Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 29

Liens rapides

PEG PEREGO S.p.A.
VIA DE GASPERI 50 20862 ARCORE MB ITALIA
tel. 0039•039•60881 - fax 0039•039•615869-616454
Servizio Post Vendita/After Sale: tel. 0039•039•6088213
fax: 0039•039•3309992
800-147414
www.pegperego.com
FI001602I235 - 19/04/2016
Tutti i diritti di proprietà intellettuale relativi ai contenuti di questo manuale
d'istruzione appartengono a PEG PEREGO S.p.A. e sono tutelati
dalle leggi vigenti.
All of the intellectual property rights for the contents of this instruction
manual belong to PEG PEREGO S.p.A. and are protected by the laws
in force.
2 3
IT
Istruzioni d'uso
CZ Návod na použití
EN Instructions for use
SK Návod na použitie
FR Notice d'emploi
HU Használati útmutató
DE Gebrauchsanleitung
SL Navodila za uporabo
ES Instrucciones de uso
RU Инструкции по пользованию
BR-PT Instruções para uso
TR Kullanim klavuzu
NL Gebruiksaanwijzing
HR/SRB/MNE/BiH Upute za
DK Brugsanvisning
uporabu
FI
Käyttöohjeet
EL Οδηγιεσ χρησεωσ
‫: تعليمات االستخدام‬AR
2 3

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Peg-Perego Viaggio FLEX SURE FIX

  • Page 1 PEG PEREGO S.p.A. VIA DE GASPERI 50 20862 ARCORE MB ITALIA Istruzioni d’uso CZ Návod na použití tel. 0039•039•60881 - fax 0039•039•615869-616454 EN Instructions for use SK Návod na použitie FR Notice d’emploi HU Használati útmutató Servizio Post Vendita/After Sale: tel. 0039•039•6088213 DE Gebrauchsanleitung SL Navodila za uporabo fax: 0039•039•3309992...
  • Page 2 click...
  • Page 3 click click...
  • Page 4 2 cm...
  • Page 9 UNIVERSAL CATEGORY 15-36 Kg BELTED...
  • Page 10 IT• Il bambino è assicurato con Dětská sedačka se jednoduše la cintura del veicolo. Il opírá o sedačku automobilu. seggiolino è solo appoggiato SK• Ochrana dieťaťa al sedile. zabezpečená pomocou EN•The child is secured by means bezpečnostného pásu vozidla. of the safety belt of the car. The Autosedačka je jednoducho child seat simply leans against opretá...
  • Page 11 SEMI- UNIVERSAL CATEGORY 15-36 Kg BELTED + ISOFIX SUREFIX...
  • Page 12 IT• Il bambino è assicurato con la na svojom mieste pomocou cintura del veicolo. Il seggiolino konektorov ISOFIX vozidla. auto viene fissato gyermeket autó HU• connettori ISOFIX del veicolo. biztonsági övével kell EN•The child is secured by means rögzíteni. gyermekülést of the safety belt of the car.
  • Page 13 Viaggio 2-3 Flex 1) SPST7731NF 2) BRIVFL00* 3) BSCVFL00* 4) BSAVFL00* IT• Ricambi disponibili in piú colori da specificare nella richiesta. EN• Spare parts available in different colours to be specified when ordering. FR• Pièces de rechange disponibles en plusieurs couleurs à spécifier dans la demande. DE•...
  • Page 14 IT_Italiano di peso da 15 a 36 kg (da 3 a 12 anni circa). • Questo seggiolino è omologato Grazie per aver scelto un per uso semiuniversale ed è adatto prodotto Peg-Pérego. al fissaggio sui sedili delle vetture elencate nella lista allegata al presente foglio istruzioni.
  • Page 15 a bagagli o altri oggetti che possono quanto costituiscono parte integrante causare lesioni al bambino nel della sicurezza. • In caso di dubbi, rivolgersi al costruttore seggiolino-auto in caso di incidente. o al rivenditore di questo seggiolino- • Non utilizzare metodologie di auto.
  • Page 16 siano approvati dal costruttore o dalle nessuna operazione di assemblaggio competenti autorità. è richiesta. Apertura del prodotto IMPORTANTE prima dell'uso • "Viaggio 2-3 Flex": seggiolino auto di Gruppo 2-3, deve essere 3• Sollevare lo schienale del seggiolino installato in senso di marcia. fino a sentire uno scatto.
  • Page 17 auto, ma non sostituisce la funzione si allargano. E’ necessario effettuare delle cinture del veicolo per tale regolazione per accompagnare la crescita del bambino. trattenere in sicurezza il bambino. 6• Lo schienale è regolabile in 9• Per allungare i connettori situati altezza: sul retro dello stesso all’...
  • Page 18 Fare attenzione che rimanga sempre il seggiolino. 14• Per riposizionare i connettori all’ tesa e non attorcigliata. 19• Per rimuovere la cintura, sfilarla interno della Surefix Base (in caso di non utilizzo) tirare nuovamente la leva (1) dall'asola del passante (1) e farla scorrere e contemporanemente spingere uno tra passante e poggiatesta (2) fino alla dei due connettori (2) fino alla minima...
  • Page 19 e i due inferiori dei laterali. RIFODERARE LA SEDUTA: 27• Sfilare le due alette dalle relative 31• Inserire il pannello in plastica sedi poste nella parte superiore nella tasca della parte superiore della dello schienale. Per facilitare questa seduta. operazione alzare il poggiatesta. A 32•...
  • Page 20 40• Infine agganciare i due fissaggi di pulizia e manutenzione devono laterali al poggiatesta. essere effettuate solo da adulti. • Si raccomanda di tenere pulite tutte le parti in movimento. COME RIPIEGARE • Periodicamente pulire le parti in SEGGIOLINO-AUTO plastica con un panno umido, non 41•...
  • Page 21 di cintura). quindi molto grati se, dopo aver utilizzato un nostro. prodotto, vorrà • In alto all’ e tichetta c’ è il marchio compilare QUESTIONARIO dell’azienda produttrice e il nome del SODDISFAZIONE CONSUMATORE, prodotto. segnalando eventuali osservazioni o • La lettera E in un cerchio: indica il suggerimenti, che troverà...
  • Page 22 EN_English • This car seat is classified as “semi- universal” and can be fitted on the seats of car models specified in the Thank you for choosing list attached to these instructions. a Peg-Pérego product. • The car seat can only be used in approved cars, fitted with a 3-point Car seat, Viaggio 2-3 Flex static seat belt or winder, approved...
  • Page 23 belt used to fix the car seat to the could result in the product not car is appropriately tensioned and complying with the law. untwisted. • Do not use the car seat if it is • Never leave your child unattended broken or if there are missing parts, in the car seat: watch him even when if it is second-hand, or if it has been...
  • Page 24 the direction of travel or are Viaggio 2-3 Flex adjusts to grow transversal to the direction of with your child. Each adjustment is travel. independent, to ensure maximum • It is always advisable to fit the car flexibility of use. seat on the rear vehicle seat and 4•...
  • Page 25 (fig_b). Isofix hooks and the car seat's Surefix 8• Viaggio2-3 Flex is fitted with two Base attachments are correct coupled lateral and removable cup holders. when a green signal appears above the connectors (fig_a). A red signal How to attach the car seat indicates that the attachments have NOT been coupled correctly (fig_b) .
  • Page 26 16• Secure your child with the vehicle out the plastic panel placed inside seat belt as shown in the figure. the pocket as shown. Remember to 17• Fasten the vehicle seat belt, replace it once the lining has been ensuring that it clicks in place. washed Position the two sections of the belt REMOVING THE LINING FROM...
  • Page 27 • Do not use chlorine bleach. the three central points above the • Do not iron. adjustment handle, following the • Do not dry clean. sequence shown in the figure. 40• Finally, fasten the two sides to the • Do not remove stains with solvents. •...
  • Page 28 only be carried out by adults. • The top of the label displays the trademark of the manufacturing • It is advisable to keep all the company and the name of the moving parts clean. product. • Clean the plastic parts periodically •...
  • Page 29 FR_Français very grateful if, after using a Peg Pérego product, you take the time to fill in our CUSTOMER SATISFACTION Merci d’avoir choisi un QUESTIONNAIRE, making a note of produit Peg-Pérego. any comments or suggestions you might have. You can find the Siège-auto, Viaggio questionnaire on the Peg Pérego 2-3 Flex catégorie...
  • Page 30 Universelle”, avec du siège-auto. En cas de freinage à l'improviste, même si la vitesse ceintures + ISOFIX est faible, l'enfant serait facilement • Homologué conformément à la catapulté vers l'avant. norme européenne UN/ECE R44/04 • Éviter de mettre les doigts dans les pour des enfants de 15 à...
  • Page 31 peut pas être remplacée par une pas utilisées, retirer le siège : en cas autre non agréée par le constructeur d'accident il pourrait être dangereux car elle fait partie intégrante du pour les autres passagers. siège-auto et de la sécurité. •...
  • Page 32 IMPORTANT: fois Composants de l'article l’opération effectuée, essayer de 2• Vérifier le contenu de l'emballage bouger l’appuie-tête pour vérifier et en cas de réclamation, veuillez qu’il est correctement fixé. contacter le Service après-vente. 5• Le dossier est réglable en largeur, _Le siège-auto se compose de : en utilisant le bouton central (1) 1 appuie-tête (a), 1 dossier (b), 1...
  • Page 33 13• Pour détacher Viaggio 2-3 Flex du n'a pas, passez à la section suivante. Pour plus d'informations sur la siège de la voiture, tirer la poignée présence et la position des attaches, (1) jusqu'à l'exposition complète consulter le manuel d'utilisation de des connecteurs de la Surefix Base.
  • Page 34 23• Relâcher les deux languettes sur le du véhicule jusqu'au déclic. Placer les deux sangles de la ceinture comme fond du siège-auto. 24• Enlever l'assise et retirer le indiqué sur la figure. 18• Pour terminer la fixation en voiture, panneau en plastique à l'intérieur de faire passer la ceinture par les passants la poche, comme illustré...
  • Page 35 37• Insérer les quatre fentes latérales Brosser les éléments en tissu pour enlever la poussière. à leur bouton correspondant. • Pour le nettoyage, consulter l'étiquette cousue sur l'emballage du RECOUVRIR L'APPUIE-TÊTE: (fig_21) produit. 38• Soulever légèrement l'appuie- • ne pas utiliser d’ e au de javel ; tête et placer le revêtement, d’abord •...
  • Page 36 Accessoires • Conserver le produit dans un endroit sec. 45• Travel Bag Car Seat: sac de transport pratique, le siège-auto Comment lire l’étiquette reste propre et protégé d’homologation Numéros de série • Dans cette section, nous 46• Viaggio 2-3 Flex indique sous expliquons comment lire l'étiquette d'homologation (étiquette orange).
  • Page 37 Service d’assistance vigueur) du règlement R44. Peg-Pérego • Norme de référence : UN/ECE R44/04. En cas de perte accidentelle de • Numéro progressif de production pièces ou de rupture de l’une : il est propre à chaque siège-auto ; d’elles, utiliser exclusivement des lorsque l’homologation est délivrée, pièces de rechange originales chaque produit est caractérisé...
  • Page 38 DE_Deutsch Zwei-Punkt- oder Bauchgurt zu verwenden. Autokindersitz Viaggio Vielen Dank, dass Sie 2-3 Flex Kategorie „Halb- sich für ein Produkt universal“ mit Gurten + ISOFIX Peg-Pérego entschieden • Zugelassen gemäß der Bestimmung haben. UN/ECE R44/04 für Kinder mit einem Gewicht von 15 bis 36 kg (ca. von 3 Autokindersitz Viaggio 2-3 bis 12 Jahren).
  • Page 39 • Montage- • Die Höhe und die Spannung Installationsvorgänge des Viaggio der Gurte einstellen und dabei 2-3 Flex müssen von Erwachsenen überprüfen, ob diese am Körper ausgeführt werden. Dabei muss des Kindes anliegen, ohne zu stark das Kind vom Produkt ferngehalten einzuschnüren.
  • Page 40 verwenden, wenn Brüche vorliegen vom Hersteller oder den zuständigen oder Teile fehlen, sollte dieser aus Behörden genehmigt ist zweiter Hand erworben werden WICHTIG oder sollte dieser bei einem Unfall heftigen Beanspruchungen • „Viaggio 2-3 Flex“: Autokindersitz ausgesetzt gewesen sein, da er der Baugruppe 2-3, muss in versteckte, aber extrem gefährliche Fahrtrichtung installiert werden.
  • Page 41 bewegen, um zu kontrollieren, ob 1 Sitzfläche (c), 1 in die Sitzfläche sie korrekt eingerastet ist. integrierte SUREFIX-Basis (d). 5• Die Rückenlehne kann in der Breite Der Autokindersitz ist einsatzbereit: Es ist kein Montagevorgang erforderlich. verstellt werden, indem der mittlere Einstellknopf (1) betätigt wird, um Öffnen des Produktes die Seitenwangen weiter oder...
  • Page 42 Fahrzeug mit Isofix- Autokindersitz in Richtung Sitz (Abb. b) Befestigungen besitzen schieben und den Griff loslassen. 12• WICHTIG: Das korrekte Diese Art der Befestigung kann Einrasten zwischen den Isofix-Haken nur verwendet werden, wenn des Fahrzeugs und den Befestigungen Fahrzeug Isofix-Haken der Surefix-Basis des Autokindersitzes ausgestattet ist.
  • Page 43 2-3 Flex auf dem Fahrzeugsitz in 20• WICHTIG: Die korrekte Fahrtrichtung positionieren und Position der Gurte ist die, in der sich die Befestigungen im Inneren der die Schultern des Kindes unter dem Surefix-Basis lassen (Abb. a); das Durchgang der Gurte befinden wie Kind wie in der Abbildung in den in der Abbildung.
  • Page 44 der Seitenteile lösen. rotierender Trommel trocknen. 27• Die beiden Flügel aus den Beziehen des entsprechenden Aufnahmen Autokindersitzes oberen Teil der Rückenlehne ziehen. Um diesen Vorgang zu erleichtern, BEZIEHEN DER SITZFLÄCHE: die Kopfstütze anheben. Nun kann 31• Die Kunststoffplatte in die Tasche der Bezug der Rückenlehne des im oberen Teil der Sitzfläche einsetzen.
  • Page 45 45• Travel Bag Car Seat: Praktische Seite aufziehen, dabei die beiden elastischen Schlaufen wie gezeigt Transporttasche, (Abb. a) positionieren. Das Beziehen Autokindersitz gut geschützt und durch Aufziehen des Bezugs in der sauber bleibt. gleichen Weise auf der anderen Seite Seriennummern abschließen (Abb.
  • Page 46 • Das Produkt trocken aufbewahren. es sich um die vierte, derzeit gültige Informationen auf dem Zusatzbestimmung der Norm R44 Prüfetikett handelt. • Referenznorm: UN/ECE R44/04. • In diesem Abschnitt erläutern • Laufende Produktionsnummer: wir, welche Informationen Sie Kennzeichnet jeden einzelnen dem orangefarbenen Prüfetikett Autokindersitz.
  • Page 47 ES_Español Internetadresse abrufbar: www.pegperego.com. Le agradecemos haber Kundendienst Peg- elegido un producto Pérego Peg-Pérego. Sollten Teile des Modells verloren gehen oder beschädigt werden, Silla de auto, Viaggio 2-3 ersetzen Sie diese bitte ausschließlich durch Originalteile von Peg Perego. Flex categoría “Universal” Für Reparaturen, Ersatzteile,...
  • Page 48 Silla de auto, Viaggio • Durante los viajes en automóvil, no 2-3 Flex categoría “Semi lleve nunca al niño en brazos ni deje nunca que viaje fuera de la silla. En Universal”, con Cinturones caso de frenado repentino, incluso a de seguridad + ISOFIX baja velocidad, el niño se proyectaría •...
  • Page 49 desenganchárselo. asistencia de posventa para posibles • No deje la silla de auto en el vehículo reparaciones, sustituciones de piezas expuesta al sol: posiblemente, abata e información acerca del producto. el respaldo (fig. 42) para proteger el Las distintas informaciones figuran asiento contra la exposición directa al en la última página de este manual.
  • Page 50 posible del salpicadero. Viaggio 2-3 Flex se adapta al • Si el reposacabezas del automóvil crecimiento del niño, con distintos dificulta la instalación de Viaggio tipos de ajustes. Los ajustes son 2-3 Flex, es posible retirarlo; si independientes entre sí, para el reposacabezas del automóvil garantizar una máxima flexibilidad...
  • Page 51 crecimiento del niño. (fig_b). Repita la operación para comprobar que los conectores se • Viaggio 2-3 Flex está equipado hayan expulsado simultáneamente con un sistema de reclinación para y con la máxima extensión. garantizar un mayor confort. Para reclinarlo, tire de la manilla presente •...
  • Page 52 del pasador (3). Preste atención (2) hasta la introducción máxima de a que quede siempre tenso y no los mismos. retorcido. Cómo enganchar la silla • Para retirar el cinturón, hacerlo en el automóvil pasar por el ojal del paso superior (1) y deslizarlo entre el paso y el para los que no tienen reposacabezas (2) hasta extraerlo...
  • Page 53 REVESTIMIENTO DEL Cepille las partes de tejido para RESPALDO: eliminar el polvo. • Para el lavado, siga las indicaciones de • Extraiga los cuatro ojales la etiqueta cosida en el revestimiento botones plástico del producto. (fig_21) correspondientes, presentes en • no utilice lejía a base de cloro; la parte lateral del respaldo.
  • Page 54 pasadores respaldo, simultáneamente, empuje hacia comprobando que sobresalgan por delante el respaldo (2) que se cerrará la parte inferior, como se ve en la sobre el asiento de la silla. figura. • Enganche el anillo que une • Calce el revestimiento lateral el respaldo al asiento cuando el y enganche los dos elásticos producto está...
  • Page 55 similares. • En la parte superior de la etiqueta • Cepille las partes en tejido para figura la marca de la empresa eliminar el polvo, o lave siguiendo las fabricante y el nombre del producto. indicaciones detalladas en el punto •...
  • Page 56 BR-PT_Português Clientes, para nosotros sumamente importante y valioso. Les agradeceríamos, pues, si tras utilizar Obrigado por escolher uno de nuestros productos rellenase, um produto Peg-Pérego. indicando posibles observaciones o sugerencias, el CUESTIONARIO DE Cadeirinha para carro, SATISFACCIÓN DEL CONSUMIDOR Viaggio 2-3 Flex categoria que se halla en nuestra página Web “Universal”...
  • Page 57 Cadeirinha para carro, segure a criança no colo e nunca a coloque sentada fora da cadeirinha. Viaggio 2-3 Flex categoria Em caso de freada repentina, mesmo “Semiuniversal”, em baixa velocidade, a criança é Cintos + ISOFIX facilmente jogada para a frente. •...
  • Page 58 sem o revestimento de tecido, o engates Isofix do automóvel, é qual não pode ser substituído por possível deixá-la no carro; se, ao um não aprovado pelo fabricante, contrário, não forem utilizados os pois constitui parte integrante da engates Isofix, remova-a do banco: cadeirinha e da segurança.
  • Page 59 e interferir com o encosto de (fig_a) situada atrás do encosto cabeça da cadeirinha, contate o de cabeça e, ao mesmo tempo, Serviço de Assistência pós-venda. erga o encosto de cabeça (fig_b) posicionando-o na altura desejada. Peças do artigo IMPORTANTE: Para acompanhar o crescimento da •...
  • Page 60 removíveis. IMPORTANTE: O encaixe • Como encaixar correto entre o engate Isofix do cadeirinha no carro veículo e os conectores da Surefix Base da cadeirinha para carro pode para quem possui um ser conferido pela presença da veículo engates luz piloto verde situada sobre os Isofix conectores (fig_a).
  • Page 61 cadeirinha não se desloque durante • Siga as instruções de lavagem esta operação. indicadas na embalagem do banco. REMOVER O REVESTIMENTO DO Como fixar a criança na ASSENTO: Viaggio 2-3 Flex • Solte os dois olhais dos respectivos botões situados nas •...
  • Page 62 encosto. • Solte os encaixes inferiores (1) e o encaixe superior (2) como • Por fim, enfie as duas casas mostrado na figura. laterais nos botões presentes nos lados. • Para remover o revestimento do encosto de cabeça, erga levemente PARA REPOR O REVESTIMENTO o encosto, remova os dois elásticos DO ENCOSTO...
  • Page 63 PARA CARRO: realizadas somente por adultos. É recomendado manter limpas todas • Abaixe o encosto de cabeça as partes em movimento. (1), aperte as laterais de contenção • Periodicamente, limpe as partes de (2) e feche, se for o caso, o porta- plástico com um pano úmido, não bebidas (3).
  • Page 64 cadeirinha em veículos equipados dos nossos Clientes é extremamente com este tipo de cinto). importante e valioso para nós. • Na parte superior da etiqueta, Portanto, agradeceremos muito se, está contida a marca da empresa após ter utilizado um de nossos produtora e o nome do produto.
  • Page 65 NL_Nederlands • Goedgekeurd op grond van de Europese wetgeving UN/ECE R44/04 voor kinderen met een gewicht van 15 Hartelijk dank voor het tot 36 kg (van circa 3 tot 12 jaar). kiezen voor een product • Dit autozitje is goedgekeurd voor van Peg-Pérego.
  • Page 66 snelheid, kan het kind heel gemakkelijk de stoffen bekleding, deze bekleding naar voren worden gekatapulteerd. mag niet worden vervangen door een • Zorg dat er geen vingers in de niet door de fabrikant goedgekeurde mechanismen gebracht worden. bekleding, omdat deze onlosmakelijk •...
  • Page 67 klantenservice. bevestigingen van de auto, in de auto aanwezig blijven. Als de isofix- Onderdelen van het artikel bevestigingen daarentegen niet worden gebruikt, verwijder het autozitje dan van • Controleer de inhoud in de de zitting: in geval van een ongeluk zou verpakking en in geval van klachten het zitje een gevaar kunnen vormen contact opnemen met de After Sales...
  • Page 68 met Isofix-bevestigingen BELANGRIJK: Om de groei bezit van het kind te volgen is het noodzakelijk de hoogte van de Dit type bevestiging kan worden hoofdsteun af te stellen afhankelijk gebruikt als uw voertuig Isofix- van de lengte van het kind. haken heeft.
  • Page 69 gecontroleerd door de aanwezigheid • Gebruik de veiligheidsgordel van van het groene controlelampje de auto, zoals in de afbeelding. boven connectoren (fig_a). • Zet de veiligheidsgordel van de De aanwezigheid van het rode auto vast, tot aan de klik. Plaats de twee controlelampje geeft NIET...
  • Page 70 hoofdsteun lichtelijk optillen, de twee • De twee ogen van de bijbehorende elastiekjes aan een zijkant wegnemen knopen aan de zijkant van de zitting (fig_a) en vervolgens de twee van van het autozitje wegnemen. de andere kant (fig_b) . Verwijder de •...
  • Page 71 beetje verbreden en de plastic flapjes op de zitting van het autozitje. in de doorgangen van de rugleuning • De ring vasthaken die de brengen en ervoor zorgen dat ze er rugleuning aan de zitting hecht weer uit steken in het onderste deel, wanneer het product gesloten is.
  • Page 72 hoofdstuk. product. • De onderdelen van polystyrol niet • De letter E in een cirkel: geeft het reinigen met oplosmiddelen of Europese goedkeuringsmerk aan en soortgelijke producten. het nummer bepaalt het land dat • Het product beschermen tegen de goedkeuring heeft uitgegeven weersinvloeden als water, regen (1: Duitsland, 2: Frankrijk, 3: Italië, 4: sneeuw;...
  • Page 73 DK_Dansk heeft gebruikt, de VRAGENLIJST KLANTTEVREDENHEID zou willen invullen daarop eventuele Tak for dit valg af et opmerkingen of suggesties zou willen produkt fra Peg-Pérego. geven. U kunt hem vinden op onze website: www.pegperego.com Autostol, Viaggio 2-3 Flex "Universal" -kategori med Klantenservice stropper Peg-Pérego...
  • Page 74 3 til 12 år). • Sørg for, at bilens trepunktssele, der • Denne autostol er klassificeret som anvendes til at fastgøre autostolen “semi-universel” og kan monteres på til bilen, er korrekt strammet og ikke sædet i de bilmodeller, der er anført snoet.
  • Page 75 • Undlad at montere “Viaggio 2-3 • Undlad at fjerne de påklæbede og Flex” på sæder, der ikke vender i påsyede skilte og mærker. Fjernelse af disse skilte og mærker kan medføre, kørselsretningen eller på tværs af kørselsretningen. at produktet ikke overholder loven. •...
  • Page 76 et tilbagelæningssystem, der sikrer Produktets funktioner og maksimal komfort. Sædet lænes egenskabe tilbage ved at trække i håndtaget (fig_a) på forsiden og samtidigt læne Viaggio 2-3 Flex kan tilpasses, ryglænet bagover (fig_b). efterhånden som dit barn vokser. • Viaggio2-3 Flex er monteret med Hver tilpasningsfunktion to sidemonterede og aftagelige...
  • Page 77 Sådan fastgør du dit barn befæstningerne trækkes i det forreste med Viaggio 2-3 Flex håndtag igen (fig_a). Træk samtidig autostolen mod bilens sæde (fig_b), og • Fastgør barnet med bilens slip derefter håndtaget. sikkerhedssele vist på VIGTIGT: • Bilens Isofix- illustrationen.
  • Page 78 plastikpanel af, der er lagt ind i • Tåler ikke kemisk rensning. lommen, som vist. Husk at sætte det • Fjern ikke pletter med på plads, når foeret er vasket. opløsningsmidler. • Brug ikke tørretumbler. AFTAGNING AF FOERET FRA Genmontering af RYGLÆNET: autostolens afdækning: •...
  • Page 79 Rengøring af produktet polystyren. • Fastgør afdækningen på • Dette produkt kræver minimal ryggen langs de tre midterpunkter vedligeholdelse. over justeringshåndtaget • Rengøring og vedligeholdelse må den rækkefølge, der vises på kun udføres af voksne. illustrationen. • Det tilrådes at holde alle bevægelige •...
  • Page 80 denne type sikkerhedssele). politik for at sikre, at vi altid er • Toppen mærket viser opmærksomme på kundernes producentens varemærke og navnet synspunkter og behov. Vi ville derfor på produktet. være meget taknemmelige for, hvis • Bogstavet E i en cirkel viser, du efter at have brugt et Peg Pérego- europæiske produkt, giver dig tid til at udfylde...
  • Page 81 FI_Suomi mukainen, lapsille 15 - 36 kg, (noin 3 - 12 vuotta). • Tämä turvaistuin on luokiteltu Kiitos Peg-Pérego "automallikohtaiseksi” voidaan -tuotteen valinnasta. asentaa näiden ohjeiden liitteenä toimitettavassa luettelossa mainittuihin automalleihin. Turvaistuin, Viaggio 2-3 Flex • Turvaistuinta voidaan käyttää vain "Kaikkiin autoihin sopiva"...
  • Page 82 • Varmista, että turvaistuimen • Älä käytä turvaistuinta jos se on rikki tai kiinnittämiseen käytetty ajoneuvon osia puuttuu, jos se on kierrätetty tai se 3-pisteturvavyö on asianmukaisesti on altistunut onnettomuudelle, koska kiristetty ja kiertymätön. siinä voi olla piileviä, mutta vaarallisia •...
  • Page 83 asettaa se mahdollisimman kauas korkeutta lapsen koon mukaan. kojelaudasta. TÄRKEÄÄ: toiminnon • Jos ajoneuvon niskatuki vaikeuttaa suorittamisen jälkeen yritä siirtää Viaggio 2-3 Flex:in asentamista, niskatukea varmistaaksesi, että se voit poistaa ajoneuvon niskatuen. on asetettu paikalleen oikein. Jos se ei ole irrotettava ja häiritsee •...
  • Page 84 takaa paremman vakauden ja samaan aikaan toista kahdesta turvallisuuden ajoneuvossa, kiinnikkeestä (2) kunnes ne lähes mutta se ei voi korvata ajoneuvon häviävät näkyvistä. turvavöiden hallintavaikutusta. Kuinka kiinnitän • Tuodaksesi esiin kiinnikkeet, jotka turvaistuimen ajoneuvoon sijaitsevat Surefix Base:n sisällä, vedä jos omistan auton jossa ei kahvaa istuimen etuosan pohjassa ole Isofix-kiinnikkeitä...
  • Page 85 Kangasverhoilun • Irrota päätuen vuori nostamalla poistaminen päätukea hieman ja vapauttamalla ensin toisen reunan kaksi kuminauhaa Viaggio 2-3 Flex:in kangasosat voidaan (kuva_a) ja sitten toisen reunan poistaa puhdistusta varten. kuminauhat (kuva_b). Poista vuori. • Noudata istuimen verhoilusta löytyviä pesuohjeita. Kangasverhoilun huolto ja puhdistus VERHOILUN POISTAMINEN Harjaa kangasosat poistaaksesi pölyn.
  • Page 86 pitää istuimen puhtaana ja suojattuna. • Liu'uta sivuverhoilu paikalleen, ja kiinnitä kaksi ylempää kuminauhaa. Sarjanumerot Toista sama alemmille kuminauhoille. • Seuraavat tiedot löytyvät Viaggio • Kiinnitä neljä sivusilmukkaa oikeisiin 2-3 Flex -turvaistuimen alta: tuotenimi, painikkeisiin. valmistuspäivämäärä ja sarjanumero. NISKATUEN PÄÄLLISEN Lisäksi tyyppihyväksyntämerkki löytyy LAITTAMINEN TAKAISIN: selkänojan takaa.
  • Page 87 SUREFIX BASE • malleihin teknisistä tai kaupallisista -kiinnitysjärjestelmä syistä. Peg Pérego on asiakkaidensa ja (SEMI- kuluttajiensa käytettävissä, jotta voidaan UNIVERSAL -merkintä osoittaa, että varmistaa, että heidän kaikki turvaistuin on yhteensopiva ISOFIX- vaatimuksensa tiedustelunsa järjestelmän kanssa). täytetään täysin. Keskeinen • Kiinnitysjärjestelmä staattisella käytäntöjämme on olla aina tietoinen 3-pisteturvavyöllä...
  • Page 88 kategorie pásy CZ_Čeština systémem ISOFIX Děkujeme, že jste si • Vyhovuje směrnici EU UN/ECE R44/04 a je určena pro děti od 15 do vybrali výrobek 36 kg (přibližně od 3 do 12 let). Pérego. • Tato autosedačka je klasifikována jako „polouniverzální“ a lze ji Autosedačka Viaggio instalovat...
  • Page 89 • Nevkládejte prsty do mechanismu. se o díly důležité pro bezpečnost. • Zvláštní pozornost věnujte • V případě pochybností se obracejte zavazadlům či předmětům, které by na výrobce nebo prodejce dané mohly dítě sedící v autosedačce v autosedačky. případě nehody zranit. •...
  • Page 90 DŮLEŽITÉ • Zvedněte opěradlo autosedačky, dokud nezacvakne. Produkt musí • „Viaggio Flex“: tato samovolně zůstat ve vzpřímené autosedačka skupiny 2-3 musí být poloze. Opěradlo se pohybuje instalována ve směru jízdy. o několik stupňů, aby se lépe • Neinstalujte autosedačku přizpůsobilo různým typům sedadel. „Viaggio 2-3 Flex“...
  • Page 91 11• Po upevnění upevňovacích směrem dolů (2). Tato činnost je během růstu dítěte nezbytná. prvků opět zatáhněte za přední rukojeť (obr. a) a současně zatlačte • Je-li to možné, sklopte opěrku autosedačku k sedadlu vozidla (obr. zad sedAutosedačka Viaggio 2-3 b).
  • Page 92 na obrázku (obr. b). Autosedačka se uvedené na potahu sedačky. při této činnosti nesmí pohybovat. ODEPNĚTE VÝSTELKU ZE Zajištění dítěte pomocí SEDAČKY: autosedačky Viaggio 2-3 • Vyhákněte dvě očka z úchytů po stranách základny autosedačky. Flex • Uvolněte dva úchyty ze základny •...
  • Page 93 Údržba a čištění • Upevněte čtyři boční očka k textilního potahu odpovídajícím úchytům. Nečistoty z textilních částí NASAZENÍ POTAHU NA OPĚRKU odstraňujte kartáčováním. HLAVY: • Dodržujte pokyny pro praní • Mírně zvedněte hlavovou opěrku uvedené na štítku přišitém k potahu a vložte potah zpátky na místo.
  • Page 94 Výrobní čísla kompatibilní se systémem ISOFIX). Systém upevnění pomocí • • Následující informace naleznete 3bodového statického pod autosedačkou Viaggio 2-3 Flex: bezpečnostního pásu nebo název produktu, datum výroby a samonavíjecího bezpečnostního výrobní číslo. Štítek homologace dále pásu (označení „UNIVERSAL“ naleznete za opěradlem. (UNIVERZÁLNÍ) indikuje, že...
  • Page 95 SK_Slovenčina požadavky a plně uspokojila všechny jejich dotazy. Je nedílnou součástí našich zásad zajistit, abychom vždy Ďakujeme, že ste si vybrali znali názory a požadavky našich výrobok spoločnosti Peg- zákazníků. Proto bychom byli velmi Pérego. vděční, pokud byste po použití produktu Peg Pérego věnovali několik Autosedačka Viaggio 2-3 minut...
  • Page 96 „Semi-Universal“ V prípade náhleho zabrzdenia môže bezpečnostnými pásmi a dôjsť k vymršteniu dieťaťa dopredu, a to dokonca aj pri nízkych rýchlostiach. systémom ISOFIX • Nestrkajte prsty do mechanizmov. • Výrobok spĺňa požiadavky nariadenia • Mimoriadnu pozornosť venujte EÚ UN/ECE R44/04 a je určený pre deti batožine a iným predmetom, ktoré...
  • Page 97 bezpečnosti. • Autosedačku nepoužívajte, ak je • Neodstraňujte a nevymieňajte biele dátum uvedený na jej tele (obr. polystyrénové diely pod opierkou 46) starší ako 12 rokov. Prirodzené hlavy a pod bočnými ochrannými starnutie materiálov môže spôsobiť krídlami, pretože zohrávajú dôležitú stratu súladu autosedačky so zákonmi, úlohu z hľadiska bezpečnosti.
  • Page 98 súčastí: priblíženie bočných záchytných krídel 1 opierka hlavy (a), 1 chrbtová opierka (2). Otočením páčky v smere pohybu (b), 1 sedacia časť (c), 1 kotevný systém hodinových ručičiek krídla oddialite. Surefix zabudovaný v sedacej časti (d). Tento úkon je potrebné vykonávať, Autosedačka je pripravená...
  • Page 99 však nahradiť zadržiavaciu funkciu potiahnite páku (1) a súčasne zatlačte bezpečnostných pásov vozidla. niektorý z dvoch upevňovacích prvkov • Na vysunutie upevňovacích prvkov, dovnútra (2) tak, aby oba prvky nebolo ktoré sa nachádzajú vnútri kotevného vôbec vidieť. systému Surefix, potiahnite rukoväť v Postup pri montáži dolnej prednej časti sedačky priamo k autosedačky...
  • Page 100 slučku (3). Vždy dávajte pozor, • Uvoľnite dve horné pružné oká a aby bol pás napnutý a aby nebol potom dve dolné, ktoré sú umiestnené skrútený. na oboch stranách. • Na odstránenie pásu ho vytiahnite • Dve chlopne vyberte z otvorov cez otvor uška (1) a potom spomedzi v hornej časti chrbtovej opierky.
  • Page 101 NASADENIE POŤAHU NA • Nakoniec pripevnite dva boky na SEDAČKU: opierku hlavy. • Do vrecka na poťahu sedačky POSTUP PRI SKLÁPANÍ zasuňte plastový panel. • Poťah sedačky naťahujte spredu AUTOSEDAČKY: (obr. a) a profil zasuňte do príslušného • Spustite nadol opierku hlavy (1), otvoru (obr.
  • Page 102 dospelé osoby. bezpečnostných pásov). • Všetky pohyblivé súčasti odporúčame • V hornej časti štítka sa nachádzajú pravidelne čistiť. obchodná známka výrobcu a názov • Plastové diely pravidelne čistite výrobku. vlhkou handričkou. Nepoužívajte • Písmeno E v kruhu označuje rozpúšťadlá a podobné látky. európske typové...
  • Page 103 HU_Magyar zákazníkov. Z tohto dôvodu vás chceme požiadať, aby ste po použití výrobku od spoločnosti Peg Pérego Köszönjük, hogy a vyplnili DOTAZNÍK SPOKOJNOSTI Peg-Pérego termékét ZÁKAZNÍKOV a uviedli akékoľvek választotta. poznámky alebo komentáre. Dotazník sa nachádza na webovej lokalite spoločnosti Pérego: www.
  • Page 104 éves) gyermekek számára. az autó ülésére rögzítve, ami legyen • Ez az autós ülés „részben univerzális”, megfelelően feszes és ne legyen mely a jelen útmutatóhoz mellékelt megcsavarodva. járművek üléseihez rögzíthető. • Soha ne hagyja gyermekét felügyelet • Az autós ülés csak a jóváhagyott, nélkül az autós ülésben: még alvás 3 pontos, az UN/ECE R16 vagy azzal közben is tartsa figyelemmel.
  • Page 105 címkéket. Előfordulhat, hogy a címkék • Javasoljuk, hogy az autós ülést eltávolítását követően a termék nem mindig a jármű hátsó ülésére, az utas felel meg a jogszabályoknak. oldalra szerelje. • Ne használja az autós ülést, ha az • Ha az autós ülést az első ülésre szereli, törött, vagy alkatrészei hiányoznak, helyezze azt a lehető...
  • Page 106 ISOFIX rögzítőpontokkal fejtámla hátoldalán, és ezzel együtt emelje fel a fejtámlát (b. ábra) a kívánt Ilyen módon akkor rögzíthető, magasságba. járműve rendelkezik ISOFIX FONTOS: Ahogy nő a gyermek, a rögzítőfülekkel. Ellenkező esetben testmagasságának megfelelően át lapozzon a következő szakaszhoz. kell állítani a fejtámla magasságát. fülek elérhetőségével és...
  • Page 107 (1), amíg a Surefix alap rögzítőelemei • Gyermeke rögzítésének teljesen elő nem bújnak. Eközben a sárga befejezéséhez vezesse át az övet a kioldógombok láthatóak lesznek az ülés fejtámlán lévő megvezetőelemen: alapján; húzza a két gombot (2), amíg vezesse át az övet a megvezetőelem meg nem hallja a kinyíló...
  • Page 108 Az autós ülés huzatjának • Akassza le a négy karikát a háttámla oldalán lévő műanyag fülekről. Ez visszahelyezése: könnyebb, ha az oldalsó szárnyakat AZ ÜLÉS HUZATJÁNAK szélesebbre állítja. VISSZAHELYEZÉSE: • Oldja ki a két felső rugalmas szíjat, • Helyezze be a műanyag panelt az majd a két alsót mindkét oldalon.
  • Page 109 három középső pont mentén az állító végezhetik. fogantyú fölött, követve az ábrán • Javasoljuk, hogy a mozgó alkatrészeket látható sorrendet. tartsa tisztán. • A műanyag alkatrészeket rendszeresen • Végül rögzítse a két oldalt a tisztítsa meg egy nedves kendővel. Ne fejtámlához.
  • Page 110 • A címke felső részén a terméket ÜGYFÉLELÉGEDETTSÉGI KÉRDŐÍVÜNKET, gyártó vállalat kereskedelmi védjegye, melyben megoszthatja velünk minden és a termék neve olvasható. észrevételét vagy javaslatát. A kérdőívet • A körben lévő E betű jelzi az megtalálja a Peg Pérego weboldalán: európai jóváhagyást, a szám pedig www.pegperego.com a jóváhagyást kibocsátó...
  • Page 111 Flex s pasovi in priključki SL_Slovenščina ISOFIX Zahvaljujemo se vam • Homologiran je skladno z evropskim za izbiro izdelka Peg- standardom UN/ECE R44/04 za otroke, težke 15 do 36 kg (približno 3 do 12 Pérego. let). • Ta sedež je homologiran za Univerzalni varnostni sedež...
  • Page 112 pri nizki hitrosti, lahko otroka silovito bi odobril proizvajalec, saj je prevleka vrže naprej. sestavni del varnostnega sedeža in • Ne vstavljajte prstov v mehanizme. zagotavlja varnost. • V vozilu bodite posebej pozorni na • Ne odstranjujte in ne zamenjujte prtljago in na druge predmete, ki bi v belih delov...
  • Page 113 • Ne uporabljajte varnostnega sedeža • Preverite vsebino embalaže in za otroke po 12 letih od datuma se v primeru reklamacij obrnite na proizvodnje, ki je naveden na ohišju poprodajno službo. (slika 46); zaradi naravnega staranja _Otroški varnostni sedež je sestavljen materialov tak izdelek morebiti ne iz naslednjih delov: izpolnjuje več...
  • Page 114 naslon za glavo, da se prepričate, opremljenosti s priključki in o njihovi ali je pravilno zaskočen. legi si oglejte navodila za uporabo vašega vozila. • Hrbtni naslon je lahko nastavite po Priklop otroškega varnostnega širini s pomočjo središčnega gumba sedeža priključke Isofix (1), s katerim razširite ali zožate stranska...
  • Page 115 ga napnite nad zanko (3). Pazite, tako da zaslišite zvok, ki opozarja da bo pas vselej napet in da ne bo na sprostitev kavljev. Sedaj lahko varnostni sedež odstranite. nikoli zvit. • Če želite priključka znova • Če želite pas odstraniti, ga izvlecite vstaviti v podstavek Surefix (ko ju ne iz zanke (1) in ga povlecite med zanko potrebujete), znova povlecite ročico...
  • Page 116 olajšate postopek. dovoljeno. • Odpnite dva elastična trakova ob Kako znova namestiti straneh spodaj in zgoraj. prevleko na otroški • Snemite dve krili iz ustreznih ležišč v zgornjem delu hrbtnega naslona. varnostni sedež Dvignite naslon za glavo, da olajšate POSTOPEK VNOVIČNEGA postopek.
  • Page 117 • Rahlo dvignite naslon za glavo in • Pod sediščem otroškega varnostnega sedeža Viaggio 2-3 Flex nanj navlecite prevleko, najprej na eni so navedeni naslednji podatki: ime strani, pri tem pa zapnite dva elastična izdelka, datum izdelave in serijska trakova tako, kot je prikazano na sliki številka izdelka, za hrbtnim naslonom, (slika a).
  • Page 118 različna načina vpenjanja v vozilo: komercialnih razlogov. Pri Peg Pérego • sistem vpetja z vgrajenim si prizadevamo izpolniti vsako zahtevo strank. Zato je mnenje naših strank za podstavkom SUREFIX (napis nas zelo pomembno in dragoceno. »POLUNIVERZALNI« označuje Hvaležni vam bomo, če si boste po združljivost otroškega varnostnega uporabi vašega novega izdelka vzeli sedeža z vozili, ki imajo sistem ISOFIX);...
  • Page 119 RU_Pусский 2-точечные ремни безопасности или поясные ремни. Автокресло «Viaggio Благодарим за выбор Flex» категории продукции компании Peg-Pérego! «Полууниверсальная», с ремнями + ISOFIX Автокресло «Viaggio • Соответствует требованиям 2-3 Flex» категории европейского стандарта UN/ECE «Универсальная», с R44/04 для детей весом от 15 до 36 кг ремнями...
  • Page 120 выполнять взрослые; при этом дети отстегнуть. не должны находиться рядом. • Не оставляйте автокресло в • Во время поездки в автомобиле ни автомобиле под прямыми лучами в коем случае не держите ребенка солнца; при необходимости сложите на руках и не позволяйте ему/ей спинку...
  • Page 121 • Если подголовник изделии обращайтесь в службу автомобильного сиденья мешает послепродажного обслуживания; контактная информация приведена установке автокресла Viaggio 2-3 Flex, такой подголовник можно на последней странице этого снять; если он не снимается руководства. • Неиспользуемое автокресло можно и препятствует установке автокресла, обратитесь...
  • Page 122 подголовник (рис. b), расположив его Фиксация автокресла в на нужной высоте. автомобиле ВАЖНО! По мере роста ребенка о с н а щ е н н о м необходимо регулировать высоту креплениями Isofix подголовника в соответствии с длиной тела ребенка. Этот метод...
  • Page 123 Flex» автомобиля и крепления Surefix Base автокресла соединены правильно, • Пристегните ребенка ремнем когда над разъемами видны зеленые безопасности автомобиля, как индикаторы (рис. Красные показано на рисунке. индикаторы указывают, что крепления • Застегните ремень безопасности НЕ были соединены надлежащим автомобиля; когда...
  • Page 124 кнопок на боковых частях основания . После этого снимите чехол. кресла. Уход за тканевой • Отстегните два крючка от обивкой и ее чистка основания кресла. • Снимите обивку и выньте Почистите тканевые детали щеткой, пластиковую панель, вставленную чтобы удалить пыль. внутрь...
  • Page 125 повторите это действие для нижних можно легко переносить за ручку для транспортировки. резинок. • Пристегните четыре боковых Принадлежности ушка к соответствующим кнопкам. • Travel Bag Car Seat: УСТАНОВКА ОБИВКИ НА практичная сумка для автокресла, ПОДГОЛОВНИК: которая обеспечит его чистоту и •...
  • Page 126 согласно условиям стандартной со сведениями о сертификации каждое автокресло сертификации имеет индивидуальный номер. • В этом параграфе объясняется, PEG-PEREGO S.p.A. как истолковывать табличку со сведениями о сертификации Peg-Pérego S.p.A. – это (оранжевая табличка). компания, обладающая • Табличка двойная, поскольку это...
  • Page 127 TR_Türkçe Служба послепродажного Bir Peg-Pérego ürününü обслуживания tercih ettiğiniz için Peg-Pérego teşekkür ederiz. В случае потери или поломки какой-либо из частей изделия Viaggio 2-3 Flex emniyet используйте только оригинальные kemerli "Evrensel" oto запасные части Peg Pérego. Для ремонта, замены, получения koltuğu информации...
  • Page 128 model sokmaktan kaçınınız. • Kaza durumunda oto koltuğunda • UN/ECE R44/04 Avrupa Standardı oturmakta olan çocuklara zarar uyarınca 15 ila 36 kg ağırlığındaki verebilecek,otomobilin içindeki bavul (yaklaşık 3 ila 12 yaş arası) çocuklar için veya benzeri eşyalara dikkat ediniz. tip onayı yapılmıştır. •...
  • Page 129 • Herhangi bir tereddüt halinde, oto 2-3 Flex", hareket yönünde monte koltuğu üreticisine ya da bayiisine edilmelidir. başvurunuz. • "Viaggio 2-3 Flex" oto koltuğunu • Bu ürün, sırt dayama yerinin arka aracın hareket yönüne ters veya yana tarafında bulunan tip onayı etiketi dönük koltuklara monte etmeyiniz.
  • Page 130 arzu edilen yüksekliğe getiriniz (2).Sırt klik sesini duyana kadar yukarı kaldırınız. dayama yerini indirmek içinse kolu (1) Bu işlemin sonunda ürün kendiliğinden çekiniz ve aynı anda sırt dayama yerini dik duracaktır. Çeşitli araç koltuklarına aşağı doğru itiniz (2). Oto koltuğunun, en iyi şekilde uyum sağlayabilmek çocuğunuzun büyümesine...
  • Page 131 emin olmak için işlemi tekrar ediniz.. yerleştiriniz (şek_a) ve şekilde gösterildiği • Oto koltuğunun konektörlerini araç gibi, işlem sırasında oto koltuğunun koltuğundaki Isofix bağlantı noktalarına yerinden oynamamasına dikkat ederek geçirip "klik" sesini duyana kadar itiniz. çocuğunuzu koltuğa oturtunuz (şek_b). 11• Konektörleri doğru şekilde...
  • Page 132 a) sonra diğer taraftan (Şekil b) çıkarın. OTURMA YERİ KILIFININ Kılıfı çekip çıkarın. ÇIKARILMASI: Kumaş kılıfın bakım ve • İki adet halkayı, oto koltuğunun temizliği oturma yerinin iki yanında bulunan Kumaş kısımların tozunu fırça ile düğmelerden çıkarınız. temizleyiniz; • Kancaları koltuğunun •...
  • Page 133 iki adet lastiği takınız; aynı işlemi alttaki çantası, oto koltuğu korunur ve temiz lastiklerle de tekrar ediniz. kalır. • Yanlardaki dört adet halkayı Seri numaraları düğmelere takınız. • Viaggio 2-3 Flex'in oturma yerinin BAŞ DESTEĞİ KILIFININ altında, ürünün adı, üretim tarihi ve seri GİYDİRİLMESİ: numarası...
  • Page 134 oto koltuğunun, ISOFIX sistemi ile nedenle Müşterilerimizin donatılmış araçlarla uyumlu olduğunu düşündüğünü bilmek, bizim için son belirtir). derece önemli değerlidir. • Üç nokta statik veya sarma Dolayısıyla, ürünümüzü kullandıktan mekanizmalı emniyet kemeri ile sonra, www.pegperego.com internet bağlantı sistemi (UNIVERSAL ibaresi sitesindeki TÜKETİCİ...
  • Page 135 HR/SRB/MNE/ (od 3 do oko 12 godina). • Ova sjedalica razvrstana je kao BiH_Hrvatski „polu-univerzalna sjedalica” koja je namijenjena postavljanju na sjedištima Hvala vam što ste odabrali vozila koja su navedena u popisu proizvod Peg-Pérego. priloženom priručniku za uporabu. • Ova se auto sjedalicu može upotrebljavati samo u odobrenim Auto sjedalica Viaggio vozilima...
  • Page 136 djeteta na auto sjedalici tijekom usklađenosti koja se nalazi na stražnjem prometne nezgode. dijelu naslona za leđa (sl. 46) • Ne koristite drugi način postavljanja • Ne skidajte samoljepljive i sašivene koji se razlikuje od ovdje navedenoga jer naljepnice jer tada proizvod više neće postoji opasnosti od odvajanja sjedišta.
  • Page 137 VAŽNO čujete klik. Nakon dovršetka radnje proizvod samostalno stoji uspravno. •Auto sjedalica „Viaggio 2-3 Flex”, Naslon za leđa posjeduje maleni raspon grupe 2-3, mora se postaviti u smjeru odstupanja kako bi se lakše prilagodio kretanja vozila. različitim sjedalima. • postavljajte sjedala Značajke proizvoda auto sjedalicu „Viaggio 2-3 Flex”...
  • Page 138 naslon za leđa prema dolje (2). Takvo je ISOFIX na sjedištu vozila dok ne začujete namještanje potrebno kako bi se pratio „klik”. 11• Nakon pravilnog pričvršćivanja rast djeteta. ponovno pritisnite prednju ručicu (sl_a) • Auto stolica Viaggio 2-3 Flex i istodobno podignite sjedalicu prema opremljena je sustavom spuštanja radi sjedištu (sl_b), a zatim otpustite ručicu.
  • Page 139 pazeći pritom da se stolica ne pomakne dijelovima sjedišta sjedalice. prilikom izvođenja ove radnje. • Izvucite dva jezička na donjem dijelu sjedalice. Kako namjestiti dijete u • Skinite sjedište i izvucite plastičnu sjedalicu Viaggio 2-3 Flex ploču iz džepa kako je prikazano na slici.
  • Page 140 uklonili prašinu; PONOVNO POSTAVLJANJE • Pridržavajte se uputa navedenih na NAVLAKE NA NASLON ZA GLAVU: naljepnici koja je sašivena na proizvod (sl_21). • Podignite lagano naslon za glavu • ne izbjeljujte klorom; i postavite navlaku prvo s jedne strane tako da postavite rastezljive •...
  • Page 141 Serijski brojevi podlogom SUREFIX BASE (natpis SEMI-UNIVERSAL označava • Ispod sjedišta auto sjedalice Viaggio kompatibilnost auto sjedalice 2-3 Flex navedene su informacije o nazivu vozilima opremljenim sustavom proizvoda, datumu proizvodnje i serijski ISOFIX). broj dok se na donjem dijelu naslona •...
  • Page 142 ΕL_Eλληνικα opisane u ovom dokumentu iz tehničkih ili komercijalnih razloga. Poduzeće Pérego stoji Σας ευχαριστούμε που raspolaganju vlastitim kupcima kako επιλέξατε προϊόν Peg- bi udovoljio svim njihovim zahtjevima. Pérego. U tu svrhu, iznimno nam je važno saznati mišljenje naših kupaca. Molimo Κάθισμα...
  • Page 143 Κάθισμα αυτοκινήτου, ποτέ έξω από το κάθισμα. Σε περίπτωση απότομου φρεναρίσματος, ακόμη και Viaggio 2-3 Flex κατηγορία με χαμηλή ταχύτητα, το παιδί μπορεί “Semi-Universal” με ζώνες εύκολα να εκσφενδονιστεί προς τα + ISOFIX εμπρός. • Μη βάζετε τα δάχτυλα στους •...
  • Page 144 ήλιο: ενδεχομένως διπλώστε την πλάτη διάφορες πληροφορίες βρίσκονται (εικ. 42) έτσι ώστε το παιδικό κάθισμα να στην τελευταία σελίδα του παρόντος προστατεύεται από την άμεση έκθεση εγχειριδίου. στον ήλιο. • Σε περίπτωση χρήσης του • Μη χρησιμοποιείτε το παιδικό κάθισμα αυτοκινήτου...
  • Page 145 καθίσματος όσο το δυνατόν πιο ποικίλες ρυθμίσεις. Οι ρυθμίσεις είναι μακριά από το ταμπλό. ανεξάρτητες μεταξύ τους για να • Εάν εξαιτίας του προσκέφαλου παρέχεται η μέγιστη ευελιξία χρήσης. στο κάθισμα του αυτοκινήτου, η • Το προσκέφαλο ρυθμίζεται σε 3 τοποθέτηση...
  • Page 146 τραβήξτε τη λαβή στο εμπρός μέρος ακουστεί το "κλικ" . 11• Μετά τη σωστή σύνδεση, πιέστε (εικ_a) και ρυθμίστε ταυτοχρόνως την κλίση της πλάτης (εικ_b). και πάλι την μπροστινή λαβή (εικ_a), ταυτόχρονα σπρώξτε το παιδικό • Το Viaggio 2-3 Flex διαθέτει δύο κάθισμα...
  • Page 147 Αφαίρεση υφασμάτινης • Τοποθετήστε το κάθισμα Viaggio επένδυσης 2-3 Flex στο κάθισμα του αυτοκινήτου προς την κατεύθυνση κίνησης Τα υφασμάτινα μέρη του Viaggio του αυτοκινήτου, αφήνοντας τους 2-3 Flex μπορούν να αφαιρεθούν συνδέσμους στο εσωτερικό της βάσης για καθαρισμό. • Εφαρμόστε τις Surefix Base (εικ_a) και...
  • Page 148 κάλυμμα από πλαστικό του • Τοποθετήστε την επένδυση από προστατευτικού κεφαλής, το εμπρός μέρος του καθίσματος αποσυνδέστε τους δύο πλαϊνούς (εικ_a) προσαρμόζοντας το προφίλ γάντζους. στην ειδική υποδοχή (εικ_b). • Απελευθερώστε τις κάτω • Τοποθετήστε τους δύο γάντζους υποδοχές (1) και την πάνω υποδοχή του...
  • Page 149 ΑΝΑΚΛΙΣΗ ΠΑΙΔΙΚΟΥ από ενήλικες. ΚΑΘΙΣΜΑΤΟΣ • Συνιστάται να διατηρείται καθαρά • Κατεβάστε το προσκέφαλο (1), όλα τα κινούμενα μέρη. κλείστε τα πλαϊνά συγκράτησης (2) και • Κατά διαστήματα καθαρίζετε τα τις υποδοχές ποτηριών (3). πλαστικά μέρη με ένα υγρό πανί. •...
  • Page 150 ένδειξη UNIVERSAL υποδηλώνει με τον καλύτερο τρόπο στις συμβατότητα του καθίσματος με απαιτήσεις τους. Για το λόγο αυτό, αυτοκίνητα που διαθέτουν ζώνες είναι εξαιρετικά σημαντικό και αυτού του τύπου). πολύτιμο για εμάς να γνωρίζουμε την • Στο πάνω μέρος της ετικέτας υπάρχει άποψη...
  • Page 151 2η & 17η οδός (Οδυσ. Ελύτη) ΒΙΟ.ΠΑ - Άνω Λιόσια 133 41 Αττικής Τηλ. : 210 24 74 638 – 210 24 86 850 • Fax: 210 24 86 890 e-mail: info@peramax.gr • www.peramax.gr PEG PEREGO ΠΑΙΔΙΚΑ ΕΙΔΗ ΒΡΕΦΑΝΑΠΤΥΞΗΣ ΚΑΙ ΠΑΙΧΝΙΔΙΑ Η...
  • Page 152 ‫_عربي‬AR ‫• هام: ال يسمح باستخدام األحزمة ذات النقطتني‬ .‫أو أحزمة البطن‬ ‫نشكركم الختياركم منتج من‬ ‫تذير‬ Peg-Pérego ‫منتجات‬ • ‫يجب قراءة التعليمات باهتمام مع االحتفاظ‬ ‫بها في مكان مناسب إلعادة استخدامها‬ ‫في املستقبل. قد يؤدي عدم االلتزام التام‬ Viaggio ،‫مقعد الطفل للسيارة‬ ‫بتعليمات...
  • Page 153 .‫ذلك إلى تعرض الركاب اآلخرين للخطر‬ )42 ‫معرضا للشمس؛ ويجب ثني الظهر (صورة‬ ‫• ال تستخدم مقعد الطفل اخملصص للسيارة‬ ‫للمحافظة على املقعد من التعرض املباشر‬ ‫بعد مرور 21 عاما من تاريخ اإلنتاج املشار إليه‬ .‫للشمس‬ ‫فوق الطبقة اخلارجية (صورة 64)؛ وذلك ألن‬ ‫•...
  • Page 154 ‫فتح املنتج قبل االستخدام‬ ‫كيفية تثبيت مقعد السيارة ملن‬ .‫3• ارفع ظهر املقعد حتى سماع صوت طرقعة‬ Isofix ‫ميتلك سيارة بها مشابك‬ ‫عند إنتهاء هذه العملية، يكون املنتج قد أصبح‬ ‫قائما وحده. الظهر يتأرجح ببعض احلرية حتى‬ .‫يتناسب أكثر مع مختلف أنواع مقاعد السيارات‬ ‫ميكن...
  • Page 155 ،‫سماع صوت فتح املوصالت. عند هذه النقطة‬ .‫في الصورة‬ ‫ميكن خلع‬ ‫كيفية تطبيق البطانة‬ .‫مقعد الطفل اخملصص للسيارة‬ ‫41• وإلعادة ضبط وضع املوصالت في داخل‬ ‫املصنوعة من القماش‬ ،)‫ (في حالة عدم االستخدام‬SUREFIX Base ‫ميكن خلع األجزاء املصنوعة من القماش من‬ ‫اسحب...
  • Page 156 ‫03• خللع كسوة مسند الرأس، ارفع بخفة‬ ‫في الظهر مع التأكد من خروجهما من اجلزء‬ .‫السفلي كما هو موضح في الصورة؛‬ ‫مسند الرأس وأخرج من اجلنب الرباطني املرنني‬ ‫63• قم بكساء الكسوة اجلانبية وتركيب‬ ‫( وبعد ذلك الرباطني‬a_‫من ناحية )الصورة‬ ‫الشريطني...
  • Page 157 ‫خدمة الدعم في شركة‬ Peg-Pérego ،‫في حالة تلف أو فقدان أي جزء من أجزاء املنتج‬ Peg ‫استخدم فقط قطعة غيار أصلية من‬ ‫. و عند احلاجة ألي تصليح أو استبدال‬Pérego ‫أو معلومات بخصوص املنتج، أو بيع قطع غيار‬ ‫مبركز خدمة‬ ‫أصلية...
  • Page 158 ‫• نظام التثبيت بواسطة حزام ذي ثالث نقاط أو‬ ‫عملية، بحيث يبقى مقعد الطفل محميا‬ ‫لفاف (عبارة" شاملة" تشير إلى توافق مقعد‬ .‫ونظيفا‬ ‫الطفل مع السيارات املزودة بهذا النوع من‬ .)‫األحزمة‬ ‫األرقام التسلسلية‬ ‫• و في أعلى البطاقة، جند عالمة الشركة‬ ‫...