Sommaire des Matières pour Peg-Perego PRIMO VIAGGIO SL
Page 1
IT Istruzioni d’uso CZ Návod na použití EN Instructions for use SK Návod na použitie FR Notice d’emploi HU Használati útmutató DE Gebrauchsanleitung SL Navodila za uporabo ES Instrucciones de uso RU Инструкции по пользованию BR-PT Instruções para uso TR Kullanim kilavuzu NL Gebruiksaanwijzing HR/SRB/MNE/BiH Upute za uporabu DK Brugsanvisning...
Page 8
Primo Viaggio SL IT• Ricambi disponibili in piú colori da specificare nella richiesta. EN• Spare parts available in different colours to be specified when ordering. FR• Pièces de rechange disponibles en plusieurs couleurs à spécifier dans la demande. DE• Ersatzteile in mehr Farben vorhanden, die in der Anfrage spezifiziert werden müssen.
Page 9
IT_Italiano • Categoria “Universale” . Primo Viaggio SL • Il seggiolino auto "Primo Viaggio SL" viene fissato in auto con la cintura di sicurezza a tre punti. • Categoria “Universale” . • La base Belted Base viene fissata in auto con la cintura di Primo Viaggio SL sicurezza a tre punti e rimane in auto pronta per l'uso.
Caratteristiche prodotto • Evitare di introdurre le dita nei meccanismi. • "Primo Viaggio SL" seggiolino di sicurezza per auto, • Installare questo seggiolino-auto gruppo 0+ in auto in Gruppo 0+, è stato sottoposto a tutti i test di sicurezza e senso contrario alla direzione di marcia.
Page 11
approvati, dotati di cintura a tre punti statica o con • Non utilizzare il seggiolino-auto senza il rivestimento di avvolgitore, omologati secondo il regolamento UN/ECE tessuto, tale rivestimento non puó essere sostituito da n°16 o normative equivalenti. Non é consentito usare la uno non approvato dal costruttore in quanto costituisce cintura a due punti o addominale.
Per regolare l'altezza, premere il pulsante posteriore del Istruzioni d'uso regolatore di altezza (posto sullo schienale del seggiolino) 1• "Primo Viaggio SL" è dotato di Sistema Ganciomatic, per e contemporaneamente alzare o abbassare nella posizione essere agganciato e sganciato in auto a "Isofix Base" o desiderata, assicurandosi del giusto posizionamento dal click.
Page 13
9• Per montare la capottina, inserire gli attacchi di questa sganciare gli elastici da sotto al maniglione (Fig. b). nelle sedi del seggiolino e sistemare la parte posteriore 15• Rimuovere gli spallacci (Fig. a); della capottina dietro lo schienale. • sfilare i cinturini dallo schienale (Fig. b); Infine agganciare gli elastici dietro al maniglione.
(Fig. c). • Proteggere il prodotto da agenti atmosferici, acqua, • Clima Cover Primo Viaggio SL: rivestimento lavabile pioggia o neve; l’esposizione continua e prolungata al sole in Tencel, fibra naturale termoregolatrice che regola potrebbe causare cambiamenti di colore in molti materiali.
Page 15
l’etichetta di omologazione (etichetta arancione). momento modifiche ai modelli descritti in questa pubblicazione, per ragioni di natura tecnica o • L’etichetta è doppia perchè questo seggiolino-auto è commerciale.Peg Pérego è a disposizione dei suoi omologato per essere fissato in auto in due modi: Consumatori per soddisfare al meglio ogni loro •...
Page 16
Isofix anchors located between the vehicle seat and backrest. Isofix Base • The "Primo Viaggio SL" car seat is installed on the base. • See the "Isofix Base" instruction manual for the vehicle installation procedure.
• Install this group 0+ car seat in a rearward-facing position. • The "Primo Viaggio SL" group 0+ car seat has been • Death or serious injury can result if this car seat is subjected to all safety tests and is type approved under installed on seats with airbags.
Page 18
or equivalent standards. It must not be used with two- car seat. • Do not remove the adhesive and stitched labels since point or lap seatbelts. • To install the car seat, pass the three-point seatbelt this might make the product non compliant with legal through the car seat’s light blue belt routers.
Page 19
7• The seat is equipped with an anatomic booster cushion To install "Primo Viaggio SL" (on an "Isofix Base", "Belted for newborns, to be removed when the child is older. Base", or Peg-Perego stroller or chassis) align it with the 8•...
Page 20
Maintenance of the padding remembering to secure the child with the harness. 12• Fully lower the handlebar of the car seat (point 8 - Brush the fabric parts to remove dust. position A). • When washing, closely follow the instructions stated on Slide the vehicle seatbelt into the two guides on the car the label sewn into the cover.
Primo Viaggio SL car seat (Fig. e). approved for two types of installation in vehicles: • Rain Cover Primo Viaggio SL: rain cover for the Primo • With static or inertia-reel three-point seatbelts (the term Viaggio SL car seat (Fig. f ).
Page 22
0039/039/33.09.992 PEG-PÉREGO S.p.A. e-mail assistenza@pegperego.it website www.pegperego.com Peg-Perego S.p.A. is an ISO 9001 certified All intellectual property rights on the contents of this company. This certification is a guarantee manual are property of PEG PEREGO S.p.A. and are for customers and consumers of the protected by the laws in force.
Page 23
à trois points. Elle reste Primo Viaggio SL installée dans la voiture, prête à l’emploi. • Le siège-auto "Primo Viaggio SL" se fixe à la base Belted Base à l’aide des ceintures de sécurité. Belted Base •...
Caractéristiques du produit • Les opérations de montage et d’installation de la • "Primo Viaggio SL", siège-auto de sécurité, Groupe 0+, voiture doivent être effectuées par des adultes. a été soumis à l’ensemble des tests de sécurité et a été...
Page 25
ceux utilisés pour des modèles précédents, qui ne de l’enfant. Vérifier le siège-auto avant d’y installer l’enfant. disposent pas de l’étiquette d’homologation. • Ne pas utiliser le siège-auto sans sa housse en tissu. Cette • Le siège-auto ne doit être utilisé que sur des véhicules housse ne peut être remplacée par une autre housse approuvés, équipés de ceintures de sécurité...
Page 26
(situé sur le dossier du Instructions d’utilisation siège-auto) et, simultanément, relever ou abaisser la 1• "Primo Viaggio SL" est équipé de Système Ganciomatic, ceinture de sécurité et l’appuie-tête dans la position pour être monté et démonté de "Isofix Base" ou "Belted souhaitée.
sangle d’entrejambe pour détacher le harnais. siège-auto. 14• Enlever, le cas échéant, le réducteur (Fig. a), décrocher 9• Pour monter la capote, introduire ses attaches dans les les élastiques en passant par-dessous l’anse (Fig. b). logements du siège-auto prévus à cet effet et placer 15•...
Primo Viaggio SL (Fig. e). - puis le faire passe dans la partie basse de l’appuie-tête. • Rain Cover Primo Viaggio SL : habillage pluie pour • Pour enfiler la housse de l’appuie-tête partir des deux siège-auto Primo Viaggio SL (Fig. f ).
Comment lire l’étiquette d’homologation travailler de l’entreprise. Peg-Pérego se réserve le droit de procéder à tout moment à des modifications sur les Dans cette section, il est expliqué comment lire modèles décrits dans cet ouvrage, pour des raisons de l’étiquette d’homologation (étiquette orange). nature technique ou commerciale.
Page 30
Primo Viaggio SL befestigt, die zwischen der Sitzfläche und der Rückenlehne des Sitzes angebracht sind. Isofix Base • Der Autokindersitz "Primo Viaggio SL" wird in die Basis eingeklinkt. • Bitte beachten Sie für die Befestigung im Auto die Gebrauchsanweisungen von "Isofix Base".
Page 31
(0-12/14 Monaten). • Diesen Autokindersitz Gruppe 0+ im Auto gegen die • WICHTIG: Primo Viaggio SL muss entgegen der Fahrtrichtung installieren. Fahrtrichtung auf Sitzen ohne Airbag installiert • Wegen Todesgefahr oder weil schwere Verletzungen werden. Nicht auf Sitzen entgegen der oder quer verursacht werden können, diesen Autokindersitz nicht...
Page 32
blockiert wird. • Der Autokindersitz kann korrekt installiert werden, • Damit das Kind nicht herausfallen kann, den wenn in der Gebrauchs- und Wartungsanleitung Sicherheitsgurt des Autokindersitzes immer benutzen, des Fahrzeugs steht, dass das Auto mit “Universalen” auch für den Transport außerhalb des Fahrzeugs. Rückhaltesystemen der Gruppe 0+ kompatibel ist.
Page 33
Sie ein Klicken hören. Korpus) mehr als 7 Jahre verstrichen sind; aufgrund der 2• Zum Lösen des "Primo Viaggio SL" (von "Isofix Base", natürlichen Alterung des Materials könnte er nicht mehr "Belted Base", den Buggys oder Untergestellen den gesetzlichen Bestimmungen entsprechen.
Page 34
5• Der Sicherheitsgurt und die Kopfstütze (Side Rückteil ziehen. Impact Protection) sind simultan in fünf Positionen Zuletzt die Schlaufen hinter dem Tragbügel befestigen. höhenverstellbar, um sie dem Wachstum des Kindes 10• Das Verdeck kann auf zwei Arten verstellt werden: nach anzupassen.
Page 35
• die rote Taste auf dem Gurtschloss des Schrittgurtes 17• den Stoffbezug wie in der Abbildung dargestellt betätigen, um den Sicherheitsgurt zu lösen. aufziehen: den Bezug von oben aufziehen und 14• Den Sitzverkleinerer entfernen, wenn vorhanden (Abb. dabei zuerst die Seitenteile der Kopfstütze vorsichtig a), die Schlaufen von unter dem Tragbügel her lösen anbringen und dann zum unteren Teil der Kopfstützes (Abb.
Page 36
Produkte verwenden. passt mit hinein) (Abb. c). • Stoffteile mit einer Bürste von Staub befreien. • Clima Cover Primo Viaggio SL: Waschbarer Bezug aus • Den Stoßdämpfer aus Styropor nie mit Lösungsmitteln Tencel, einer natürlichen wärmeregulierenden Faser, oder anderen ähnlichen Produkten reinigen.
Page 37
• Der Buchstabe E in einem Kreis: gibt die europäische unter folgender Internetadresse abrufbar: Zulassungsmarke an. Die Zahl definiert das Land, www.pegperego.com. das die Zulassung ausgestellt hat (1: Deutschland, 2: Frankreich, 3: Italien, 4: Holland, 11: England, 24: Irland). Kundendienst Peg-Pérego •...
Page 38
Primo Viaggio SL cinturón de seguridad de tres puntos y queda fijada al coche lista para su uso. • La silla de auto "Primo Viaggio SL" se acopla a la Belted Belted Base Base y se instala con el cinturón de seguridad.
• Nunca deje solo a su hijo. • Utilice siempre el sistema de sujeción. • "Primo Viaggio SL", la silla de seguridad para auto • Las operaciones de montaje e instalación deben del Grupo 0+, ha sido sometida a todas las pruebas realizarse por adultos.
Page 40
el manual de uso y mantenimiento del vehículo se compruebe que la correa de seguridad no esté torcida indicada la compatibilidad con sistemas de retención y que el niño no sea capaz quitársela por sí mismo. “Universales” del grupo 0+. •...
Page 41
Peg-Pérego. regulador de altura (presente en el respaldo de la Para enganchar "Primo Viaggio SL" (en la "Isofix Base", la silla) y, al mismo tiempo, alce o baje hasta la posición "Adjustable Base", las sillas de paseo o los carritos Peg-...
Page 42
niño. Haga pasar el cinturón de seguridad del automóvil por las 7• La silla de auto cuenta con un cojín reductor anatómico dos guías del asa de la silla y engánchelo, comprobando para el recién nacido, que se debe quitar cuando el que quede bien tenso como se ilustra en la figura.
- luego hágalo pasar por la parte inferior del verano) (Fig. d). reposacabezas. 21• Igloo Cover Primo Viaggio SL: bolsa pluma para silla • Para calzar el revestimiento del reposacabezas de auto Primo Viaggio SL (Fig. e). comience por las dos aletas laterales y finalmente calce •...
• Detrás del respaldo, en la parte superior, se encuentra la para instalarse en el coche de dos maneras diferentes: etiqueta de homologación (Fig. b). • cinturón de tres puntos estático o con enrollador (la • Fecha de fabricación de la correa (Fig. c). palabra UNIVERSAL indica la compatibilidad de la silla Esta información puede ser útil para el consumidor de auto con vehículos que disponen de este tipo de...
Page 45
momento modificaciones a los modelos que se describen en el presente manual por razones técnicas o comerciales. Peg-Pérego está a disposición de sus consumidores para responder satisfactoriamente a sus exigencias. De ahí que sea fundamental y extremamente importante conocer la opinión de nuestros Clientes. Les agradeceríamos por tanto que tras utilizar uno de nuestros productos rellenase, indicando eventuales observaciones o sugerencias, el CUESTIONARIO DE...
Page 46
BR-PT_Português • Categoria “Universal”. Primo Viaggio SL • A cadeirinha para carro "Primo Viaggio SL" é fixada no carro com o cinto de segurança de três pontos. • Categoria “Universal”. • A base "Belted Base" é fixada no carro com o cinto de segurança de três pontos e permanece no carro...
Características do produto acidente. ” • "Primo Viaggio SL", a cadeirinha de segurança para carro, • “Este equipamento é projetado para ser utilizado Grupo 0+, foi submetida a todos os testes de segurança apenas em bancos veiculares voltados para frente.
Page 48
afetará a segurança da criança. ” causar ferimentos próximos da criança. ” • “Nunca transporte a criança sem um equipamento de • “Apropriado se o veículo estiver equipado com cinto de retenção ou num equipamento que não seja adequado segurança de três pontos / estático / com retrator. ” à...
Page 49
2• Para desencaixar o "Primo Viaggio SL" (da "Isofix Base" 8• A alça da cadeirinha tem 4 posições de regulagem; para ou "Belted Base", dos carrinhos de bebê ou de passeio girá-la, mantenha pressionados os dois botões situados...
CUIDADO PARA NÃO ROMPER AS PARTES EM levante-a e tire-a puxando para cima. ISOPOR (EPS). IMPORTANTE: A capota não deve ser usada para • Remova o forro na sequência, como mostrado na figura. levantar a cadeirinha, perigo que se solte. Instruções de uso no carro Manutenção do revestimento 11•...
Primo Viaggio SL (Fig. e). Neste parágrafo, descrevemos como ler a etiqueta de • Rain Cover Primo Viaggio SL: capa para a chuva para homologação (etiqueta cor laranja). o assento para carro Primo Viaggio SL (Fig. f ).
Page 52
veículos equipados com este sistema). Internet: www.pegperego.com • Na parte superior da etiqueta há uma marca da Serviço De Assistência Peg-Pérego empresa fabricante e o nome do produto. • A letra E num circulo: indica a marca de homologação Se, inadvertidamente, peças do modelo são perdidas ou Europeia e o número define o país que emitiu a danificadas, use apenas peças de reposição Peg Pérego homologação (1: Alemanha, 2: França, 3: Itália, 4: Países...
Page 53
Primo Viaggio SL driepuntsveiligheidsgordel in de auto vastgezet en blijft in de auto, gereed voor gebruik. • Het autozitje "Primo Viaggio SL" wordt op de "Belted Belted Base Base" gekoppeld en vastgezet met de veiligheidsgordel. • Raadpleeg de handleiding met instructies van de "Belted Base"...
• Gebruik altijd het gordelsysteem. Kenmerken van het product • De handelingen met betrekking tot de montage en de • Het autokinderzitje “Primo Viaggio SL” groep 0+ is aan installatie moeten uitgevoerd worden door volwassenen. alle veiligheidstesten onderworpen en is goedgekeurd •...
Page 55
te zijn. Controleer of het veiligheidsriempje niet gedraaid is “Universele” bevestigingssystemen voor de groep 0+. en of het kind de gordel niet zelf kan losmaken. • Dit autozitje is geclassificeerd als “Universeel” volgens • Het autozitje vervangt niet het kinderbedje. Wanneer het de strengste homologatiecriteria, in vergelijking met kind slaap nodig heeft, is het belangrijk dat het kan liggen.
Page 56
WAARSCHUWING: Maak de gordels niet te strak en Gebruiksinstructies zorg voor een minimale speling. 1• De "Primo Viaggio SL" is uitgerust met het Ganciomatic 5• Het tuigje en de “Side Impact Protection” hoofdsteun systeem voor het bevestigen aan/loskoppelen van een kunnen simultaan in 5 verschillende hoogtes worden "Isofix base"...
Instructies voor het gebruik in de auto zich net onder de schouders van het kind bevinden. 7• Het autokinderzitje wordt geleverd met een 11• Maak het autokinderzitje vast als het kind erin zit, en anatomische stoelverkleiner voor pasgeborenen die onthoud dat u hem of haar vastmaakt met het tuigje. verwijderd kan worden als het kind groter is.
(afb. c). • Om de bekleding van de hoofdsteun aan te brengen, • Clima Cover Primo Viaggio SL: wasbare bekleding begint u met de twee zijkanten en vervolgens bekleedt van Tencel, natuurlijke warmteregelbare vezel die de u de onderkant (afb.
21• Igloo Cover Primo Viaggio SL: slaapzak voor het vele materialen tot gevolg kunnen hebben. autozitje Primo Viaggio SL (afb. e). • Bewaar het product in een droge plaats. • Rain Cover Primo Viaggio SL: regenhoes voor het Lezen van het homologatie-etiket autozitje Primo Viaggio SL (afb.
Page 60
PEG-PÉREGO S.p.A. tel. 0039/039/60.88.213 fax 0039/039/33.09.992 Peg-Pérego S.p.A. is houder van het ISO- e-mail assistenza@pegperego.it certificaat 9001. Dit certificaat biedt aan site internet www.pegperego.com onze klanten en gebruikers van onze producten een waarborg voor een Alle intellectuele eigendomsrechten op de inhoud transparante werkwijze en dus van deze gebruiksaanwijzing zijn eigendom van PEG vertrouwen.
Page 61
DK_Dansk • Type “Universal”. Primo Viaggio SL • Autostolen "Primo Viaggio SL" spændes fast i bilen med trepunkts-sikkerhedsselen. • Type “Universal”. • Basen "Belted Base" spændes fast i bilen med trepunkts-sikkerhedsselen og forbliver i bilen, så den Primo Viaggio SL altid er klar til brug.
Produktets egenskaber • Undgå at stikke fingrene ind i tilkoblingsmekanismerne. • I bilen skal denne autostol gruppe 0+ monteres modsat • "Primo Viaggio SL" gruppe 0+ autostol har gennemgået køreretningen. alle sikkerhedstest og er godkendt efter den europæiske • Installer ikke denne autostol på passegersæder udstyret standard ECE R44/04 for børn, der vejer fra 0 til 13 kg (0...
Page 63
• Autostolen kan ikke erstatte en barneseng; hvis barnet til strengere kriterier for typegodkendelse end de har behov for at sove, er det vigtigt at lægge det ned. gældende for tidligere modeller, der ikke er udstyret • Efterlad ikke autostolen i bilen under stærk sol, da visse med typegodkendelsesmærkat.
Page 64
• Position C: gør det muligt at gynge autostolen; 2• For at frakoble "Primo Viaggio SL" (fra en "Isofix base", • Position D: Standser gynge-funktionen på autostolen; "Base til bælte" eller fra en Peg-Perego klapvogn eller et 9•...
Page 65
Vedligeholdelse af foringen håndtaget, løft kalechen opad, og tag den helt af. VIGTIGT: Kalechen må ikke anvendes til at løfte • Børst stofdelene for at fjerne støv. autostolen, da den kan løsne sig. • Ved vask følges vejledningen nøje på den vaskeetiket, der er syet ind i dækket.
(varm om vinteren og • Opbevar produktet på et tørt sted. kølig om sommeren) (Fig. d). Sådan læses 21• Igloo Cover Primo Viaggio SL: Sovepose til Primo Viaggio SL autostol (Fig. e). typegodkendelsesmærkaten • Rain Cover Primo Viaggio SL: Regndækken til Primo I disse afsnit finder du forklaringer på, hvordan...
Page 67
virksomheds varemærke samt produktets navn. internetside, hvor du kan anføre bemærkninger eller • Bogstavet E indeni en cirkel: angiver mærket for forslag: www.pegperego.com den Europæiske typegodkendelse, og nummeret Serviceafdelingen Peg-Pérego angiver det land, der har udstedt typegodkendelsen (1: Tyskland, 2: Frankrig, 3: Italien, 4: Holland, 11: Skulle det ske, at dele af modellen mistes eller Storbritanien og 24: Irland).
Page 68
• Kategoria “Universale”. • "Belted Base" –alusta kiinnitetään autoon kolmipisteisellä Primo Viaggio SL turvavyöllä ja se jätetään autoon käyttövalmiuteen. • "Primo Viaggio SL" – turvaistuin kiinnittyy "Belted Base"- alustaan ja se kiinnitetään turvavyöllä. Belted Base • Tutustu "Belted Base"-alustan käyttöohjeisiin sen autoon kiinnittämiseksi.
• Kokoamis- ja asennustoimenpiteet tulee suorittaa Tuotteen ominaisuudet ainoastaan aikuisten toimesta. • "Primo Viaggio SL" -ryhmän 0+ turvaistuin on käynyt • Vältä sormien laittamista mekanismeihin. läpi kaikki turvatestit ja se on tyyppihyväksytty • Asenna tämä turvaistuin ryhmä 0+ autoon selkänoja eurooppalaisen standardin ECE R44/04 mukaisesti kulkusuuntaan päin.
Page 70
malleihin, joissa ei ole hyväksyntäetikettiä. tai tämän turvaistuimen jälleenmyyjään. • Turvaistuinta voidaan käyttää hyväksytyissä kulkuneuvoissa, • Älä irrota ommeltuja ja tarralappuja; silloin tuote ei jotka on varustettu kolmipisteisellä, kiinteällä tai kelaajalla välttämättä ole enää säännöstöjen mukainen. varustetulla turvavyöllä, ja hyväksytty säännöksen UN/ •...
Page 71
7• Istuin on varustettu anatomisella turvavyötyynyllä 2• Irrota "Primo Viaggio SL" ("Isofix Base"-, "Belted Base"- vastasyntyneille. Se pitää poistaa, kun lapsi kasvaa. alustoista tai Peg-Perego-rattaista tai -rungosta) 8• Turvaistuimen kantokahvassa on neljä kiinteää asentoa.
Page 72
Käyttöohjeet autossa Verhoilukankaan huolto 11• Aseta turvaistuin lapsen istuessa sen sisällä. Muista Harjaa kankaisista osista pölyt pois. kiinnittää lapsi valjailla. • Noudata suojuksen pesumerkintöjen ohjeita huolellisesti. 12• Laske turvaistuimen kantokahva täysin alas (kohta 8 - asento A). • Älä käytä valkaisuainetta. Liu'uta auton turvavyö...
(varm om vinteren og pitäminen voi aiheuttaa värimuutoksia useisiin kølig om sommeren) (kuva d). materiaaleihin. 21• Igloo Cover Primo Viaggio SL: Sovepose til Primo • Säilytä tuotetta kuivassa paikassa. Viaggio SL autostol (kuva e). • Rain Cover Primo Viaggio SL: Regndækken til Primo Kuinka hyväksyntäetikettejä...
Page 74
Peg-Pérego-asiakaspalvelu • E-kirjain ympyröitynä: se on eurooppalainen hyväksyntämerkki ja numero määrittelee maan, joka Jos mallin osat sattuvat menemään hukkaan tai ne on antanut hyväksynnän (1: Saksa, 2: Ranska, 3: Italia, 4: vaurioituvat, käytä ainoastaan Peg Péregon alkuperäisiä Alankomaat, 11: Iso Britannia ja 24: Irlanti). varaosia.
Page 75
CZ_Čeština • Kategorie „Universal“. Primo Viaggio SL • Autosedačku "Primo Viaggio SL" je nutné v autě připevnit pomocí tříbodového bezpečnostního pásu. • Kategorie „Universal“. • Základnu "Belted Base" je nutné v autě připevnit pomocí tříbodového bezpečnostního pásu; tato Primo Viaggio SL základna zůstane v autě...
Page 76
• Operace spojené s montáží a instalací mohou provést Charakteristika výrobku pouze dospělé osoby. • Autosedačka „Primo Viaggio SL“ skupiny 0+ byla • Nevsunujte prsty do mechanismů výrobku. podrobena všem bezpečnostním testům a je typově • Namontujte autosedačku skupiny 0+ proti směru jízdy vozidla.
Page 77
• Autosedačka může být použitá pouze ve schválených prodejce autosedačky. vozidlech, která jsou vybavená tříbodovými statickými • Nikdy neodstraňujte přilepené nebo přišité štítky, protože bezpečnostními pásy nebo pásy s navíječem a která výrobek bez štítků nemusí odpovídat platným předpisům. jsou schválená v souladu s normou UN/ECE č. 16 nebo •...
Návod na použití různých výšek, aby odpovídali růstu dítěte. Pro úpravu výšky stiskněte zadní tlačítko úpravy výšky 1• Sedačka „Primo Viaggio SL“ je dodávána se systémem (na opěradle autosedačky) a zároveň zvedněte nebo „Ganciomatic System“ pro připevnění/odpojení od snižte popruhy a opěrku hlavy na požadovanou úroveň...
Návod na použití v autě Údržba potahu 11• Vsaďte autosedačku s dítětem uvnitř, pamatujte, že dítě Prach z tkaných částí odstraňte setřením. je třeba zapnout do bezpečnostních popruhů. • Při mytí pečlivě dodržujte pokyny uvedené na štítku 12• Úplně sklopte madlo autosedačky (bod 8 – poloha A). přišitém na kryt.
• Chraňte výrobek před atmosférickými vlivy, vlhkostí, deštěm (může se do ní vložit i základna) (obr. c). a sněhem; nepřetržité a dlouhodobé vystavení slunečnímu • Clima Cover Primo Viaggio SL: omývatelný kryt z záření může způsobit změnu barvy mnohých materiálů. vlákna Tencel, přirozená regulace tepla, která reguluje •...
Page 81
• Písmeno E v kroužku značí evropskou homologační připomínkami a podněty. značku a číslo označuje zemi, ve které byl výrobek schválený (1: Německo, 2: Francie, 3: Itálie, 4: Holandsko, Servisní služba Peg-Pérego 11: Velká Británie a 24: Irsko). Jestliže náhodou dojde ke ztrátě nebo poškození •...
Page 82
Primo Viaggio SL bezpečnostného pásu a môže v automobile zostať, pretože je pripravená na použitie. • Autosedačka "Primo Viaggio SL" sa pripína na "Belted Base" Belted Base a je zaistená pomocou bezpečnostného pásu vozidla. • Pre montáž základne "Belted Base" v aute si prečítajte návod na použitie.
Page 83
• Nikdy nenechávajte dieťa bez dozoru. Charakteristika výrobku • Vždy používajte bezpečnostný systém. • Detská autosedačka „Primo Viaggio SL“ skupiny 0+ • Operácie spojené s montážou a inštaláciou musia bola podrobená všetkým bezpečnostným skúškam a je vykonávať len dospelé osoby.
Page 84
v návode na použitie a údržbu automobilu uvedená popruhov a skontrolujte, či pevne priliehajú k telu kompatibilita so zádržnými systémami „Universal“ dieťaťa, avšak bez toho, aby ho príliš tlačili. Skontrolujte, skupiny 0+. či bezpečnostný pás nie je zamotaný a či ho dieťa •...
Page 85
2• Ak chcete autosedačku „Primo Viaggio SL“ odpojiť (od platným predpisom. „základne Isofix“, „základne s pásmi“ alebo od kočíka • Použitie autosedačky pre nedonosené deti, ktoré...
Page 86
nastavovania výšky bezpečnostných pásov a opierky 12• Rukoväť autosedačky spustite úplne nadol (bod č. 8 – hlavy povoľte ramenné popruhy. poloha A). 6• Výšku opierky hlavy nastavte tak, aby sa popruhy Bezpečnostný pás vozidla zasuňte do dvoch vodiacich nachádzali bezprostredne pod plecami dieťaťa. plôch na rukoväti autosedačky a zapnite ho, pričom 7•...
Page 87
• Ak chcete nasadiť poťah opierky hlavy, začnite oboma autosedačky Primo Viaggio SL (obr. e). stranami a potom natiahnite dolnú časť (obr. a); • Rain Cover Primo Viaggio SL: kryt do dažďa na • Medzinožný popruh prevlečte otvorom v mäkkom autosedačku Primo Viaggio SL (obr. f ).
Page 88
problémov s výrobkom. automobilmi, ktoré sú vybavené uvedeným typom bezpečnostného pásu) Čistenie a údržba výrobku • systémom úchytiek ISOFIX (nápis SEMI-UNIVERSAL triedy E označuje kompatibilitu autosedačky s • Tento výrobok si vyžaduje minimálnu údržbu. Všetky automobilmi, ktoré sú vybavené uvedeným systémom) operácie spojené...
Page 89
Spoločnosť Peg Pérego je vždy k dispozícii svojim spotrebiteľom a zákazníkom, aby čo najlepšie uspokojila všetky ich potreby a požiadavky. Z tohto dôvodu je kľúčovým prvkom politiky našej spoločnosti oboznámenie sa s názormi a požiadavkami našich zákazníkov. Preto vám budeme veľmi vďační, keď po použití...
Page 90
Primo Viaggio SL övvel kell az autóban rögzíteni, amely használatra készen az autóban marad. • A "Primo Viaggio SL" autós gyerekülést az "Belted Base"- Belted Base re kell rákapcsolni és a biztonsági övvel kell rögzíteni. • Olvassák el az "Belted Base" használati utasításában feltüntetett előírásokat az autóban való...
Page 91
A termék tulajdonságai számára. • A „Primo Viaggio SL” 0+ csoportú autós gyerekülés • Soha ne hagyja felügyelet nélkül a gyereket. minden biztonsági vizsgálaton átesett és az ENSZ-EGB • Mindig használja a fékrendszert.
Page 92
kategóriájú Isofix alappal (tartozék). az autós gyerekülés biztonsági övét, még a járművön • Az autós gyerekülés helyesen beszerelhető akkor, ha kívüli szállításnál is. Állítsák be a vállpántok magasságát a jármű felhasználói és karbantartási kézikönyvében és feszülését, megvizsgálva azt, hogy a gyermek fel van tüntetve a 0+ csoportos “Univerzális”...
Page 93
• Az autós gyerekülés használata 37 hetesnél korábbi 2• A „Primo Viaggio SL” gyerekülés – „Isofix Base” vagy terhességből született, koraszülött csecsemőknél az „Belted Base” gyerekülés-rögzítő foglalatról, illetve Peg- ülő...
Page 94
ütközés elleni védelem”-mel ellátott fejtámla a gyermek Végül akassza be a fogantyú mögötti elasztikus szíjakat. növekedésének követése érdekében 5 különböző 10• A tetőrésznek két lehetséges helyzete van – a nyitott és magasságba állítható. a zárt. A magasság beállításához nyomja meg a hátsó A tetőrész eltávolítása: akassza ki a fogantyú...
Page 95
- először óvatosan helyezze fel fejtámla oldalsó részeit is tartalmazhatja) („c” ábra). - aztán húzza lefelé a párnázatot a fejtámla alján túlra. • Clima Cover Primo Viaggio SL: természetes • A fejtámla párnázatának felhúzását a két oldalsó résznél alapanyagú, temperáló és nedvességszabályozó...
Page 96
21• Igloo Cover Primo Viaggio SL: hálózsák a Primo • Száraz helyen tárolják a terméket. Viaggio SL autós gyereküléshez („e” ábra). • Rain Cover Primo Viaggio SL: esővédő a Primo Viaggio Hogyan kell a hitelesítési címkét SL autós gyereküléshez („f” ábra).
Page 97
beazonosít, a jóváhagyás megadásától kezdődően Pérego Vevőszolgálatával, meghatározva a termék mindegyik meg van különböztetve egy saját számmal. sorozatszámát, amennyiben a rendelkezésükre áll. PEG-PÉREGO S.p.A. tel. 0039/039/60.88.213 fax 0039/039/33.09.992 A Peg-Pérego Rt. ISO 9001 tanúsítvánnyal e-mail assistenza@pegperego.it rendelkezik. A tanúsítvány a vállalati internet www.pegperego.com munkamódszer rendszerezettségének és az abban való...
Page 98
SL_Slovenščina • Kategorija “Univerzalen”. Primo Viaggio SL • Avtosedež "Primo Viaggio SL" se pritrdi v avtomobil s tritočkovnim varnostnim pasom. • Kategorija “Universale - Univerzalen”. • Podstavek "Belted Base" - Prilagodljiv podstavek se Primo Viaggio SL pritrdi v avtomobil s tritočkovnim varnostnim pasom in ostane v avtomobilu, da je pripravljen za uporabo.
• Otroka zmeraj pripnite z varnostnim pasom. • Izdelek mora sestaviti in namestiti odrasla oseba. • Varnostni sedež za otroke "Primo Viaggio SL", namenjen • V mehanizme ne vtikajte prstov. skupini 0+, je prestal vse varnostne preizkuse in je po •...
Page 100
1• Varnostni sedež za otroke "Primo Viaggio SL" ima sistem • V primeru dvomov se obrnite na proizvajalca ali Ganciomatic za vpetje na podstavek "Isofix Base" ali...
Page 101
2• Če želite varnostni sedež za otroke "Primo Viaggio SL" 6• Naslon za glavo nastavite na tako višino, da bo pas tik izpeti (iz podstavka "Isofix Base" ali "Belted Base", ali pa iz nad rameni otroka.
Page 102
POMEMBNO: Strehice ne uporabljajte za • (slika c). dvigovanje varnostnega sedeža za otroka, saj se 16• Snemite prevleko naslona za glavo, najprej s spodnje lahko sname. strani, nato pa previdno še z obeh stranskih krilc. PAZITE, DA NE ZLOMITE DELOV IZ POLISTIRENA Navodila za uporabo v vozilu (EPS).
V tem poglavju je razloženo, kako beremo • Rain Cover Primo Viaggio SL: dežna prevleka za homologacijsko etiketo (oranžna etiketa). varnostni sedež za otroke Primo Viaggio SL (slika f ). • Na avtosedežu sta dve nalepki, saj je homologiran za...
Page 104
pritrjanje v avtomobilu na dva načina. si boste, ko boste uporabili naš izdelek, vzeli čas in • s statičnim tritočkovnim pasom ali s takim z navojnim izpolnili VPRAŠALNIK O ZADOVOLJSTVU STRANK, ki ga kolescem (napis UNIVERSAL označuje združljivost boste našli na naših spletnih straneh, na naslovu: avtosedeža z vozili s tem varnostnim pasom) www.pegperego.com •...
Page 105
• Основание "Isofix Base" с системой крепления Isofix, устанавливается в автомобиле на крепления Isofix, Primo Viaggio SL расположенные между нижней частью и спинкой автомобильного сиденья. • Автомобильное кресло "Primo Viaggio SL" крепится к Isofix Base основанию. • Инструкции по креплению основания "Isofix Base" смотрите в соответствующих инструкциях.
Page 106
автомобильного кресла может стать причиной опасности для вашего ребенка. Xарактеристики изделия • Никогда не оставляйте ребенка без присмотра. • Автокресло «Primo Viaggio SL» группы 0+ прошло • Всегда пользуйтесь системой испытания на безопасность, сертифицировано на предохранительного крепления. предмет соответствия европейскому стандарту ECE •...
Page 107
(дополнительное оборудование). Отрегулируйте высоту и натяжение плечевых лямок, • Автомобильное кресло можно правильно установить, проверяя, чтобы они прилегали к телу ребенка, но не если в руководстве по эксплуатации и обслуживанию сжимали его. Проверьте, что ремень безопасности не транспортного средства указана совместимость с скручен, и...
Page 108
подголовник в нужное положение, и убедитесь, что они основаниях «Isofix Base» или «Belted Base» в автомобиле, зафиксировались со щелчком. Прежде чем регулировать а также на колясках и шасси Peg-Perego вне автомобиля. высоту ремней и подголовника, ослабьте плечевые ремни. Чтобы установить Primo Viaggio SL (на основании...
Page 109
на ручке и установите ее под нужным углом. Убедитесь, задние направляющие, как показано на рисунке. что она защелкнулась в нужном положении. Натяните ремень безопасности. • Положение A: положение в автомашине. • Положение В: положение для ручной Снятие мягкой обивки транспортировки и для установки на основании, на Чтобы...
Page 110
сторон, а затем наденьте нижнюю часть (рис. «а»). прохладное летом) (рис. «d»). • Вставьте ремень лямки, проходящей между ногами, 21• Igloo Cover Primo Viaggio SL: спальный мешок для в прорезь мягкой обивки (рис. «b») и протяните его автокресла Primo Viaggio SL (рис. «e»).
• Храните изделие в сухом месте. номером. Kак читать этикету сертификации PEG-PEREGO S.p.A. В данном разделе разъясняется, как читать этикетку Peg-Perego S.p.A. сертифицирована по сертификации (оранжевого цвета). ISO 9001. Сертификация гарантирует • Этикетка - двойная, так как это автомобильное заказчикам и потребителям, что...
Page 112
Компания Peg-Perego имеет право вносить в любой Срок службы: 3 года. момент изменения в модели, описанные в настоящем Гарантийный срок: 12 месяцев издании, по причинам технического или тел.: 0039/039/60.88.213 факс коммерческого характера. Peg-Perego находится к 0039/039/33.09.992 услугам своих клиентов для полного удовлетворения...
Page 113
TR_Türkçe • “Evrensel” kategori. Primo Viaggio SL • "Primo Viaggio SL" araba çocuk koltuğu üç ayrı noktada emniyet kemeri ile araca bağlanır. • “Evrensel” kategori. • "Belted Base" üç noktalı emniyet kemeri kullanılarak Primo Viaggio SL araç içine monte edilir ve araç içinde kullanıma hazır halde bulunur.
• Ağır yaralanma veya ölüme sebebiyet verebilecek nedenleri ortadan kaldırmak için, söz konusu araba koltuğunu hava • "Primo Viaggio SL" grup 0+ araç koltuğu her türlü emniyet yastığı donanımı bulunan koltuklara monte etmeyiniz. testine tabi tutulmuş ve 0 - 13 kg (0 ila 12-14 ay) çocuklar •...
üreticinin onaylamadığı bir tür ile değiştirilemez. olarak kullanılması son derece tehlikelidir. • Herhangi bir kararsızlık durumunda bu araba çocuk koltuğunun üreticisine müracaat ediniz. Kullanma talimatları • Yapıştırılmış veya dikilmiş etiketleri çıkarmayınız; ürünün 1• "Primo Viaggio SL", araçtaki "Isofix Tabana" veya "Kayışlı...
Page 116
"Klik" sesi çıkararak ve "klik" sesi çıkarıp yerine tam oturana kadar bastırın. yerine oturduğundan emin olun. 2• "Primo Viaggio SL" ürününü sökmek için ("Isofix • Konum A: araç içi konumu; Tabanından", "Kayışlı Tabandan", Peg-Perego çocuk •...
Page 117
Yumuşak koltuk kılıfının yeniden takılması kılavuzların içine yerleştirin. Emniyet kemerini bağlayın. • Aracın koltuk kılıfını yeniden takmak için: Yumuşak koltuk kılıfının çıkarılması 17• Yumuşak koltuk kılıfını şekilde gösterilen sırayla koltuğa Aracın koltuk kılıfını çıkarmak için: geçirin: • kapağı çıkarın: - kılıfı üst kısımdan kaydırın •...
Page 118
Tencel'den yıkanabilir örtü (şek. bir çok malzemede renk değişikliklerine yol açabilir. • Ürünü kuru bir yerde saklayınız. 21• Igloo Cover Primo Viaggio SL: Primo Viaggio SL araç Uyumluluk etiketinin okunması koltuğu için uyku tulumu (şek. e).
Page 119
Tel. 0039/039/60.88.213 • Kanun referansı: ECE R44/04. Fax 0039/039/33.09.992 • Ürün seri numarası: her bir araba çocuk koltuğunu e-mail assistenza@pegperego.it belirler, uyumluluk belgesi alımından itibaren her biri İnternet sitesi www.pegperego.com kendi numarası ile belirlidir. Bu kılavuzun içeriği üzerindeki tüm fikri mülkiyet hakları PEG-PÉREGO S.p.A.
Page 120
• Belted Base se u vozilu pričvršćuje sigurnosnim pojasom s Primo Viaggio SL tri točke i ostaje u vozilu spremna korištenje. Auto sjedalica "Primo Viaggio SL" se zakači na Belted Base i Belted Base pričvršćuje se sigurnosnim pojasom. • Pročitajte priručnik za uporabu Belted Base za informacije o pričvršćenju u vozilo.
• Ovu auto-sjedalicu grupe 0+ montirajte u vozilo u Karakteristike proizvoda smjeru suprotnom od smjera vožnje. • "Primo Viaggio SL", sigurnosna auto-sjedalica grupe 0+ • Zbog opasnosti od smrti ili ozbiljnih ozljeda, ne podvrgnuta je svim sigurnosnim testovima i usklađena montirajte ovu auto-sjedalicu na putničkim sjedalima...
Page 122
pojasevima na namatanje s pričvršćivanjem u tri • Ne koristite auto sjedalicu bez pokrivača od platna, točke, usklađenim prema pravilniku UN/ECE br.16 ili pokrivač se ne smije zamijeniti drugim koji proizvođač ekvivalentnom propisu. Nije dopušteno korištenje nije odobrio jer je pokrivač sastavni dio sjedalice i njene sigurnosnog pojasa s pričvršćivanjem u dvije točke ili sigurnosti.
Page 123
8• Ručka sjedalice podesiva je u 4 položaja; za rotiranje 2• Za skidanje "Primo Viaggio SL" (iz "Isofix Base" ili pritisnite dva gumba na ručki i postavite je u željeni "Belted Base" te s kolica Peg-Pérego), postavite ručku položaj dok se ne začuje glasni klik.
Page 124
Upute za uporabu u vozilu Održavanje podstave 11• Postavite dijete na sjedalicu i zaštitite ga sigurnosnim Četkajte platnene dijelove za skidanje prašine; pojasom. • Prilikom pranja pridržavajte se uputa navedenih na 12• Postavite ručku sjedalice prema naprijed, (točka 8 naljepnici ušivenoj na vreći proizvoda. -položaj A).
U ovom će odjeljku biti objašnjeno kako tumačiti auto-sjedalicu Primo Viaggio SL (sl. e). naljepnicu usklađenja (narančasta naljepnica). • Rain Cover Primo Viaggio SL: navlaka za zaštitu od • Naljepnica je dupla, jer je ova sjedalica predviđena za kiše za auto-sjedalicu Primo Viaggio SL (sl. f ).
Page 126
Služba Za Podršku Peg-Pérego usklađenje (1: Njemačka, 2: Francuska, 3: Italija, 4: Nizozemska, 11: Velika Britanija i 24: Irska). U slučaju gubitka ili oštećenja dijelova proizvoda, • Broj usklađenja: ako počinje s 04 znači da je primijenjen koristite isključivo originalne dijelove Peg Pérego. Za četvrti amandman (trenutno važeći) pravilnika R44.
Page 127
Primo Viaggio SL τη ζώνη ασφαλείας τριών σημείων και παραμένει στο αυτοκίνητο έτοιμη για χρήση. • Το κάθισμα αυτοκινήτου "Primo Viaggio SL" συνδέεται Belted Base στην "Belted Base" και στερεώνεται με τη ζώνη ασφαλείας. • Συμβουλευτείτε το εγχειρίδιο οδηγιών της "Belted Base"...
• Χρησιμοποιείτε πάντα το σύστημα πρόσδεσης. Χαρακτηριστικά προϊόντος • Οι εργασίες συναρμολόγησης και τοποθέτησης πρέπει • Το κάθισμα ασφαλείας "Primo Viaggio SL" για να εκτελούνται από ενήλικες. αυτοκίνητα, ομάδας 0+, έχει υποβληθεί σε όλες τις • Μην εισάγετε τα δάχτυλα μέσα στους μηχανισμούς.
Page 129
σωστά εάν στο εγχειρίδιο χρήσης και συντήρησης του καλά στο σώμα του παιδιού χωρίς να το σφίγγουν πάρα οχήματος αναφέρεται η συμβατότητα με συστήματα πολύ εξακριβώστε ότι η ζώνη ασφαλείας δεν είναι συγκράτησης “Universal” ομάδας 0+. μπερδεμένη και ότι το παιδί δεν την αποσυνδέει μόνο του. •...
Page 130
κάτω έως ότου ασφαλίσει με ένα κλικ. αναγράφεται επάνω στο σκελετό λόγω της φυσικής 2• Για να αποσυνδέστε το "Primo Viaggio SL" (από "Isofix Base" παλαίωσης των υλικών θα μπορούσε να μην είναι ή "Belted Base", στα καροτσάκια περιπάτου ή στα καρότσια...
Page 131
στηρίγματος κεφαλής πρέπει να λασκάρετε τις ζώνες. Περάστε τη ζώνη ασφαλείας του αυτοκινήτου στους 6• Ρυθμίστε το ύψος του στηρίγματος κεφαλής έτσι ώστε η ζώνη δύο οδηγούς της χειρολαβής του καθίσματος και δέστε να βρίσκεται ελάχιστα κάτω από τους ώμους του παιδιού. τη...
Page 132
στηρίγματος κεφαλιού. δροσερή το καλοκαίρι) (Εικ. d). • Για να βάλετε τη φόδρα του στηρίγματος κεφαλιού 21• Igloo Cover Primo Viaggio SL: σάκος ύπνου για αρχίστε από τα δύο πλαϊνά πτερύγια και τέλος ντύστε κάθισμα αυτοκινήτου Primo Viaggio SL (Εικ. e).
Page 133
• Ημερομηνία παραγωγής της ζώνης (Εικ. c). αυτοκινήτου είναι εγκεκριμένο για εγκατάσταση σε Τα στοιχεία αυτά είναι χρήσιμα στον καταναλωτή αυτοκίνητα με δύο τρόπους: σε περίπτωση που το προϊόν παρουσιάσει • Ζώνη τριών σημείων στατική ή με τροχό αδρανείας, προβλήματα. (η...
Page 134
εταιρία. Η Peg-Pérego θα μπορεί να επιφέρει ανά πάσα Όλα τα δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας αναφορικά στιγμή τροποποιήσεις στα μοντέλα που περιγράφονται με το περιεχόμενο των παρόντων οδηγιών χρήσης στην παρούσα δημοσίευση, για λόγους τεχνικής ή ανήκουν στην PEG PEREGO S.p.A. και προστατεύονται εμπορικής...
Page 136
Primo Viaggio SL املوجودة بني ظهر مقعد الطفلIsofix في السيارة بواسطة وصالت .وظهر مقعد السيارة Isofix Base .” وتثبيته على القاعدةPrimo Viaggio SL“ • يتم تركيب مقعد الطفل ” لإلطالع على تعليمات التركيبIsofix Base“ • ارجع لدليل االستخدام .في السيارة...
Page 137
• في السيارة، يجب أن تعير اهتماما خاصا لألمتعة أو أي أشياء أخرى ألنها قد .)شهرا .تسبب جروحا للطفل اجلالس على املقعد في حالة وقوع حادث في اجتاه معاكس الجتاهPrimo Viaggio SL هام: يجب تثبيت مقعد • • ال تلجأ ألي طريقة أخرى تختلف عن تلك املوضحة هنا، ألن ذلك يعرض...
Page 138
.سماع صوت التعشيق .القانونية على هذا املنتج ” أو “ القاعدةIsofix ” ( من “قاعدةPrimo Viaggio SL“ 2• ومن أجل فك مقعد • ال تستخدم مقعد األطفال إذا كان فيه أجزاء مكسورة أو ناقصة، أو إن كان )، يلزم إعادة اليدPeg-Perego ذات األحزمة” ، ومن عربات األطفال التي جتر باليد...
Page 139
لفك غطاء الرأس: فك األشرطة املطاطية املوجودة خلف اليد، وارفعها .)b األحزمة القصيرة (الصورة .واخلعها ألعلى ومن أجل إحكام وضع أحزمة السالمة حول الطفل، اسحب نحوك طوق هام: ال يجب رفع املقعد عن طريق الغطاء، ألن ذلك يعرض املقعد • .)c الضبط...
Page 141
PEG-PÉREGO S.p.A .مهمة تنظيفه ورعايته .• ي ُ نصح باحملافظة على جميع األجزاء املتحركة في حالة نظيفة . املساهمة هي شركةPeg-Pérego S.p.A . شركة • يجب تنظيف األجزاء البالستيكية دوري ً ا بقطعة قماش مبللة، ال تستخدم . وتعد هذهISO 9001 حاصلة على شهادة األيزو .سوائل...
Denominazione del Denomination du produit Bezeichnung des Denominación del Product name prodotto Produktes PRIMO VIAGGIO SL producto PRIMO VIAGGIO SL PRIMO VIAGGIO SL PRIMO VIAGGIO SL PRIMO VIAGGIO SL Identi cation du produit Product reference Codice identi cativo del Kennzeichnungscode des Código de identi cación...
Page 144
PEG PEREGO S.p.A. VIA DE GASPERI 50 20862 ARCORE MB ITALIA tel. 0039•039•60881 - fax 0039•039•615869 800-147414 Servizio Post Vendita/After Sale: tel. 0039•039•6088213 - fax: 0039•039•3309992 www.pegperego.com FI001601I178 - 13/10/2016 Tutti i diritti di proprietà intellettuale relativi ai contenuti di questo manuale d’istruzione appartengono a PEG PEREGO S.p.A. e sono tutelati dalle leggi vigenti.