Sommaire des Matières pour Peg-Perego viaggio O+1 Switchable
Page 2
Group 0+ UNIVERSAL CATEGORY 0-13 Kg BELTED...
Page 3
Group 0+ UNIVERSAL CATEGORY 0-13 Kg BELTED IT• Il seggiolino auto "Viaggio 0+1 Switchable" viene fissato in SK• Autosedačka „Viaggio 0+1 Switchable“ je autosedačka obrátená proti smeru jazdy s upevnením pomocou auto, in senso opposto al senso di marcia, con la cintura di sicurezza a tre punti, quando viene installato come bezpečnostného pása pri použití...
Page 4
Group 1 UNIVERSAL CATEGORY 9-18 Kg BELTED...
Page 5
Group 1 UNIVERSAL CATEGORY 9-18 Kg BELTED IT• Il seggiolino auto "Viaggio 0+1 Switchable" viene fissato obrátená v smere jazdy s upevnením pomocou in auto, in senso di marcia, con la cintura di sicurezza a tre bezpečnostného pása pri použití v štýle autosedačky punti, quando viene installato come Gruppo 1 da 9-18 Kg.
Page 19
Viaggio 0+1 Switchable IT• Ricambi disponibili in piú colori da specificare nella richiesta. EN• Spare parts available in different colours to be specified when ordering. FR• Pièces de rechange disponibles en plusieurs couleurs, à spécifier dans la demande. DE• Ersatzteile in mehr Farben vorhanden, die in der Anfrage spezifiziert werden müssen.
IT_Italiano secondo criteri di omologazione più severi rispetto ai modelli precedenti che non dispongono dell’ etichetta • Grazie per aver scelto un prodotto di omologazione. Peg-Pérego. IMPORTANTE • • "Viaggio 0+1 Switchable" deve essere installato Caratteristiche prodotto in senso opposto al senso di marcia quando Seggiolino-auto, Gruppo 0+, categoria usato come seggiolino di Gruppo 0+;...
Page 21
oggetti che possono causare lesioni al bambino nel • Per eventuali riparazioni, sostituzioni di pezzi e seggiolino-auto in caso di incidente. informazioni sul prodotto, contattare il servizio • Non utilizzare metodologie di installazione diverse da assistenza post-vendita. Le varie informazioni sono quelle indicate;...
Page 22
4• _ inserire la cintura nel gancio posto in alto di color del seggiolino auto nella posizione desiderata (punto 6). azzurro (freccia C). Come accomodare il bambino IMPORTANTE: afferrare la cintura e tirarla con sul seggiolino auto Viaggio 0+1 forza, per far aderire maggiormente Viaggio 0+1 Switchable al sedile dell'auto (freccia D).
Page 23
Come sfoderare il rivestimento regolare l'altezza del poggiatesta in rapporto all'altezza del bambino. Per rimuovere il rivestimento del seggiolino auto E' possibile regolarlo in 7 posizioni. Viaggio 0+1 Switchable: 22• Per passare da una posizione bassa ad una più alta: •...
Pulizia del prodotto dello schienalino. 40• Calzare il poggiatesta facendo attenzione alla linguetta • Il vostro prodotto necessita un minimo di rossa che deve passare nell' asola del tessuto. manutenzione. Le operazioni di pulizia e manutenzione 41• Inserire i cinturini nell'asola del seggiolino in sequenza, devono essere effettuate solo da adulti.
Page 25
EN_English PEG-PÉREGO S.p.A. Peg-Pérego S.p.A. è certificata ISO 9001. Thank you for choosing a Peg-Perego La certificazione offre ai clienti e ai product. consumatori la garanzia di una trasparenza e fiducia nel modo di lavorare dell'impresa. Peg Pérego potrà Product characteristics...
• Ensure that the vehicle’s three-point seatbelt fixing the car stricter type approval criteria than previous models that seat is always taut and not twisted. It should be replaced do not have type approval labels. in the case of heavy stress as a result of an accident. IMPORTANT •...
Page 27
• Do not use this car seat if more than seven years have 5• IMPORTANT: For the correct use of the “Viaggio 0+1 elapsed from the date of production indicated on the Switchable” car seat in Group 1 mode, it is necessary to: structure;...
Page 28
1C (Fig.B). 17• Lock the harness by overlapping the tongues and 24• Use in Group 0+ mode: To determine the best inserting them into the buckle of the crotch strap until shoulder strap position, bear in mind that the child’s they click into place.
• When washing, closely follow the instructions stated on car seat clean and protected (Fig. B). 47• Car Seat Cup Holder: practical and removable cup the label sewn into the cover. holder, to keep baby's drink to hand (Fig. C). •...
Caractéristiques du produit PEG-PEREGO S.p.A. Siège-auto, Groupe 0+, catégorie Peg-Perego S.p.A. is an ISO 9001 certified “Universelle” avec ceintures company. This certification is a guarantee • Homologué conformément à la norme européenne for customers and consumers of the UN/ECE R44/04, pour les enfants de 0 à...
Page 31
précédents qui ne disposent pas de l'étiquette d’accident. d'homologation. • Vérifier que la ceinture de sécurité à trois points du véhicule servant à fixer le siège-auto est toujours tendue IMPORTANT et jamais vrillée ; il est recommandé de la remplacer en •...
de la date de production indiquée sur la coque, car Groupe 1 en raison du vieillissement naturel des matériaux il Ancrage dans la voiture avec les pourrait ne plus être conforme à la réglementation. ceintures de sécurité • Ne pas utiliser d’accessoires non agréés par le constructeur ou les autorités compétentes.
14• Avant d'installer l'enfant sur le siège-auto, décrocher le basse : tirer la languette placée en haut et au centre harnais de sécurité en appuyant sur le bouton rouge de l’appuie tête vers le haut et simultanément pousser situé sur la boucle de la sangle d’entrejambe. l'appuie-tête vers le bas, jusqu’à...
montre la figure. 33• enlever le lacet de l’œillet (fig. C) puis la housse de • accrocher les ceintures de sécurité (point 17) l’appuie-tête en la faisant passer par le haut,(fig. D) ; IMPORTANT : Les ceintures, ne doivent pas être •...
PEG-PÉREGO S.p.A. un linge humide ; ne pas utiliser de solvants ou autres produits similaires. La certification offre à la clientèle une • Brosser les éléments en tissu pour chasser la poussière. garantie de transparence et représente • Ne pas nettoyer le dispositif d’absorption des chocs un gage de confiance dans la façon de en polystyrène avec des solvants ou autres produits travailler de l’entreprise.
Page 36
Vorgängermodellen, die nicht über diese Zulassung verfügen. Vielen Dank, dass Sie sich für ein WICHTIG Produkt Peg-Perego entschieden haben. • "Viaggio 0+1 Switchable" muss entgegen der Fahrtrichtung installiert werden, wenn er als Kindersitz Produkteigenschaften der Gruppe 0+ verwendet wird und in Fahrtrichtung, Autokindersitz, Gruppe 0+, Kategorie wenn er als Kindersitz der Gruppe 1 verwendet wird.
Page 37
Bauteilen eingeklemmt werden. Beschädigungen der Bauteile möglich sind. • Im Auto besonders darauf achten, dass das Kind bei • Keinerlei Veränderungen am Produkt anbringen. einem Unfall nicht von Gepäckstücken oder anderen • Für eventuelle Reparaturen, den Austausch von Gegenständen verletzt werden kann. Bauteilen oder weitere Informationen über das •...
Page 38
durchführen (Pfeil A); ist (Abb. A). Die Sicherheitslasche schließen (Abb. B). - Den Sicherheitsgurt des Autos mit einem Klicken am 13• WICHTIG: den Gurt fassen und kräftig nach Sitz befestigen (Pfeil B); oben ziehen, damit der Viaggio 0+1 Switchable besser am Autositz anliegt (Pfeil C). 4•...
muss der Sitzverkleinerer entfernt werden. A) betätigt und in der gewünschten Position zu sich gezogen werden (Abb. B). Einstellen der Höhe der Kopfstütze Abziehen des Bezugs Einstellen der Höhe der Kopfstütze. Um sich dem Wachstum des Kindes anzupassen, muss die Höhe Um die Verkleidung des Autokindersitzes Viaggio 0+1 Switchable zu entfernen: der Kopfstütze im Verhältnis zur Größe des Kindes...
Page 40
• den Schrittgurt in das Gewebe des Bezugs einführen Herstellungsdatum und Seriennummer. (Abb. B); 49• Auf der Rückseite der Rückenlehne des Viaggio 0+1 37• diesen schließlich in der Öffnung der Sitzschale befestigen. Switchable finden Sie das Prüfzertifikat. 38• die Lasche des Sicherheitsverschlusses des Schrittgurts 50•...
Sitze an seiner Produktionsnummer erkennbar. producto Peg-Pérego. PEG-PÉREGO S.p.A. Características del producto PEG-PEREGO S.p.A. Peg-Perego S.p.A. ist Silla de auto, Grupo 0+, categoría gemäß ISO 9001 zertifiziert. Die Zertifizierung garantiert den Kunden und Verbrauchern “Universal” con cinturones de seguridad.
Page 42
• No utilice métodos de instalación diferentes de los “Universales” del Grupo 1. indicados: la silla podría desengancharse del asiento en • Esta silla de auto ha sido clasificada “Universal” en virtud caso de accidente. de criterios de homologación más severos respecto de •...
Page 43
IMPORTANTE: tome el cinturón de seguridad y de asistencia de posventa. Los datos necesarios para tire con fuerza del mismo, para hacer adherir todo ponerse en contacto figuran en la última página de este lo posible Viaggio 0+1 Switchable al asiento del manual.
Page 44
adherir todo lo posible Viaggio 0+1 Switchable al Cómo regular la altura del asiento del automóvil (Fig. C). Una vez finalizada la reposacabezas operación, recline el asiento de la silla de auto en la La altura del reposacabezas se debe regular a medida posición deseada (punto 6).
pasando a la parte superior, prestando atención a las 0+1 Switchable: solapas del respaldo. • quite el reductor, si estuviera presente (punto 20); 40• Calce el reposacabezas prestando atención a la • desenganche las correas de seguridad (punto 13); lengüeta roja, que debe pasar por la ranura del tejido. •...
indispensable en caso de reclamación. • Número progresivo de producción: personaliza cada silla, pues al expedirse la homologación se identifica Limpieza del producto cada modelo con su correspondiente número. • Este producto requiere de un mantenimiento mínimo. PEG-PÉREGO S.p.A Las operaciones de limpieza y mantenimiento sólo deben ser realizadas por adultos.
BR-PT_Português mas não todos. • A cadeira para bebê deve ser instalada corretamente se no manual de instruções e de manutenção do veículo Obrigado por escolher os produtos estiver indicada a sua compatibilidade com os sistemas da Peg-Pérego. de retenção do veículo "Universal", Grupo 1. •...
utilizado) deve ser corretamente posicionado e das conversíveis quando o bebê é recém-nascido), é instalado, para que durante o uso cotidiano do veículo, recomendado o uso de rolinhos de toalha de algodão não fique preso por um assento móvel ou a uma porta para dar sustentação ao corpo e cabeça do bebê.
Page 49
_ passe primeiro o cinto por dentro das guias (seta A); num veículo, utilize o dispositivo Steady Fix. Abra a _ aperte o cinto de segurança ao banco, deve-se sentir braçadeira e passe a tira diagonal através da mesma, um clique (seta B); assegurando-se que esteja esticada e não enrolada (Fig.
Page 50
26• ATENÇÃO: não utilize a cadeira para bebê na ilustrado na figura. configuração como Grupo 1 com a base extraída. 21• A cadeira para bebê tem uma almofada de reforço que • 27• Configuração Grupo 1: o cinto de segurança está só...
reforço, retirando por detrás. (ponto 16). • Aquando da lavagem, siga cuidadosamente as • Instale a almofada de reforço se a criança for pequena e instruções indicadas na etiqueta cozida na cobertura. estiver a usar a cadeira na configuração como Grupo 0+. •...
Page 52
SATISFAÇÃO DO CONSUMIDOR, indicando eventuais • Conserve o produto num local seco. Como ler a etiqueta de homologação observações ou sugestões, que encontrará em nosso site Internet: www.pegperego.com • Este parágrafo explica como interpretar a etiqueta de homologação (etiqueta cor de laranja). Serviço De Assistência Peg-Pérego •...
NL_Nederlands "Universele" bevestigingssystemen voor Groep 1. • Dit autozitje is geclassificeerd als “Universeel” volgens de strengste goedkeuringscriteria, in vergelijking met Wij danken u voor de keuze van een de voorgaande modellen die geen goedkeuringsetiket Peg-Pérego product. bezitten. Kenmerken van het product BELANGRIJK Autozitje, Groep 0+, categorie •...
• Gebruik het autozitje niet indien er onderdelen stuk zijn 3• geval van plotseling remmen, ook tijdens het rijden of ontbreken, indien het tweedehands is of tijdens een op lage snelheid, kan het kind makkelijk naar voren ongeluk aan hevige krachten blootgesteld is, omdat geslingerd worden.
Page 55
3• Installeer het zitje Viaggio 0+1 Switchable op de 11• Zet de zitting van het zitje weer in de verticale stand autostoel in de tegenovergestelde richting van de door aan de handgreep onder het zitje (Fig. A) te rijrichting van het voertuig, zoals in de figuur. trekken en het zitje zoals in de figuur (Fig.
Page 56
veiligheidsriempjes naar u toe. riempjes is de positie waarin de schouders van het BELANGRIJK: pak de veiligheidsriempjes onder de kind zich net boven het doorvoerpunt van de riempjes schouderdelen vast en trek eraan, zoals in de figuur. bevinden. BELANGRIJK: de riempjes mogen niet te hoog 21•...
35• laat het riempje door de opening in de zak lopen en 43• Haak ze op de juiste manier aan de achterkant vast, verwijder de vulling, zoals op de figuur. zoals in de figuur. • Bevestig de veiligheidsriempjes (punt 17). Onderhoud van de vulling BELANGRIJK: de riempjes mogen niet gedraaid zijn.
Page 58
• Het wordt aanbevolen om alle bewegende delen PEG-PÉREGO S.p.A. schoon te houden. Peg-Pérego S.p.A. is houder van het ISO- • Reinig alle plastic delen regelmatig met een vochtige certificaat 9001. Dit certificaat biedt aan doek, gebruik geen oplosmiddelen of andere, onze klanten en gebruikers van onze gelijkaardige producten.
Page 59
DK_Dansk VIGTIGT • "Viaggio 0+1 Switchable" skal være bagudvendt, Tak for at vælge et Peg-Pérego-produkt. når den bruges som en Gruppe 0+ autostol, og skal være fremadrettet, når den bruges som en Produktets funktioner Gruppe 1 autostol. Autostol, Gruppe 0+, “Universal” kate- •...
Page 60
• Lad ikke barnet være uden opsyn i stolen i bilen; hold producenten eller kompetente myndigheder. 6• opsyn med barnet, selv når det sover. • Fjern aldrig barnet fra stolen, mens bilen er i Brugsvejledning bevægelse. UNIVERSAL CATEGORY – Med bælte 7•...
Page 61
6• Placer Viaggio 0+1 Switchable autostolen på køretøjets 19• For at fuldføre installationen, kontroller, at sæde, i normal køreretning af køretøjet, som vist på sikkerhedsselerne ikke er for løse ved at trække den tegningen. centrale justeringssele som vist på tegningen. Være 7•...
Page 62
sikkerhedsbælternes seleslidser. • Brug ikke klor-blegemiddel. • Kan ikke stryges. 25• VIGTIGT: Sikkerhedsselerne bør ikke være for • Må ikke renses. langt over eller under barnets skuldre. • Fjern ikke pletter med opløsningsmidler. 26• ADVARSEL: Brug ikke autostolen som Gruppe 1 •...
autostolen ren og beskyttet (fig. B) • Typegodkendelsesnummer: Hvis det begynder med 04, betyder det, at det er den fjerde ændring (den 47• Car Seat Cup Holder: Praktisk og aftagelig kopholder, nugældende) i forordning R44. der holder babyens drikkekop ved hånden (fig. C). •...
FI_Suomi TÄRKEÄÄ • "Viaggio 0+1 Switchable" turvaistuin tulee asentaa Kiitos, että valitsit Peg-Pérego-tuotteen. selkä menosuuntaan päin kun sitä käytetään ikäryhmän 0+ turvaistuimena; se tulee asentaa kasvot menosuuntaan päin kun sitä käytetään Tuotteen ominaisuudet ikäryhmän 1 turvaistuimena. Turvaistuin, Ryhmä 0+, luokka •...
Page 65
kireällä ja suorassa. Nämä pitää vaihtaa jos ne ovat Materiaalien luonnollisen vanhenemisen takia se ei olleet onnettomuudessa ja mahdollisesti venyneet. välttämättä ole enää asetusten mukainen. • Tarkkaile aina istuimessa olevaa lasta, myös lapsen • Älä käytä lisävarusteita jotka eivät ole valmistajan tai nukkuessa.
Page 66
- Aseta alusta takaisin turvaistuimen pohjaan. 19• Toimenpiteen lopuksi, kiristä hihnat vetämällä keskellä Paina vipua ja työnnä kuten kuvassa sisäsuuntaan päin. olevasta hihnasta itseäsi kohti kuten kuvassa. 6• Asenna Viaggio 0+1 Switchable turvaistuin kuvan Varmista että hihnat eivät ole liian tiukalla. mukaisesti ajoneuvon istuimelle ajosuuntaan päin.
Page 67
Miten Viaggio 0+1 Switchable ä tai liian matalalla suhteessa lapsen olkapäihin. 26• VAROITUS: Älä käytä turvaistuinta ikäryhmässä 1 päällyste vaihdetaan jos alusta on irrotettu. Vaihtaaksesi Viaggio 0+1 Switchable turvaistuimen 27• Käyttö ikäryhmässä 1: Hihnat ovat oikeassa asennossa päällysteen, tee seuraavat toimenpiteet: kun lapsen olkapäät ovat hivenen turvavöiden alapuolella.
Page 68
sarjanumero. luovutusnumero on turvaistuinkohtainen: kullakin on 49• Viaggio 0+1 Switchable turvaistuimen selkänojan oma numeronsa. takana on tyyppihyväksyntäetiketti. 50• Turvavyön valmistuspäivämäärä. Nämä tiedot vaaditaan PEG-PÉREGO S.p.A. kaikkiin valituksiin. Peg Pérego S.p.A. on ISO 9001 -sertifioitu Tuotteen puhdistaminen yhtiö. Sertifiointi on asiakkaille ja •...
Page 69
CZ_Čeština • Tato dětská sedačka je označena jako „Univerzální“ a v porovnání s předchozími modely, které neměly označení homologace, splňuje přísnější homologační Děkujeme, že jste si zvolili výrobek kritéria. Peg-Pérego. DŮLEŽITÉ • Sedačka „Viaggio 0+1 Switchable“ se musí Charakteristika výrobku instalovat proti směru jízdy, používá-li se jako Sedačka, Skupina 0+, „Univerzální“...
Page 70
• Neupevňujte sedačku způsobem jiným, než který je více než sedm let. Přirozené opotřebení materiálů by zde uveden, protože by během nehody mohlo dojít k mohlo způsobit, že sedačka již nesplňuje zákonné jejímu odepnutí. předpisy. • Ujistěte se, že tříbodový bezpečnostní pás k fixaci •...
Page 71
obepínaly tělo dítěte, ale nebyly příliš utažené. Stiskněte páčku a zatlačte dovnitř tak, jak je to DŮLEŽITÉ: pásy by měly být tak volné, abyste zaznačeno na obrázku. mezi ně a hrudník dítěte mohli strčit prst. 6• Umístěte sedačku „Viaggio 0+1 Switchable“ na sedačku 20•...
Page 72
27• Použití pro Skupinu 1: mějte na paměti, že Jak znovu vložit výstelku sedačky bezpečnostní pásy jsou nastaveny správně, jsou-li „Viaggio 0+1 Switchable“ ramena dítěte kousek pod otvory pro bezpečnostní pásy. Chcete-li vložit výstelku dětské sedačky „Viaggio 0+1 DŮLEŽITÉ: bezpečnostní pásy by neměly být 28•...
Page 73
Výrobní čísla (aktuální) Nařízení R44. • Referenční norma: UN/ECE R44/04. 48• Název produktu, datum výroby a výrobní číslo sedačky • Výrobní číslo: Při vydání schválení je každé sedačce „Viaggio 0+1 Switchable“ se nachází pod sedačkou. přiděleno vlastní číslo. 49• Štítek o schválení sedačky „Viaggio 0+1 Switchable“ je umístěn za zadní...
Page 74
SK_Slovenčina kompatibilitu s „Univerzálnymi“ automobilovými bezpečnostnými systémami, Skupinou 1. • Táto detská autosedačka je zaradená do kategórie Ďakujeme, že ste si vybrali výrobok „Univerzálne“ a v porovnaní s predchádzajúcimi spoločnosti Peg-Pérego. modelmi, ktoré nemali homologizačný štítok, spĺňa prísnejšie homologizačné kritériá. Charakteristika výrobku DÔLEŽITÉ...
Page 75
• Kvôli opravám, výmene komponentov a informáciám predmetom, ktoré by mohli dieťa sediace v samotnom výrobku kontaktujte popredajný servis. autosedačke počas nehody poraniť. Kontaktné informácie nájdete na poslednej strane • Používajte iba metódy inštalácie uvedené v tomto tohto manuálu. dokumente, pretože ináč sa môže stať, že autosedačka •...
Page 76
vozidla (obr. C). Po dokončení tohto postupu je 4• bezpečnostný pás prevlečte cez bledomodrý otvor popruhu v hornej časti (šípka C) možné upraviť náklon sedačky do požadovanej polohy DÔLEŽITÉ: držte pás a pevne ho pritiahnite, aby (pozri bod 6). bola sedačka „Viaggio 0+1 Switchable“ čo najbližšie Ako uložiť...
Page 77
Ako upravíte výšku opierky hlavy • Odstráňte podložku pod hlavu, pokiaľ je namontovaná (bod 20). Opierku hlavy musíte nastaviť tak, aby zodpovedala • Uvoľnite bezpečnostné pásy (bod 13). výške dieťaťa. K dispozícii je sedem polôh. • Otvorte zadný kryt. 22• Vykonanie zmeny zo spodnej polohy do hornej: 30•...
• Umelohmotné časti výrobku pravidelne čistite vlhkou 41• Bezpečnostné pásy prevlečte cez podšívku, začnite prackami. handričkou; nepoužívajte rozpúšťadlá alebo iné 42• Vytiahnite pásy a vložte ich do rámu autosedačky (pásy podobné prostriedky. do horného otvoru, pracku do spodného otvoru). • Textilné časti vykefujte, čím odstránite prach. 43•...
Page 79
HU_Magyar postupy spoločnosti. Spoločnosť Peg Pérego môže kedykoľvek vykonať zmeny a úpravy na modeloch, ktoré sú popísané v tejto publikácii, ak si to budú Köszönjük, hogy a Peg-Pérego vyžadovať technické alebo obchodné podmienky. termékét választotta. Spoločnosť Peg Pérego je vždy k dispozícii svojim spotrebiteľom, aby čo najlepšie uspokojila všetky ich A termék jellemzői potreby a požiadavky.
Page 80
kell cserélni. FONTOS • Ne hagyja gyermekét felügyelet nélkül az autó • A „Viaggio 0+1 Switchable” csakis hátrafelé néző gyerekülésében: felügyelje a gyermekét akkor is, ha alszik. gyerekülésként használható a 0+ csoportban • Soha ne vegye ki gyermekét az ülésből, amikor az autó használva, és csakis előre néző...
Page 81
• Ne használjon olyan kiegészítőket, amelyeket nem jelzett módon. hagyott jóvá a gyártó vagy az illetékes hatóság. 6• Helyezze a „Viaggio 0+1 Switchable” gyerekülést az autóülésre úgy, hogy a jármű normál menetirányába Használati utasítás nézzen, ahogy az ábrán látható. 7• Ahhoz, hogy könnyebb legyen a jármű biztonsági övét UNIVERZÁLIS KATEGÓRIA –...
18• A gyermek akkor ül jól, ha a biztonsági hám megfelelően öv szíjainak nyílásai fölött vannak. van becsatolva. 25• FONTOS: A biztonsági övnek nem szabad túl 19• A behelyezés befejezéseként, a középső állítóövnek az sokkal a gyermek vállai fölött vagy alatt lenniük. ábrán látható...
Page 83
Sorozatszámok • Ne vegytisztíttassa. • A foltok eltávolításához ne használjon oldószereket. 48• A termék neve, gyártási időpontja és a „Viaggio 0+1 • Ne tegye szárítógépbe. Switchable” sorozatszáma az ülés alján található. 49• A „Viaggio 0+1 Switchable” típusmegfelelőségi címkéje a A „Viaggio 0+1 Switchable” háttámla mögött található.
• Referenciaszabvány: ENSZ-EGB 44/04. SL_Slovenščina • Termék sorozatszáma: a típusmegfelelőség jóváhagyásakor minden egyes gyerekülés egyedi Hvala, ker ste izbrali izdelek azonosítást kap a saját száma révén. Peg-Pérego. PEG-PÉREGO S.p.A. A Peg-Pérego S.p.A. ISO 9001 tanúsítvánnyal Lastnosti izdelka rendelkezik. A tanúsítvány a vállalati Avtosedež, skupina 0+, univerzalna munkamódszer rendszerezettségének és az abban való...
Page 85
merili za homologacijo v primerjavi s predhodnimi • Prepričajte se, da je tritočkovni varnostni pas za pritrditev modeli, ki nimajo nalepke o homologaciji. avtosedeža napet in da ni zapleten. Svetujemo vam, da ga zamenjate, če bi se raztegnil v avtomobilski nesreči. POMEMBNO •...
Page 86
Navodila za uporabo avtosedežem, je treba sedalo avtosedeža nagniti v najnižji položaj, tako da povlečete vzvod, kot prikazuje UNIVERZALNA KATEGORIJA - S pasovi slika. Skupina 0+ 8• Avtomobilski pas povlecite med ogrodjem in lupinico Pripenjanje z varnostnimi pasovi avtosedeža. 9• Trebušni pas mora biti napeljan skozi rdeče označeni POMEMBNO: Za pravilno uporabo avtosedeža 1•...
Page 87
prostora. skupine 1 z izvlečenim okvirom. 20• Če želite pasove zrahljati, pritisnite gumb na sredini 27• Način skupine 1: pravilen položaj varnostnih pasov je avtosedeža in hkrati povlecite pasove proti sebi. tisti, v katerem so otrokova ramena tik pod režama za POMEMBNO: primite pasova pod blazinicama za ramenske jermene.
• Ne uporabljajte sušilca za perilo z vrtljivim bobnom. (puščica C). • Ponovno nameščanje prevleke Serijske številke • avtosedeža Viaggio 0+1 Switchable 48• Ime izdelka, datum proizvodnje in serijska številka avtosedeža Viaggio 0+1 Switchable se nahajajo pod Ponovno nameščanje prevleke avtosedeža Viaggio 0+1 sedalom.
Page 89
RU_Pусский četrti popravek (trenutno veljaven) pravilnika R44. • Ustrezni standard: UN/ECE R44/04. Благодарим за выбор продукции • Serijska številka proizvodnje: ob izdaji odobritve je компании Peg-Pérego! vsakemu avtosedežu dodeljena njegova lastna številka. PEG-PÉREGO S.p.A. Характеристики изделия Peg Pérego S.p.A. ima certifikat ISO 9001. Автокресло, группа...
Page 90
сидений, однако не со всеми. • Во время сборки и установки ребенок не должен • Автокресло можно установить правильным образом, находиться в автокресле. если в инструкции к транспортному средству • Во время поездки ни в коем случае не держите и книжке технического обслуживания указана ребенка...
• Не удаляйте маркировочные наклейки и нашивки, 3• Установите автокресло Viaggio 0+1 Switchable на поскольку это может нарушить соответствие сиденье автомобиля против движения, как показано изделия требованиям законодательства. на рисунке. • Не используйте детское автокресло в таких случаях: на Пропустите автомобильный ремень безопасности оно...
Page 92
палец между ремнем и грудной клеткой ребенка. 10• Убедитесь, что поясная лямка проходит через 20• Чтобы ослабить натяжение ремней, нажмите на нижние направляющие, обозначенные красным, и кнопку в центре детского автокресла и одновременно затяните ее. потяните ремни на себя. 11• Установите спинку автокресла назад в вертикальное ВАЖНО! Беритесь...
Page 93
спинки, как показано для шага 1C (рис. B). (рис. F). 24• Режим группы 0+: плечевые лямки расположены 35• Вытяните ремень через прорезь в ткани и снимите правильно, если плечи ребенка находятся чуть выше обивку, как показано на рисунке. отверстий для плечевых лямок. 25•...
чистки и ухода должны выполнять только взрослые. PEG-PEREGO S.p.A. • Рекомендуется содержать в чистоте все движущиеся части. Peg-Perego S.p.A. сертифицирована по • Периодически очищайте пластмассовые детали ISO 9001. Сертификация гарантирует влажной тряпкой, не пользуйтесь растворителями и заказчикам и потребителям, что...
Page 95
TR_Türkçe и момент изменения в модели, описанные в настоящем издании, по причинам технического или коммерческого характера. Peg-Perego находится к Peg-Pérego ürünlerinden birini услугам своих клиентов для полного удовлетворения seçtiğiniz için teşekkür ederiz. всех их требований. Поэтому для нас очень важно...
Page 96
bırakmayın: uyuduğunda dahi daima çocuğunuzu ÖNEMLİ izleyin. • "Viaggio 0+1 Switchable" Grup 0+ araç koltuğu olarak • Araç hareket halindeyken kesinlikle çocuğu koltuktan kullanıldığında arkaya, Grup 1 araç koltuğu olarak kaldırmayın. kullanıldığında ise öne bakmalıdır. • Çocuk araç koltuğunun koltuğun veya kapının hareketli •...
• İmalatçı veya yetkili merciler tarafından onaylanmamış 6• Viaggio 0+1 Switchable araç koltuğunu şekilde aksesuarları kullanmayın. gösterildiği gibi normal seyir yönüne bakacak şekilde aracın koltuğuna yerleştirin. Kullanma talimatları 7• Aracın emniyet kemerini araç koltuğunun arkasından ÜNİVERSAL KATEGORİ - Kemerli etli daha kolay geçirmek için şekilde gösterildiği gibi kolu Grup 0+ kullanarak koltuğu en yatık konuma getirmeniz gerekir.
Page 98
orta ayarlama kayışını çekerek emniyet kemerinin kemerleri doğru yerleştirilmiştir. çok gevşek olup olmadığını kontrol edin. Emniyet 25• ÖNEMLİ: emniyet kemerleri çocuğun kemerlerinin çok sıkı olmadığından emin olun. omuzlarından çok yukarıda veya aşağıda ÖNEMLİ: Kemerler, kemer ile çocuğun göğüs olmamalıdır. bölgesi arasına parmağınızı sokabileceğiniz kadar 26•...
Page 99
47• Car Seat Cup Holder: Bebeğin içeceğini yakında • Klorlu ağartıcı kullanmayın. • Ütülemeyin. tutmayı sağlamak için pratik ve çıkarılabilir bardak • Kuru temizlemeye vermeyin. tutucu (Şekil C). Lekeleri çözücülerle çıkarmayın. • Kurutma makinesinde kurutmayın. Seri numaraları 48• Viaggio 0+1 Switchable ürününün adı, üretim tarihi ve Viaggio 0+1 Switchable araç...
3: İtalya, 4: Hollanda, 11: Büyük Britanya, 24: İrlanda HR/SRB/MNE/BiH_Hrvatski Cumhuriyeti). Hvala vam što ste odabrali proizvod • Onay numarası: bu numara 04 ile başlıyorsa, R44 Yönetmeliğinin dördüncü (halihazırda yürürlükte olan) Peg-Pérego. değişikliğini gösterir. • Referans alınan standart: UN/ECE R44/04. Karakteristike proizvoda •...
Page 101
da je podvrgnut velikom naprezanju zbog prometne VAŽNO nezgode. • "Viaggio 0+1 Switchable" se postavlja u vozilo u smjeru • Nikada ne ostavljajte dijete u auto sjedalici bez nadzora: obrnutom od smjera vožnje kad se koristi kao sjedalica nadzirite ga i kada spava. grupe 0+;...
Page 102
Viaggio 0+1 Switchable kao grupa 1, potrebno je: prirodnog starenja materijala proizvod bi mogao biti - vratite ladicu u unutrašnjost podloge sjedalice. izvan propisanih vrijednosti. Pritisnite polugu i gurajte prema unutra, kao na slici. • Ne koristite opremu koju nije odobrio proizvođač ili 6•...
Page 103
18• Ispravno postavljeno dijete s dobro povezanim je onda kada se djetetova ramena nalaze ispod mjesta sigurnosnim pojasevima. prolaza pojaseva. VAŽNO: pojasevi ne smiju biti ni previsoki ni 19• Za dovršenje postupka približite sigurnosne pojaseve 25• preniski u odnosu na djetetova ramena. djetetu, povlačeći prema sebi središnji pojas za 26•...
Serijski brojevi • ne koristite kemijsko čišćenje; • ne skidajte mrlje otapalima; 48• Viaggio 0+1 Switchable iza elementa za sjedenje ima • ne sušite u rotacijskoj sušilici rublja. navedene informacije o nazivu proizvoda, datumu proizvodnje i serijskom broju proizvoda. Kako vratiti navlaku Viaggio 0+1 49•...
Page 105
četvrti amandman (trenutno važeći) pravilnika R44. ΕL_Eλληνικα • Referentni propis: UN/ECE R44/04. Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε • Progresivni proizvodni broj: svaka sjedalica ima vlastiti broj, od izdavanja potvrde o usklađivanju svaki se προϊόν Peg-Pérego. razlikuje po vlastitom broju. Χαρακτηριστικά του προϊόντος Peg-Pérego S.p.A.
Page 106
στα κανονικά καθίσματα του αυτοκινήτου. Εάν πρέπει τα συστήματα πρόσδεσης αυτοκινήτων "Universal" να φρενάρετε απότομα, ακόμη και με χαμηλή ταχύτητα, Ομάδας 1. ενδέχεται το παιδί να εκσφενδονιστεί προς τα εμπρός. • Το παρόν παιδικό κάθισμα αυτοκινήτου ταξινομείται • Μην εισάγετε τα δάκτυλά σας στους μηχανισμούς. ως...
Page 107
ι • Μην αφαιρείτε τις κολλητικές και ραμμένες ετικέτες. χρήση σε λειτουργία ως παιδικό κάθισμα αυτοκινήτου τα, Η αφαίρεσή τους θα μπορούσε να ακυρώσει τη Ομάδας 0+. συμμόρφωση του προϊόντος με τον νόμο. 3• Τοποθετήσετε το "Viaggio 0+1 Switchable" στο •...
Page 108
ασφαλείας δεν είναι πολύ χαλαρές τραβώντας την κεντρική 9• Η μπροστινή ζώνη πρέπει να περάσει μέσα από τις ζώνη ρύθμισης, όπως φαίνεται στην εικόνα. Βεβαιωθείτε κάτω σχισμές με το κόκκινο χρώμα. Κουμπώστε τη ότι οι ζώνες ασφαλείας δεν είναι πολύ σφιχτές. ζώνη, εξασφαλίζοντας...
Page 109
ική προηγουμένως να αφαιρέσετε το περίβλημα, όπως ασφαλείας και βγάλτε τους από το εμπρός μέρος. φαίνεται στο σημείο 1 A-B (Εικ. A). 32• εκουμπώστε, από πίσω, τα μαξιλαράκια ώμων και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μην χρησιμοποιείτε το παιδικό βγάλτε τα από τη ζώνη ασφαλείας από το εμπρός μέρος κάθισμα...
Page 110
Καθαρισμός προϊόντος προστατευτικό κεφαλής, εξασφαλίζοντας ότι το κόκκινο γλωσσίδι περνάει μέσα από την σχισμή στο ύφασμα. • Το προϊόν σας χρειάζεται ελάχιστη συντήρηση. Οι 41• Εισάγετε τους ιμάντες ασφαλείας μέσα από την εργασίες καθαρισμού και συντήρησης πρέπει να επένδυση αρχίζοντας με τις πόρπες. εκτελούνται...
Page 112
عربي .1 من اجملموعة ” على مقاعد ليست فيViaggio 0+1 Switchable“ • ال تثبت .اجتاه السفر أو على مقاعد عرضية على اجتاه السفر .Peg-Pérego شكركم الختياركم أحد منتجات ،• إ ّذا وضع مقعد الطفل من اجملموعة 0+ على املقعد األمامي للسيارة مميزات...
Page 113
:مراعاة ما يلي • اضبط طول وقوة شد األحزمة، مع التأكد من إحكامها ولكن دون - سحب املسند من حتت املقعد. ولسحبه، اضغط على الرافعة التسبب في إزعاج الطفل وإقالق راحته. تأكد أن حزام األمان ليس ملتويا وA وشدها نحوك مع سحب القاعدة في نفس الوقت (السهمان .وأن...
Page 114
وخللع وسادة التقوية، فك أحزمة األمان وابعدها عن الوسادة ثم اخلع .نقرة .مسند القدمني من خالل الفتحة املوجودة في الوسادة •01 تأكد أن حزام الوسط دخل من الفتحات السفلية التي حتمل عالمة Viaggio 0+1 هام: يجب خلع وسادة التقوية عندما يكون املقعد .حمراء...
Page 115
نقر .•73 واربطه في الفتحة املوجودة في جسم املقعد •83 اربط الشريط الرفيع في نقطة االتصال عند الشريط العريض كيفية خلع البطانة 10• : Viaggio 0+1 Switchable • خللع بطانة مقعد حم .للساقني .)20 • ابعد جراب الرأس إن كان موجودا (النقطة •93 اشبك...
Page 116
.موجودة خلف مسند الظهر ." ال م ُساهمة هيPeg-Pérego S.p.A" شركة .•05 تاريخ إنتاج الشريط. هذه املعلومة مفيدة في حالة وجود أي شكوى شركة حاصلة على شهادة األيزو 1009. ت ُ ع د ّ هذه الشهادة ضما ن ً ا للعمالء وال م ُستهلكين لشفافية تنظيف...