال تدع‬ ‫و عند اإلنتهاء من هذه العملية، يكون املنتج قادرا‬ ‫بجوار اجلراب، كما هو موضح في الصورة ثم‬ ‫لضوء ال‬ ‫.على البقاء قائما من تلقاء نفسه‬ .‫شدهم يدويا‬ ‫تكتسب‬ Isofix ‫ في شناكل‬Surefix ‫11• ثبت موصالت‬ ‫الطفل‬ ‫مميزات املنتج‬ ‫في...
  • Page 138 ‫كيفية تلبيس اجلراب مرة أخرى‬ ‫شركة‬ ‫هام: ال يجب أن تكون أحزمة األمان قريبة جدا‬ :‫تلبيس اجلراب‬ .‫أو بعيدة جدا عن كتفي الطفل‬ ‫• أدخل الرابطني القويني في قماش املقعد مع‬ ‫ء‬ ‫كيفية خلع البطانة من اجلراب‬ .‫التأكد أن الشناكل بارزة‬ ‫لخاصة‬...
  • Page 139 .‫يحصل كل مقعد على الرقم اخلاص به‬ ‫امسح ا‬ ‫ا‬ .‫الغبار‬ PEG-PÉREGO S.p.A ‫• يرجى‬ ‫ نظام إدارة جودة‬Peg-Perego Spa ‫تعتمد‬ ‫املنتح ال‬ ‫ وفقا ملعيار‬TÜV Italia Srl ‫معتمد من قبل‬ ‫• ال تست‬ . 9001 ISO ‫• ال تست‬...
  • Page 140 ‫هشدار‬ ‫سوخ‬ ‫ _فارسی‬FA ‫و‬ ‫• دستورالعمل ها را به دقت خوانده و آن ها را‬ ‫از شما به خاطر انتخاب یک‬ ‫طابقت‬ ‫برای مراجعات بعدی در یک مکان امن نگهداری‬ ‫ت‬ .‫محصول پ ِ گ-پ ِ ر ِ گو تشکر می کنیم‬ ‫کنید.
  • Page 141 ‫آن به درستی کار می کند. یک محصول منسوخ‬ ‫• اطمینان حاصل کنید که صندلی خودروی کودک‬ ‫ممکن است به دلیل فرسودگی طبیعی مواد و‬ ‫به وسیله یکی از قطعات متحرک صندلی وسیله‬ ‫از شم‬ ‫به روزشدن مقررات با استانداردهای ایمنی مطابقت‬ ‫نقلیه...
  • Page 142 .‫بکشید و هم زمان آن را باال بیاورید‬ ‫_ صندلی خودروی کودک شامل اقالم زیر است: یک‬ ‫ده در‬ ‫9• در صورت امکان، در هنگامی که کودک خوابیده‬ ‫)، یک عدد‬b( ‫)، یک عدد پشتی‬a( ‫عدد تکیه گاه سر‬ .‫نید‬ ‫است،...
  • Page 143 ‫اتصال صندلی کودک با استفاده از‬ ‫_ صندل‬ ‫نقاط اتصال جدا کنید و ترتیب نشان داده شده در‬ ‫کمربند ایمنی‬ ‫عدد تکی‬ .‫شکل را دنبال کنید. تسمه مرکزی را جدا کنید‬ ‫91• آن گونه که در شکل دیده می شود، رابط ها‬ ‫برای...
  • Page 144 ‫• گردوخاک روی قسمت های پارچه ای را با برس‬ .‫بزدایید‬ )Peg-Perego S.p.A. ( ‫شرکت سهامی پ ِ گ پ ِ ر ِ گو‬ ‫• قطعات ضربه گیر پلی استرینی را با حالل ها یا‬ ‫از یک سیستم مدیریت کیفیت مورد تأیید‬...
  • Page 145 ‫نحوه رو‬ ‫فروش قطعات یدکی اصلی، با خدمات لوازم جانبی‬ ‫عملیات‬ ‫پ ِ گ پ ِ ر ِ گو تماس گرفته و در صورت داشتن شماره‬ ‫به ترتیب‬ .‫سریال محصول، آن را بیان کنید‬ ‫وسیل‬ 60.88.213/039/0039 :‫تلفن‬ ‫52•کی‬ assistenza@pegperego.it :‫ایمیل‬ ‫مسافرت‬...
  • Page 148 VIA DE GASPERI 50 20862 ARCORE MB ITALIA PEG PEREGO S.p.A. tel. 0039•039•60881 Servizio Post Vendita/After Sale: tel. 0039•039•6088213 fax: 0039•039•3309992 800-147414 www.pegperego.com FI001801I145 Tutti i diritti di proprietà intellettuale relativi ai contenuti di questo manuale d’istruzione appartengono a PEG PEREGO S.p.A. e sono tutelati dalle leggi vigenti. All of the intellectual property rights for the contents of this instruction manual belong to PEG PEREGO S.p.A.